คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

jiēshōu

อ่านว่า: เจียโซว

(v.) รับ (สัญญาณ, ข้อมูล): การรับสัญญาณ, อีเมล, หรือข้อมูล (v.) รับเข้า, รับมอบ: การรับบุคคลเข้าเป็นสมาชิก หรือการรับมอบทรัพย์สินอย่างเป็นทางการ

jiētì

อ่านว่า: เจียที่

(v.) รับตำแหน่งแทน, เข้ารับหน้าที่แทน: การรับตำแหน่งหรืองานต่อจากบุคคลอื่น

jiējì

อ่านว่า: เจียจี้

(v.) ช่วยเหลือ (ทางการเงิน), จุนเจือ: การให้ความช่วยเหลือด้านการเงินหรือสิ่งของแก่ผู้ที่ขัดสน

jiēbān

อ่านว่า: เจียปาน

(v.) รับช่วงต่อ, รับตำแหน่งต่อ: การรับช่วงงาน, กะ, หรือหน้าที่ต่อจากคนก่อน

jiēbānrén

อ่านว่า: เจียปันเหริน

(n.) ผู้สืบทอด, ผู้รับช่วงต่อ (ตำแหน่ง, กิจการ)

jiēzhe

อ่านว่า: เจียเจอะ

(v.) รับ, ตามมาติดๆ; (adv.) ต่อจากนั้น, แล้วก็

jiēnà

อ่านว่า: เจียหน้า

(v.) ยอมรับ, รับเข้ามา: การยอมรับบุคคล, ความคิดเห็น, หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งเข้ามาเป็นส่วนหนึ่ง

jiējiàn

อ่านว่า: เจียเจี้ยน

(v.) ให้เข้าพบ, ให้เข้าเฝ้า (ใช้กับผู้นำหรือบุคคลสำคัญ)

jiēchù

อ่านว่า: เจียชู่

(v.) สัมผัส, แตะต้อง: การสัมผัสกันทางกายภาพ (v.) ติดต่อ, คบหา, ได้สัมผัสกับ: การได้พบปะหรือเกี่ยวข้องกับบุคคลหรือเรื่องราวใหม่ๆ (n.) การสัมผัส, การติดต่อ

jiēguǐ

อ่านว่า: เจียกุ่ย

(v.) เชื่อมราง (รถไฟ) (v.) เชื่อมต่อ, บูรณาการ, ทำให้สอดคล้องกับ (มาตรฐานสากล) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

jiējìn

อ่านว่า: เจียจิ้น

(v.) เข้าใกล้, ใกล้ชิด (ใช้กับระยะทาง, ความสัมพันธ์) (v.) ใกล้เคียง, จวนจะ (ใช้กับเวลา, ตัวเลข, ระดับ)

jiēlián

อ่านว่า: เจียเหลียน

(adv.) ติดต่อกัน, อย่างต่อเนื่อง, ติดๆ กัน (แสดงว่าการกระทำหรือเหตุการณ์เกิดขึ้นซ้ำๆ กันโดยไม่ขาดตอน)

jiēsòng

อ่านว่า: เจียซ่ง

(v.) รับ-ส่ง

jiētōng

อ่านว่า: เจียทง

(v.) ต่อ (สายโทรศัพท์), โทรติด (v.) เชื่อมต่อ (ไฟฟ้า, ท่อ)

kòngzhì

อ่านว่า: ค่งจื้อ

(v.) ควบคุม, บังคับ (n.) การควบคุม, การบังคับ

kònggào

อ่านว่า: ค่งเก้า

(v.) ฟ้องร้อง, กล่าวหา (n.) การฟ้องร้อง, ข้อกล่าวหา

tuī

อ่านว่า: ทุย

ผลัก, ดัน; เลื่อน (เวลา, กำหนดการ); แนะนำ, ผลักดัน

tuīchū

อ่านว่า: ทุยชู

(v.) เปิดตัว, นำเสนอ, ปล่อย (สินค้า): การนำเสนอผลิตภัณฑ์, บริการ, หรือนโยบายใหม่ออกสู่สาธารณะ

tuīdòng

อ่านว่า: ทุยต้ง

(v.) ผลักดัน, ขับเคลื่อน, ส่งเสริม: การใช้แรงหรืออิทธิพลเพื่อทำให้สิ่งต่างๆ (เช่น โครงการ, การพัฒนา, ความร่วมมือ) ก้าวไปข้างหน้า

tuī xiè

อ่านว่า: ทุย เซี่ย

(v.) ปัดความรับผิดชอบ, โยนความผิด; เป็นการกระทำที่ไม่ยอมรับผิดชอบต่อหน้าที่หรืองานของตน และพยายามโยนภาระหรือความผิดนั้นไปให้ผู้อื่น มีความหมายในเชิงลบอย่างชัดเจน (Nuance: ต่างจาก 推辞 (tuīcí) ที่หมายถึงการปฏิเสธอย่างสุภาพ, 推卸 (tuīxiè) คือการหลีกเลี่ยงหน้าที่ที่ตนสมควรต้องทำ)

tuīguǎng

อ่านว่า: ทุยกว่าง

(v.) เผยแพร่, ส่งเสริม, โปรโมต (ใช้กับการขยายขอบเขตเพื่อให้เป็นที่รู้จักหรือนำไปใช้กว้างขวางขึ้น) (n.) การเผยแพร่, การส่งเสริม, การโปรโมต (ใช้เป็นคำนามหมายถึงกิจกรรมนั้นๆ)

tuīkāi

อ่านว่า: ทุยไค

(v.) ผลักเปิด: การใช้แรงผลักเพื่อให้บางสิ่ง (เช่น ประตู, หน้าต่าง) เปิดออก (v.) ผลักออกไป, ผลักไส: การใช้แรงผลักคนหรือสิ่งของให้ออกห่างจากตัว

tuīqiāo

อ่านว่า: ทุยเชียว

(v.) ขัดเกลา (ถ้อยคำ), ไตร่ตรองอย่างละเอียด หมายถึงการพิจารณาและขัดเกลาถ้อยคำในงานเขียนหรือรายละเอียดในแผนงานซ้ำแล้วซ้ำอีกเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด มีที่มาจากเรื่องราวของกวีในสมัยราชวงศ์ถัง

tuīduàn

อ่านว่า: ทุยต้วน

(v.) อนุมาน, สรุปความ, วินิจฉัย (n.) การอนุมาน, ข้อวินิจฉัย, ข้อสรุป (จากการวิเคราะห์) หมายถึงการสรุปผลจากข้อเท็จจริงหรือหลักฐานที่มีอยู่ผ่านกระบวนการทางตรรกะ เป็นข้อสรุปที่มีความแน่นอนกว่า 推测 (tuīcè) ซึ่งเน้นการคาดเดา

tuīcè

อ่านว่า: ทุยเช่อ

(v.) คาดเดา, คาดคะเน, สันนิษฐาน (n.) การคาดเดา, การคาดคะเน, ข้อสันนิษฐาน หมายถึงการอนุมานหรือคาดการณ์จากหลักฐานหรือข้อมูลที่มีอยู่ ซึ่งยังไม่ใช่ข้อเท็จจริงที่ได้รับการพิสูจน์

tuīlǐ

อ่านว่า: ทุยหลี่

(v.) อนุมาน, สันนิษฐาน, หาเหตุผล: การคิดวิเคราะห์จากหลักฐานหรือข้อเท็จจริงที่มีอยู่เพื่อหาข้อสรุปหรือคาดเดาสิ่งที่เกิดขึ้น (n.) การอนุมาน, การให้เหตุผล, การสันนิษฐาน: กระบวนการคิดหาเหตุผลหรือข้อสรุป

tuī yí

อ่านว่า: ทุย หยี

(v.) (เวลา) ผ่านไป, เคลื่อนไป, ล่วงเลยไป; ใช้อธิบายการเคลื่อนไปข้างหน้าของเวลา หรือการเปลี่ยนแปลงและพัฒนาของสถานการณ์ไปตามกาลเวลา เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือมักใช้ในภาษาเขียน

tuīsuàn

อ่านว่า: ทุยซว่าน

(v.) คำนวณ, คาดการณ์, อนุมาน (โดยอาศัยข้อมูล): หมายถึงการคำนวณหรือคาดคะเนผลลัพธ์ในอนาคตหรือสิ่งที่ไม่รู้ โดยอาศัยหลักการ, ตัวเลข, หรือข้อมูลที่มีอยู่เป็นพื้นฐาน (เน้นการคำนวณมากกว่า 推理 (tuīlǐ) ซึ่งเน้นการให้เหตุผลเชิงตรรกะ)

tuīfān

อ่านว่า: ทุยฟาน

(v.) โค่นล้ม, ล้มล้าง: การใช้กำลังหรือวิธีการอื่นเพื่อล้มล้างอำนาจการปกครอง, รัฐบาล, หรือระบอบเดิม (v.) หักล้าง, ปฏิเสธ, กลับคำตัดสิน: การเสนอหลักฐานหรือเหตุผลเพื่อล้มล้างคำตัดสิน, ทฤษฎี, ข้อสรุป, หรือคำให้การเดิม

tuījiàn

อ่านว่า: ทุยเจี้ยน

(v.) แนะนำ, เสนอ (สิ่งที่ดีให้แก่ผู้อื่น) (n.) การแนะนำ, คำแนะนำ หมายถึงการเสนอแนะบุคคลหรือสิ่งของที่ตนเองเห็นว่าดีให้แก่ผู้อื่น เช่น แนะนำร้านอาหาร, หนังสือ, ภาพยนตร์ หรือเสนอชื่อบุคคลสำหรับตำแหน่งงาน

tuīxíng

อ่านว่า: ทุยสิง

(v.) ผลักดัน, นำไปปฏิบัติ, บังคับใช้ (นโยบาย, ระบบ, แผนการ)

tuī cí

อ่านว่า: ทุย ฉือ

(v.) ปฏิเสธ, บอกปัด; เป็นการปฏิเสธข้อเสนอ คำเชิญ ของขวัญ หรือตำแหน่งอย่างสุภาพและถ่อมตน มักจะมีความเกรงใจแฝงอยู่ (มีความนุ่มนวลกว่า 拒绝 jùjué ซึ่งเป็นการปฏิเสธที่ตรงไปตรงมา)

tuījìn

อ่านว่า: ทุยจิ้น

(v.) ผลักดัน, ขับเคลื่อนไปข้างหน้า (โครงการ, แผนการ) (n.) การผลักดัน, การขับเคลื่อน (กระบวนการหรือความคืบหน้าของโครงการ)

tuīchí

อ่านว่า: ทุยฉื๋อ

(v.) เลื่อน, เลื่อนออกไป, ชะลอ (การเลื่อนเวลาให้ช้ากว่ากำหนดเดิม)

tuīxuǎn

อ่านว่า: ทุยเสวี่ยน

(v.) เลือกตั้ง, คัดเลือก (ให้ดำรงตำแหน่ง): หมายถึงการคัดเลือกบุคคลจากกลุ่มคนเพื่อทำหน้าที่หรือรับตำแหน่งบางอย่าง ผ่านการเสนอชื่อ, การแนะนำ, หรือการลงคะแนนเสียง

tuīxiāo

อ่านว่า: ทุยเซียว

(v.) ขายตรง, ส่งเสริมการขาย, โปรโมต (n.) การขายตรง, การส่งเสริมการขาย

yǎnhù

อ่านว่า: หย่านฮู่

(v./n.) (การ)คุ้มกัน, (การ)กำบัง โดยเฉพาะในปฏิบัติการทางทหารหรือตำรวจ เพื่อให้อีกฝ่ายสามารถเคลื่อนไหวหรือปฏิบัติการได้อย่างปลอดภัย (v.) ปิดบัง, ปกป้อง (ความผิดของคนอื่น), แก้ตัวแทน

yǎngài

อ่านว่า: หย่านก้าย

(v.) ปิดทับ, คลุมไว้ (v.) ปิดบัง, ปกปิด (ความจริง, ความผิดพลาด)

yǎnshì

อ่านว่า: ยั่นซื้อ

(v.) ปกปิด, ปิดบัง, อำพราง: การซ่อนความผิดพลาด ความรู้สึก หรือความจริง เพื่อไม่ให้ผู้อื่นรู้

cuòshǒu-bùjí

อ่านว่า: ชั่วโส่วปู้จี๋

cuòshǒu-bùjí - (idiom) ตั้งตัวไม่ทัน, ไม่ทันตั้งตัว: การที่เหตุการณ์เกิดขึ้นอย่างกะทันหันจนไม่สามารถรับมือได้ทัน

cuòshī

อ่านว่า: ชั่วซือ

(n.) มาตรการ, วิธีการจัดการ (ที่ใช้เพื่อรับมือกับสถานการณ์)

bāi

อ่านว่า: ปาย

(v.) หัก, บิ, แยกออก (ด้วยมือ) (v.) (ภาษาพูด) เลิกคบ, ตัดขาดความสัมพันธ์ (v.) (ภาษาพูด) พูดคุยวิเคราะห์อย่างละเอียด

chān

อ่านว่า: ชัน

(v.) ผสม, ปน, เจือปน

róu

อ่านว่า: โหรว

(v.) ขยี้, นวด, คลึง: เป็นคำกริยาที่หมายถึงการใช้มือกดและคลึงซ้ำๆ สามารถใช้ได้หลายความหมาย เช่น การขยี้ตา, การนวดแป้ง, หรือการนวดกล้ามเนื้อเพื่อคลายความเมื่อยล้า

zòu

อ่านว่า: โจ้ว

(v.) (ภาษาพูด) ต่อย, ตี, อัด, ซ้อม

miáoxiě

อ่านว่า: เหมียวเสีย

(v.) บรรยาย, พรรณนา (ใช้กับการบรรยายลักษณะของคน, สิ่งของ, หรือทิวทัศน์อย่างละเอียดและเห็นภาพ) (n.) การบรรยาย, การพรรณนา

miáohuì

อ่านว่า: เหมียวฮุ่ย

(v.) พรรณนา, บรรยาย, วาดภาพ

miáoshù

อ่านว่า: เหมียวชู่

(v.) บรรยาย, พรรณนา: การใช้คำพูดหรือข้อความเพื่อถ่ายทอดลักษณะ, สภาพ, หรือเรื่องราวของคน, สิ่งของ, หรือเหตุการณ์ให้เห็นภาพ (n.) คำบรรยาย, คำพรรณนา: ข้อความหรือคำพูดที่ได้จากการบรรยายหรือพรรณนา (ข้อแตกต่าง) 描述 (miáoshù) vs 形容 (xíngróng): 描述 เน้นการให้รายละเอียดของเหตุการณ์หรือเรื่องราวอย่างเป็นกลางและครอบคลุม (to give an account of), ในขณะที่ 形容 เน้นการใช้คำคุณศัพท์หรือภาพเปรียบเทียบเพื่อบอกลักษณะเด่นหรือคุณภาพของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (to describe what something is like)

อ่านว่า: ถี

หิ้ว, ถือ (ด้วยมือ); เอ่ยถึง, กล่าวถึง, ยกขึ้นมา (พูด); ถอน (เงิน)

tíjiāo

อ่านว่า: ถีเจียว

(v.) ยื่น, ส่ง, เสนอ (เอกสาร, รายงาน, ใบสมัคร ต่อผู้บังคับบัญชาหรือองค์กร)

tígōng

อ่านว่า: ถีกง

(v.) จัดหาให้, ให้บริการ, เสนอ (สิ่งที่จำเป็นหรือเป็นประโยชน์)

tíchàng

อ่านว่า: ถีช่าง

(v.) ส่งเสริม, รณรงค์, สนับสนุน (ชี้แนะและสนับสนุนให้ทำสิ่งที่เป็นประโยชน์ต่อสังคม)

tíchū

อ่านว่า: ถีชู

เสนอ, หยิบยก (คำถาม, ข้อเสนอแนะ), ยื่น (คำร้อง)

tídào

อ่านว่า: ถีเต้า

เอ่ยถึง, กล่าวถึง

tíqián

อ่านว่า: ถีเฉียน

(v.) เลื่อน (เวลา) ให้เร็วขึ้น (adv.) ล่วงหน้า, ก่อนกำหนด, ก่อนเวลา

tíshēng

อ่านว่า: ถีเซิง

(v.) ยกระดับ, พัฒนาให้สูงขึ้น; เลื่อนตำแหน่ง (n.) การยกระดับ, การพัฒนา, การส่งเสริม

tímíng

อ่านว่า: ถีหมิง

(v.) เสนอชื่อ, เสนอชื่อเข้าชิง: การเสนอชื่อบุคคลอย่างเป็นทางการเพื่อพิจารณาตำแหน่ง, รางวัล, หรือการลงคะแนน มักใช้ในบริบทของการคัดเลือกหรือการแข่งขัน

tíxīndiàodǎn

อ่านว่า: ถีซินเตี้ยวตั่น

(idiom) ใจหายใจคว่ำ, หวาดผวา, อกสั่นขวัญแขวน เป็นสำนวนที่ใช้บรรยายสภาพจิตใจที่หวาดกลัว, กังวล หรือประหม่าอย่างรุนแรง เนื่องจากกลัวว่าจะมีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น

tíbá

อ่านว่า: ถีป๋า

(v.) ส่งเสริม, เลื่อนตำแหน่ง, ดึงตัวขึ้นมา: หมายถึงการคัดเลือกและเลื่อนตำแหน่งให้แก่ผู้ใต้บังคับบัญชาที่มีความสามารถขึ้นสู่ตำแหน่งที่สูงขึ้น (เป็นการกระทำจากผู้บังคับบัญชาไปสู่ผู้ใต้บังคับบัญชา)

tízǎo

อ่านว่า: ถีจ่าว

(v./adv.) (ทำ) ก่อนกำหนด, (ทำ) ล่วงหน้า, (ทำ) เร็วขึ้น: หมายถึงการกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เกิดขึ้นหรือเสร็จสิ้นเร็วกว่าเวลาที่วางแผนไว้หรือเวลาปกติ

tíliàn

อ่านว่า: ถีเลี่ยน

(v.) สกัด, กลั่น (ใช้กับกระบวนการทางเคมีหรืออุตสาหกรรมเพื่อแยกสารบริสุทธิ์ออกจากวัตถุดิบ) (v.) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) สกัดเอาแก่นแท้, กลั่นกรอง, สรุปประเด็นสำคัญ (จากข้อมูล, งานเขียน, หรือประสบการณ์)

tíshì

อ่านว่า: ถีชื้อ

(v.) บอกใบ้, เตือน, ชี้แนะ (n.) คำใบ้, การเตือน, ข้อความแจ้งเตือน

tíyì

อ่านว่า: ถียี่

(v.) เสนอ, เสนอแนะ: การนำเสนอความคิดเห็นหรือแผนการอย่างเป็นทางการ (n.) ข้อเสนอ, คำแนะนำ: ความคิดเห็นหรือแผนการที่ถูกนำเสนอ

tíqǐ

อ่านว่า: ถีฉี่

(v.) พูดถึง, กล่าวถึง, เอ่ยถึง: การยกเรื่องราวหรือบุคคลขึ้นมาพูดในบทสนทนา (v.) ยกขึ้น, หิ้วขึ้น: การยกของขึ้นมาจากที่ต่ำ (v.) ฟ้องร้อง (ทางกฎหมาย): (ใช้ในคำว่า 提起诉讼 - tíqǐ sùsòng)

tísù

อ่านว่า: ถีซู่

(v.) เพิ่มความเร็ว, เร่งความเร็ว: การเพิ่มอัตราความเร็วของสิ่งเคลื่อนที่ เช่น รถไฟ, รถยนต์ (v.) เร่งรัด, เร่งให้เร็วขึ้น (เชิงเปรียบเทียบ): หมายถึงการเร่งกระบวนการหรือการพัฒนาของสิ่งต่างๆ ให้รวดเร็วยิ่งขึ้น เช่น การพัฒนาเศรษฐกิจ, การดำเนินโครงการ

tíxǐng

อ่านว่า: ถีสิ่ง

(v.) เตือน, บอกให้รู้, สะกิด (เพื่อให้ระลึกได้หรือให้ความสนใจในสิ่งที่อาจจะลืมหรือมองข้ามไป)

tíwèn

อ่านว่า: ถีเวิ่น

(v.) ถามคำถาม, ตั้งคำถาม: การยกคำถามขึ้นมาถาม โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น ในห้องเรียน, ที่ประชุม, หรือการแถลงข่าว

dīfang

อ่านว่า: ตีฝาง

dīfang - (v.) ระแวดระวัง, ระวังตัว: การระมัดระวังเพื่อป้องกันการถูกหลอกลวงหรือการทำร้าย (มักใช้กับคน)

tígāo

อ่านว่า: ถีเกา

ยกระดับ, ทำให้สูงขึ้น, เพิ่มพูน, พัฒนาให้ดีขึ้น

chā

อ่านว่า: ชา

(v.) เสียบ, สอด, ปัก (ใส่วัตถุหนึ่งเข้าไปในอีกสิ่งหนึ่ง) (v.) แทรก (คำพูด, เข้าไปมีส่วนร่วม)

chāzuǐ

อ่านว่า: ชาจุ่ย

(v.) พูดแทรก, พูดสอด

chātú

อ่านว่า: ชาถู

(n.) ภาพประกอบ (ในหนังสือ, นิตยสาร, หรือบทความ)

chāshǒu

อ่านว่า: ชาโฉ่ว

(v.) ยื่นมือเข้ามายุ่ง, แทรกแซง, ก้าวก่าย (มีความหมายเชิงลบ)

อ่านว่า: ว่อ

(v.) จับ, กำ, กุม (ใช้มือ) (v.) (เปรียบเทียบ) กุม (อำนาจ), ควบคุม

wòshǒu

อ่านว่า: ว่อโส่ว

(v.) จับมือ (เป็นการทักทายหรือแสดงความเป็นมิตร, เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)

chuāi

อ่านว่า: ชวาย

(v.) พก, เหน็บ (ไว้ในเสื้อผ้าหรือกระเป๋า)

chuǎimó

อ่านว่า: ฉว่ายหมอ

(v.) คาดเดา, ขบคิด, พินิจพิเคราะห์ (พยายามคาดเดาหรือทำความเข้าใจความคิดหรือความตั้งใจของผู้อื่น)

chuǎicè

อ่านว่า: ฉว่ายเช่อ

(v.) คาดเดา, คาดการณ์, อนุมาน (n.) การคาดเดา, ข้อสันนิษฐาน

jiū

อ่านว่า: จิว

(v.) ดึง, กระชาก, ฉุด, คว้า (v.) (เปรียบเทียบ) บีบคั้น (หัวใจ)

jiē

อ่านว่า: เจีย

(v.) เปิด, เปิดออก, เอาออก: การยกหรือเอาสิ่งที่ปิดคลุมอยู่ออก (v.) เปิดโปง, เปิดเผย: การทำให้ความลับหรือเรื่องที่ถูกปิดบังปรากฏออกมา

jiēfā

อ่านว่า: เจียฟา

(v.) เปิดโปง, แฉ (การกระทำที่ไม่ดี)

jiēxiǎo

อ่านว่า: เจียเสี่ยว

(v.) ประกาศผล, เปิดเผย (ผลลัพธ์, คำตอบ, ปริศนา)

jiēshì

อ่านว่า: เจียชื่อ

(v.) เปิดเผย, เผยให้เห็น (ความจริง, ความลับ, หลักการ ที่ซ่อนอยู่) (n.) การเปิดเผย, การเผยให้เห็น

jiēlù

อ่านว่า: เจียลู่

(v.) เปิดโปง, แฉ: การเปิดเผยเรื่องราวที่ไม่ดี, ความลับ, หรือแผนการร้ายที่ถูกปิดบังไว้

yuánzhù

อ่านว่า: หยวนจู้

(v.) ช่วยเหลือ, สงเคราะห์: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การให้ความช่วยเหลือ โดยเฉพาะด้านวัตถุหรือการเงินแก่ผู้ที่ตกอยู่ในความยากลำบาก (n.) ความช่วยเหลือ, การสงเคราะห์

lǎn

อ่านว่า: หล่าน

(v.) กอด, โอบ (v.) รับผิดชอบ, เหมา (งาน) (v.) หา (ลูกค้า), ชักชวน

chān

อ่านว่า: ชาน

(v.) ประคอง, ช่วยพยุง (ด้วยมือ) (v.) ผสม, ปนเป

อ่านว่า: เกอ

(v.) วาง, ใส่: การวางสิ่งของไว้ที่ใดที่หนึ่ง (v.) พักไว้, วางไว้ก่อน: การหยุดเรื่องใดเรื่องหนึ่งไว้ชั่วคราว

gēqiǎn

อ่านว่า: เกอเฉี่ยน

(v.) (เรือ) เกยตื้น (v.) (เปรียบเทียบ) ชะงักงัน, หยุดชะงัก

gēzhì

อ่านว่า: เกอจื้อ

(v.) พักไว้, วางไว้ชั่วคราว (ใช้กับแผนการ, ข้อพิพาท) (v.) วางลง, ตั้งไว้

lǒu

อ่านว่า: โหล่ว

(v.) กอด, โอบ

jiǎo

อ่านว่า: เจี่ยว

(v.) คน, กวน (v.) รบกวน, ทำให้วุ่นวาย

jiǎobàn

อ่านว่า: เจี่ยวป้าน

(v.) คน, กวน, ผสมให้เข้ากัน (n.) การคน, การผสม

bódòu

อ่านว่า: โป๋โต้ว

(v.) ต่อสู้ (อย่างดุเดือด), ต่อสู้ฟันฝ่า (n.) การต่อสู้

cuō

อ่านว่า: ชัว

cuō - (v.) ถู (ด้วยมือ), ขยี้, คลึง, ฟั่น: การใช้ฝ่ามือหรือนิ้วมือถูสิ่งของให้เคลื่อนที่ไปมาซ้ำๆ

sōu

อ่านว่า: โซว

(v.) ค้นหา, ตรวจค้น (มักใช้ในคำประสม)

sōuxún

อ่านว่า: โซวสวิน

(v.) ค้นหา, ตามหา, เสาะหา: หมายถึงการค้นหาสิ่งที่หายไปหรือหาได้ยากอย่างตั้งใจและใช้ความพยายาม มีขอบเขตการใช้งานกว้าง ตั้งแต่การค้นหาผู้สูญหาย, การเสาะหาข้อมูล, ไปจนถึงการตามหาสิ่งของ (มีความตั้งใจและความพยายามมากกว่า 找 (zhǎo) แต่ไม่เป็นทางการและไม่มีนัยยะทางกฎหมายเท่า 搜查 (sōuchá))

sōujiù

อ่านว่า: โซวจิ้ว

(v.) ค้นหาและกู้ภัย, กู้ภัย: เป็นการค้นหาและช่วยชีวิตผู้ประสบภัยจากภัยพิบัติหรือเหตุการณ์ฉุกเฉิน เช่น เหตุการณ์แผ่นดินไหว, น้ำท่วม, หรือการสูญหาย

sōuchá

อ่านว่า: โซวฉา

(v.) ตรวจค้น, บุกค้น, ค้นหา (อย่างเป็นทางการ): หมายถึงการเข้าไปตรวจสอบและค้นหาบุคคล สถานที่ หรือสิ่งของอย่างละเอียด เพื่อหาวัตถุผิดกฎหมายหรือหลักฐานการกระทำความผิด มักเป็นการดำเนินการโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจตามกฎหมาย เช่น ตำรวจ ศุลกากร และมักจะต้องมีหมายค้น (搜查令) ประกอบ

sōusuǒ

อ่านว่า: โซวสั่ว

(v.) ค้นหา, สืบค้น (ข้อมูลทางอินเทอร์เน็ต) (v.) ตรวจค้น, ค้นหา (เพื่อหาคนหรือสิ่งของที่ซ่อนอยู่) (n.) การค้นหา, การตรวจค้น

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป