คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

yìwèizhe

อ่านว่า: อี้เว่ยเจอะ

(v.) หมายความว่า, บ่งบอกว่า, มีนัยว่า (สื่อถึงความหมายหรือผลลัพธ์ที่ตามมา)

yìtú

อ่านว่า: อี้ ถู

(n.) เจตนา, ความตั้งใจ, จุดมุ่งหมายที่ต้องการจะไปให้ถึง (v.) พยายามจะ, มุ่งจะ (มักใช้ในบริบทที่ไม่ดี เช่น พยายามจะก่ออาชญากรรม)

yìwài

อ่านว่า: อี้ว่าย

(n.) อุบัติเหตุ, เหตุไม่คาดฝัน (adj.) ที่ไม่คาดคิด, ที่น่าประหลาดใจ

yìzhì

อ่านว่า: อี้จื้อ

(n.) เจตจำนง, พลังใจ, ความมุ่งมั่น (ความสามารถในการควบคุมความคิดและการกระทำของตนเองเพื่อบรรลุเป้าหมาย)

yìsi

อ่านว่า: อี้ซือ

ความหมาย, ใจความ; ความคิดเห็น; ความน่าสนใจ

yìxiǎngbúdào

อ่านว่า: อี้เสี่ยงปู๋เต้า

(adj./idiom.) ไม่คาดคิด, คาดไม่ถึง, เหนือความคาดหมาย

yìyuàn

อ่านว่า: อี้เยวี่ยน

(n.) ความตั้งใจ, ความประสงค์, เจตจำนง: ความคิดและความปรารถนาของบุคคลที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

yìliào

อ่านว่า: อี้ เลี่ยว

(n.) การคาดการณ์, การคาดคิด, สิ่งที่คาดไว้ล่วงหน้า คำนี้มักไม่ค่อยใช้เดี่ยวๆ แต่จะปรากฏในสำนวนหรือวลีที่แสดงว่าเหตุการณ์บางอย่างเกิดขึ้นตรงกับที่คาดไว้ หรือผิดไปจากที่คาดไว้

yì liào zhī wài

อ่านว่า: อี้ เลี่ยว จือ ว่าย

(idiom) เหนือความคาดหมาย, คาดไม่ถึง, เกินคาด ใช้เพื่ออธิบายเหตุการณ์หรือผลลัพธ์ที่เกิดขึ้นโดยไม่คาดคิดมาก่อน

yìjiàn

อ่านว่า: อี้เจี้ยน

ความคิดเห็น, ข้อเสนอแนะ; ความไม่พอใจ, ข้อท้วงติง

yìshi

อ่านว่า: อี้ชื้อ

(v.) ตระหนักถึง, สำนึกได้ถึง (n.) จิตสำนึก, ความตระหนักรู้, สติ

yú gōng yí shān

อ่านว่า: หยู กง อี๋ ซาน

(idiom) ชายโง่ย้ายภูเขา; ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น: เป็นสำนวนที่มาจากนิทานจีนโบราณเกี่ยวกับชายชรานามว่า "ยฺหวีกง" (愚公) ที่พยายามจะย้ายภูเขาสองลูกหน้าบ้านของตน แม้จะถูกหัวเราะเยาะว่าโง่เขลา แต่เขาก็เชื่อว่าหากทำต่อไปรุ่นสู่รุ่น สักวันภูเขาก็จะถูกย้ายสำเร็จ สำนวนนี้ใช้เปรียบเปรยถึงจิตวิญญาณของความมุ่งมั่น, ความพากเพียรพยายาม, และความเชื่อมั่นว่าหากไม่ย่อท้อ ก็สามารถเอาชนะอุปสรรคที่ยิ่งใหญ่ได้

yúchǔn

อ่านว่า: หยู ฉุ่น

(adj.) โง่, โง่เขลา, ขาดสติปัญญาและการตัดสินใจที่ดี (เป็นคำที่มีความหมายรุนแรงกว่า 笨 bèn)

gǎn / gǎn (zérèngǎn)

อ่านว่า: ก่าน / ก่าน (เจ๋อเริ่นก่าน)

gǎn - (v.) รู้สึก, สัมผัสได้; ซาบซึ้ง, ประทับใจ (n.) ความรู้สึก, อารมณ์ 感(责任感) (gǎn (zérèngǎn)) - ความรู้สึก (ความรู้สึกรับผิดชอบ)

gǎnrén

อ่านว่า: ก่านเหริน

(adj.) ที่น่าประทับใจ, ที่ซาบซึ้งใจ: ใช้อธิบายเรื่องราว, ภาพยนตร์, หรือการกระทำที่ทำให้ผู้คนซาบซึ้งใจ

gǎn xìngqù

อ่านว่า: ก่านซิ่งชวี่

(vp.) สนใจ, มีความสนใจ (มักใช้ในโครงสร้าง 对...感兴趣 duì...gǎn xìngqù)

gǎnmào

อ่านว่า: ก่านม่าว

(v.) เป็นหวัด, ติดหวัด (v.) (ภาษาพูด) ไม่สนใจ, ไม่ชอบ (มักใช้ในรูปปฏิเสธ 对...不感冒) (n.) ไข้หวัด, โรคหวัด

gǎndào

อ่านว่า: ก่านเต้า

รู้สึก, รู้สึกถึง

gǎndòng

อ่านว่า: ก่านต้ง

(v.) ทำให้ซาบซึ้ง, ทำให้ประทับใจ (adj.) ซาบซึ้ง, ประทับใจ, ตื้นตันใจ

gǎnshòu

อ่านว่า: ก่านโซ่ว

(v.) รู้สึก, สัมผัสได้ถึง (การรับรู้ผ่านประสาทสัมผัสหรือจิตใจ) (n.) ความรู้สึก, ประสบการณ์ (ที่ได้สัมผัสหรือประสบมา)

gǎntàn

อ่านว่า: ก่านท่าน

(v.) ทอดถอนใจ (ด้วยอารมณ์ความรู้สึก), อุทาน (n.) การทอดถอนใจ, เสียงอุทาน

gǎnxìng

อ่านว่า: ก่านซิ่ง

(adj.) อ่อนไหว, ที่ใช้อารมณ์ความรู้สึก (ตรงข้ามกับ 理性 lǐxìng ที่ใช้เหตุผล) (n.) ความรู้สึกทางอารมณ์, การรับรู้ทางประสาทสัมผัส

gǎn'ēn

อ่านว่า: ก่านเอิน

(v.) รู้สึกขอบคุณ, ซาบซึ้งในบุญคุณ (n.) ความกตัญญู, ความรู้สึกขอบคุณ

gǎnqíng

อ่านว่า: ก่านฉิง

(n.) ความรู้สึก, อารมณ์ (หมายถึงสภาวะทางอารมณ์ที่เกิดจากการรับรู้สิ่งต่างๆ) (n.) ความรัก, ความผูกพัน, ความสัมพันธ์ (หมายถึงความรู้สึกผูกพันระหว่างบุคคล)

gǎnxiǎng

อ่านว่า: ก่านเสี่ยง

(n.) ความรู้สึกนึกคิด, ความประทับใจ, ความคิดเห็น (ที่เกิดขึ้นหลังได้สัมผัสหรือมีประสบการณ์)

gǎnkǎi

อ่านว่า: ก่านข่าย

(v.) รู้สึกสะท้อนใจ, ถอนหายใจ (เมื่อระลึกถึงเรื่องราวในอดีต) (n.) อารมณ์สะท้อนใจ, ความรู้สึกที่ซับซ้อน

gǎnrǎn

อ่านว่า: ก่านหร่าน

(v./n.) ติดเชื้อ, การติดเชื้อ (เชื้อโรคเข้าสู่ร่างกาย) (v.) (เปรียบเทียบ) ส่งอิทธิพลต่อ, ทำให้คล้อยตาม (มักใช้กับอารมณ์, บรรยากาศ)

gǎnrǎnlì

อ่านว่า: ก่านหร่านลี่

(n.) พลังที่ส่งถึงใจ, พลังโน้มน้าว, พลังดึงดูด (ที่ส่งผลต่ออารมณ์ความรู้สึก)

gǎnjī

อ่านว่า: ก่านจี

(v.) ซาบซึ้งใจ, รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง (adj.) ที่ซาบซึ้งใจ

gǎnjué

อ่านว่า: ก่านเจว๋ีย

(n.) ความรู้สึก, การรับรู้ (v.) รู้สึก, รู้สึกว่า

gǎnchù

อ่านว่า: ก่านชู่

ความรู้สึกสะเทือนใจ

gǎnxiè

อ่านว่า: ก่านเซี่ย

ขอบคุณ (เป็นทางการและแสดงความรู้สึกซาบซึ้งมากกว่า 谢谢)

lèng

อ่านว่า: เลิ่ง

(v.) ตะลึง, ตกตะลึง, เหม่อลอย (adj.) บ้าบิ่น, หุนหันพลันแล่น

fènnù

อ่านว่า: เฟิ่นนู่

(n.) ความโกรธ, ความขุ่นเคือง (adj.) โกรธ, ขุ่นเคือง

yuàn

อ่านว่า: ย่วน

(v.) ปรารถนา, หวัง (มักใช้ในคำประสม เช่น 愿望 yuànwàng) (v.) ยินยอม, สมัครใจ (มักใช้ในคำประสม เช่น 愿意 yuànyì, 自愿 zìyuàn)

yuànyì

อ่านว่า: ย่วนอี้

ยินยอม, สมัครใจ, เต็มใจ

yuànwàng

อ่านว่า: เยวี่ยนว่าง

(n.) ความปรารถนา, ความหวัง, ความต้องการ (หมายถึงความหวังที่อยากให้เป็นจริงในอนาคต)

císhàn

อ่านว่า: ฉือช่าน

(n.) การกุศล (adj.) ที่เกี่ยวกับการกุศล, ใจบุญสุนทาน

cíxiáng

อ่านว่า: ฉือเสียง

(adj.) (ดู) ใจดี, เมตตาปรานี: ใช้อธิบายท่าทางหรือสีหน้าที่ใจดีและอ่อนโยนของผู้อาวุโส

huāng

อ่านว่า: ฮวาง

(adj.) ตื่นตระหนก, ลนลาน, กระวนกระวาย, ตกใจ (ใจไม่สงบเนื่องจากเหตุการณ์กะทันหัน)

huāngluàn

อ่านว่า: ฮวางล่วน

(adj.) ลนลาน, ตื่นตระหนก, สับสนวุ่นวาย

huāngzhāng

อ่านว่า: ฮวางจาง

(adj.) ลนลาน, ตื่นตระหนก, กระวนกระวาย: การรู้สึกประหม่าและสับสนจนทำอะไรไม่ถูกเนื่องจากสถานการณ์ฉุกเฉินหรือกะทันหัน

huāngmáng

อ่านว่า: ฮวางหมาง

(adj./adv.) ลนลาน, รีบร้อน, ตื่นตระหนก: การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเร่งรีบเนื่องจากความตื่นตระหนกหรือกังวล

shènzhòng

อ่านว่า: เซิ่นโจ้ง

(adj.) รอบคอบ, สุขุม: ใช้อธิบายบุคคลหรือทัศนคติที่ระมัดระวัง, คิดหน้าคิดหลังอย่างถี่ถ้วน, และให้ความสำคัญกับเรื่องนั้นๆ อย่างมาก (adv.) อย่างรอบคอบ: ใช้วางไว้หน้าคำกริยาเพื่อเน้นว่าการกระทำนั้นๆ ถูกทำขึ้นอย่างระมัดระวังและพิจารณาอย่างถี่ถ้วนแล้ว

màn

อ่านว่า: ม่าน

(adj.) ช้า (v.) ชะลอ, ทำให้ช้าลง

mànxìng

อ่านว่า: ม่านซิ่ง

(adj.) เรื้อรัง (ใช้กับโรคภัยไข้เจ็บ, ตรงข้ามกับ 急性 jíxìng) (adj.) (เปรียบเทียบ) ชักช้า, ที่ดำเนินไปอย่างเชื่องช้า

mànmàn

อ่านว่า: ม่านม่าน

(adv.) ช้าๆ, ค่อยๆ, อย่างช้าๆ (ใช้ขยายกริยาเพื่อบอกว่าการกระทำดำเนินไปอย่างไม่รีบร้อน หรือค่อยๆ เปลี่ยนแปลงไปตามเวลา)

mànman lái

อ่านว่า: มั่นมั่นไหล

(v.) ค่อยๆ ทำ, ไม่ต้องรีบ, ใจเย็นๆ

mànchē

อ่านว่า: ม่านเชอ

(n.) รถธรรมดา, รถไฟท้องถิ่น (รถไฟหรือรถโดยสารที่จอดทุกสถานีหรือเกือบทุกสถานี, ตรงข้ามกับ 快车 kuàichē รถด่วน)

wèiláo

อ่านว่า: เว่ยหลาว

(v.) ปลอบขวัญ, มอบรางวัลตอบแทนความเหนื่อย: แสดงความขอบคุณ ปลอบใจ หรือมอบรางวัลเพื่อตอบแทนความทุ่มเทหรือความเหนื่อยยากที่ผ่านมา

wèiwèn

อ่านว่า: เว่ยเวิ่น

(v.) เยี่ยมเยียนปลอบขวัญ, แสดงความห่วงใย (n.) การปลอบขวัญ, การแสดงความเห็นใจ

kāngkǎi

อ่านว่า: คางข่าย

(adj.) ใจกว้าง, เผื่อแผ่, ใจป้ำ (ไม่ตระหนี่ถี่เหนียว) (adj.) (อารมณ์) เปี่ยมล้น, (คำพูด) ที่แสดงความรู้สึกอย่างเต็มที่

biē

อ่านว่า: เปีย

(v.) อั้น, กลั้น (ปัสสาวะ, ลมหายใจ); อดกลั้น (อารมณ์); อึดอัด

dǒng

อ่านว่า: ต่ง

เข้าใจ, รู้

dǒngshì

อ่านว่า: ต่งชื่อ

(adj.) รู้ความ, มีเหตุผล (มักใช้กับเด็ก)

dǒngde

อ่านว่า: ต่งเตอะ

เข้าใจ (อย่างลึกซึ้ง), รู้ซึ้ง, รู้จัก (ที่จะทำบางสิ่ง)

lǎn

อ่านว่า: ล่าน

(adj.) ขี้เกียจ, เกียจคร้าน (adj.) อ่อนเพลีย, ไม่มีเรี่ยวแรง

lǎndé

อ่านว่า: หล่านเต๋อ

(v.) ขี้เกียจที่จะ..., ไม่อยากจะ...: การไม่อยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเพราะรู้สึกว่ายุ่งยากหรือไม่มีแรงจูงใจ

lǎnduò

อ่านว่า: หล่านตั้ว

(adj.) ขี้เกียจ, เกียจคร้าน

gēbì

อ่านว่า: เกอปี้

(n.) โกบี (ทะเลทรายที่เต็มไปด้วยกรวดและหิน)

อ่านว่า: ซี่

(n.) ละคร, งิ้ว: การแสดงบนเวที เช่น งิ้วปักกิ่ง (京戏) (n.) การละเล่น, เล่ห์เหลี่ยม: (เช่น 游戏 - yóuxì, 把戏 - bǎxì) (v.) เล่น, หยอกล้อ, ล้อเล่น: การเล่นสนุกหรือหยอกล้อ (เช่น 嬉戏 - xīxì)

xìjù

อ่านว่า: ซี่จวี้

(n.) ละคร, การละคร, นาฏกรรม (ศิลปะการแสดงบนเวที) (n.) (เปรียบเทียบ) เรื่องราวที่พลิกผันเหมือนละคร

xìqǔ

อ่านว่า: ซี่ฉวี่

(n.) งิ้ว, อุปรากรจีน (ศิลปะการแสดงดั้งเดิมของจีน)

chéng

อ่านว่า: เฉิง

chéng - (v.) กลายเป็น, เปลี่ยนเป็น (v.) สำเร็จ, เสร็จสิ้น (n.) ผลสำเร็จ, ผลงาน (adj.) ที่ใช้ได้, ที่ตกลง 成(量) (chéng) - ส่วน (ลักษณนาม เช่น 一成 = หนึ่งส่วนในสิบ)

chéngwéi

อ่านว่า: เฉิงเหวย

กลายเป็น, ได้เป็น (มักใช้กับการเปลี่ยนแปลงด้านบทบาท สถานะ หรือนามธรรม)

chéngjiāo

อ่านว่า: เฉิงเจียว

(v.) ตกลงซื้อขาย, ปิดดีล, บรรลุข้อตกลง (การซื้อขายประสบความสำเร็จ) (n.) การซื้อขาย, ปริมาณการซื้อขาย

chéngrén

อ่านว่า: เฉิงเหยิน

(n.) ผู้ใหญ่, ผู้ที่บรรลุนิติภาวะ (หมายถึงคนที่เติบโตเต็มที่แล้ว, ตรงข้ามกับ 儿童 értóng หรือ 孩子 háizi)

chéngfèn

อ่านว่า: เฉิงเฟิ่น

(n.) ส่วนประกอบ, ส่วนผสม, องค์ประกอบ

chénggōng

อ่านว่า: เฉิงกง

(v.) สำเร็จ, ประสบความสำเร็จ (ใช้เป็นกริยาแสดงว่าบรรลุเป้าหมายที่คาดหวัง) (n.) ความสำเร็จ (ใช้เป็นคำนามหมายถึงการบรรลุเป้าหมาย) (adj.) ที่ประสบความสำเร็จ (ใช้วางหน้าคำนามเพื่อขยายความ)

chénggōnglǜ

อ่านว่า: เฉิงกงลวี่

(n.) อัตราความสำเร็จ: อัตราส่วนของความสำเร็จต่อจำนวนครั้งที่พยายามทั้งหมด

chéngqiān-shàngwàn

อ่านว่า: เฉิงเชียนซั่งว่าน

(idiom./num.) นับพันนับหมื่น, เรือนพันเรือนหมื่น, จำนวนมหาศาล

chéngyuán

อ่านว่า: เฉิงอวี๋ยน

(n.) สมาชิก (ของกลุ่ม, องค์กร, ครอบครัว ฯลฯ)

chéngpǐn

อ่านว่า: เฉิงผิ่น

(n.) ผลิตภัณฑ์สำเร็จรูป, สินค้าสำเร็จรูป (สินค้าที่ผ่านกระบวนการผลิตจนเสร็จสมบูรณ์แล้ว, ตรงข้ามกับ 半成品 bànchéngpǐn ผลิตภัณฑ์กึ่งสำเร็จรูป)

chéngxíng

อ่านว่า: เฉิงสิง

(v.) ขึ้นรูป, ก่อตัวเป็นรูปเป็นร่าง

chéngtiān

อ่านว่า: เฉิงเทียน

(adv.) ทั้งวัน (มักใช้ในเชิงตำหนิหรือบ่น)

chéngjiā

อ่านว่า: เฉิงเจีย

(v.) แต่งงาน, สร้างครอบครัว

chéngjiù

อ่านว่า: เฉิงจิ้ว

(v.) บรรลุ, ทำให้สำเร็จ (ใช้กับการสร้างสรรค์หรือทำให้เกิดผลสำเร็จที่ยิ่งใหญ่) (n.) ความสำเร็จ, ผลงานที่ยิ่งใหญ่, คุณูปการ (ใช้เรียกผลงานหรือความสำเร็จที่สำคัญและน่าจดจำ มักเป็นผลจากความพยายามในระยะยาว)

chéngnián

อ่านว่า: เฉิงเหนียน

chéngnián - (v.) บรรลุนิติภาวะ, โตเป็นผู้ใหญ่: การเจริญเติบโตจนถึงวัยผู้ใหญ่ตามที่กฎหมายกำหนด (adj.) ที่เป็นผู้ใหญ่, ที่โตแล้ว 成年(动) (chéngnián) - บรรลุนิติภาวะ 成年(副) (chéngnián) - ตลอดทั้งปี

chéngcái

อ่านว่า: เฉิงฉาย

(v.) ได้ดี, ประสบความสำเร็จในชีวิต, กลายเป็นผู้มีความสามารถ (n.) การประสบความสำเร็จในชีวิต, การกลายเป็นผู้มีความสามารถ

chéngxiào

อ่านว่า: เฉิงเสี้ยว

(n.) ประสิทธิผล, ผลสำเร็จ: ผลลัพธ์ที่ดีหรือความสำเร็จที่ได้จากความพยายามหรือการดำเนินการ (มักหมายถึงผลลัพธ์ในเชิงบวก)

chéngběn

อ่านว่า: เฉิงเปิ่น

(n.) ต้นทุน (ค่าใช้จ่ายในการผลิต) (n.) (เปรียบเทียบ) ต้นทุน (สิ่งที่ต้องเสียไป เช่น เวลา, โอกาส)

chéngguǒ

อ่านว่า: เฉิงกั่ว

(n.) ผลสำเร็จ, ผลงาน, ผลลัพธ์ (ในเชิงบวก): หมายถึงผลลัพธ์ที่ดีหรือความสำเร็จที่ได้มาจากความพยายามหรือการทำงานหนัก, เป็น "ผลแห่งความเหนื่อยยาก" (มีความหมายในแง่บวกเสมอ, แตกต่างจาก 结果 - jiéguǒ ที่อาจเป็นได้ทั้งบวก, ลบ, หรือกลางๆ)

chéngshú

อ่านว่า: เฉิงสู

(v.) สุก, แก่, เติบโตเต็มที่ (ใช้กับพืชผลไม้ หรือกระบวนการเติบโตทางความคิด) (adj.) ที่สุกงอม, ที่เป็นผู้ใหญ่, ที่สมบูรณ์ (ใช้อธิบายสภาพของผลไม้, คน, หรือแผนการ)

chénglì

อ่านว่า: เฉิงลี่

(v.) ก่อตั้ง, จัดตั้ง, สถาปนา (ใช้กับองค์กร, บริษัท, ประเทศ ฯลฯ)

chéngjì

อ่านว่า: เฉิงจี้

ผลการเรียน, คะแนนสอบ; ผลงาน, ผลสำเร็จ

chéngqúnjiéduì

อ่านว่า: เฉิงฉวินเจี๋ยตุ้ย

(idiom) เป็นกลุ่มเป็นก้อน, จับกลุ่มกันเป็นฝูง, แห่กันไปเป็นกลุ่มใหญ่

chéngyǔ

อ่านว่า: เฉิงยวี่

(n.) สำนวนจีน, สุภาษิตจีน (โดยเฉพาะสำนวนแบบสี่ตัวอักษรที่มีที่มาจากประวัติศาสตร์, วรรณกรรม หรือตำนาน)

chéngzhǎng

อ่านว่า: เฉิงจ่าง

(v.) เติบโต, เจริญเติบโต (ใช้กับกระบวนการเติบโตและพัฒนา ทั้งทางร่างกายและจิตใจ หรือกับสิ่งมีชีวิตและสิ่งที่เป็นนามธรรม) (n.) การเจริญเติบโต, การเติบโต (ใช้เป็นคำนามหมายถึงกระบวนการเติบโตและพัฒนา)

chéng wèntí

อ่านว่า: เฉิงเวิ่นถี

(v.) เป็นปัญหา (มักใช้ในรูปปฏิเสธ 不成问题 bù chéng wèntí ไม่เป็นปัญหา)

อ่านว่า: หว่อ

(pron.) ฉัน, ผม, ดิฉัน, ข้าพเจ้า, กู: คำสรรพนามบุรุษที่ 1 ใช้แทนตัวผู้พูด (เป็นคำที่เป็นกลาง ไม่ได้ระบุเพศ)

wǒmen

อ่านว่า: หว่อเมิน

(pron.) พวกเรา (สรรพนามบุรุษที่ 1 พหูพจน์) (pron.) 1. (แบบรวมผู้ฟัง - inclusive): หมายถึง ผู้พูดและผู้ฟัง (ฉันและพวกเธอ) (pron.) 2. (แบบไม่รวมผู้ฟัง - exclusive): หมายถึง ผู้พูดและคนอื่นๆ (แต่ไม่รวมผู้ฟังที่กำลังคุยด้วย) (หมายเหตุ: 咱们 (zánmen) จะหมายถึง "พวกเรา" แบบรวมผู้ฟัง (ข้อ 1) เสมอ แต่ 我们 ใช้ได้ทั้งสองความหมาย)

jiè

อ่านว่า: เจี้ย

(v.) เลิก (นิสัยที่ไม่ดี เช่น การสูบบุหรี่, การดื่มเหล้า) (v.) ระวัง, ตักเตือน (n.) ศีล (ข้อบัญญัติทางศาสนา) (n.) แหวน (มักใช้ในคำว่า 戒指 jièzhi)

jièbèi

อ่านว่า: เจี้ยเป้ย

(v.) เฝ้าระวัง, เตรียมพร้อมป้องกัน (n.) การเฝ้าระวัง, การเตรียมพร้อมป้องกัน

jièzhi

อ่านว่า: เจี้ยจึ

(n.) แหวน (ที่สวมนิ้ว)

jièyān

อ่านว่า: เจี้ยเยียน

(v.) เลิกบุหรี่

huò

อ่านว่า: ฮั่ว

หรือ, หรือว่า (ใช้เชื่อมเพื่อแสดงทางเลือก มักใช้ในรูป 或者 huòzhě)

huò duō huò shǎo

อ่านว่า: ฮั่วตัวฮั่วฉ่าว

(idiom) ไม่มากก็น้อย, บ้าง (ในระดับหนึ่ง)

huòshì

อ่านว่า: ฮั่วชื้อ

(conj.) หรือ, หรือว่า (ใช้เชื่อมประโยคเพื่อแสดงทางเลือก, มีความหมายเหมือน 或者 huòzhě)

huòzhě

อ่านว่า: ฮั่วเจ่อ

หรือ, หรือว่า (ใช้เชื่อมทางเลือกในประโยคบอกเล่า)

huòxǔ

อ่านว่า: ฮั่วสวี่

(adv.) บางที, อาจจะ, เป็นไปได้ว่า (ใช้แสดงการคาดเดา)

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป