คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

xiǎojiě

อ่านว่า: เซียวเจี่ย

(n.) คุณ..., นางสาว (ใช้เรียกนำหน้านามสกุลของผู้หญิงที่ยังไม่แต่งงานในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น 王小姐 คุณหวัง) (n.) คุณผู้หญิง (ใช้เรียกหญิงสาวที่ไม่รู้จักอย่างสุภาพในบางพื้นที่ เช่น ไต้หวัน, ฮ่องกง) (หมายเหตุสำคัญ) ในประเทศจีนแผ่นดินใหญ่ปัจจุบัน การเรียกผู้หญิงที่ไม่รู้จักว่า `小姐` โดดๆ โดยไม่มีนามสกุลตามหลัง อาจมีความหมายส่อไปในทางลบ (หมายถึงผู้หญิงหากิน) ดังนั้นเพื่อความปลอดภัย ควรเลี่ยงไปใช้คำอื่น เช่น `美女` (měinǚ) หรือ `女士` (nǚshì) แทน

xiǎoxué

อ่านว่า: เสี่ยวเสว

(n.) โรงเรียนประถมศึกษา, ระดับประถมศึกษา

xiǎoxuéshēng

อ่านว่า: เสี่ยวเสวเซิง

(n.) นักเรียนประถม, นักเรียนชั้นประถมศึกษา (โดยทั่วไปหมายถึงนักเรียนที่กำลังศึกษาอยู่ในโรงเรียนประถม หรือ 小学)

xiǎoháir

อ่านว่า: เซี่ยวไหร์

(n.) เด็ก, เด็กเล็ก, เด็กน้อย (เป็นคำทั่วไปที่ใช้เรียกเด็กอย่างไม่เป็นทางการ)

xiǎokāng

อ่านว่า: เซี่ยวกัง

(adj.) อยู่ดีกินดี, มีฐานะพอสมควร: อธิบายถึงชีวิตที่มีฐานะดีในระดับหนึ่ง ไม่ร่ำรวยมากแต่ก็ไม่ขาดแคลน (n.) สังคมอยู่ดีกินดี: สังคมที่ประชากรส่วนใหญ่อยู่ดีกินดี

xiǎoxīn

อ่านว่า: เสี่ยวซิน

ระวัง, ระมัดระวัง

xiǎo xīn yì yì

อ่านว่า: เสี่ยว ซิน อี้ อี้

(chengyu) ใช้อธิบายกิริยาท่าทางที่ระมัดระวังอย่างที่สุด เพราะกลัวว่าจะเกิดความผิดพลาดหรือเป็นอันตราย, อย่างเบามือ, อย่างทะนุถนอม

xiǎotíqín

อ่านว่า: เสี่ยวถีฉิน

(n.) เครื่องดนตรีประเภทเครื่องสายชนิดหนึ่ง ใช้คันชักสีเพื่อให้เกิดเสียง; ไวโอลิน

xiǎoshí

อ่านว่า: เสี่ยวสือ

(n.) ชั่วโมง (ใช้เป็นหน่วยนับระยะเวลา 60 นาที)

xiǎoshíhou

อ่านว่า: เสี่ยวสือโฮว

ตอนเด็ก, สมัยเด็ก, เมื่อยังเล็ก

xiǎoqǔ

อ่านว่า: เสี่ยวฉวี่

(n.) เพลงสั้นๆ หรือท่วงทำนองง่ายๆ (มักหมายถึงเพลงพื้นบ้าน, เพลงที่ร้องหรือฮัมเล่นๆ สบายๆ)

xiǎopéngyou

อ่านว่า: เซี่ยวเผิงโหย่ว

(n.) เด็กน้อย, เด็กๆ, คุณหนู: เป็นคำนามที่ใช้เรียกเด็กๆ (ที่ยังไม่โต) โดยทั่วไป มักใช้โดยผู้ใหญ่เพื่อเรียกเด็กอย่างเป็นมิตร หรือใช้ในรายการ/หนังสือสำหรับเด็ก

xiǎoqì

อ่านว่า: เซี่ยวฉี้

(adj.) ขี้เหนียว, ใจแคบ, ขี้งอน: อธิบายถึงลักษณะนิสัยของคนที่ตระหนี่ถี่ถ้วนเกินไป หรือคนที่ชอบโกรธง่ายในเรื่องเล็กๆ น้อยๆ

xiǎoxī

อ่านว่า: เสี่ยวซี

(n.) ลำธาร, ธารน้ำเล็กๆ

xiǎokàn

อ่านว่า: เสี่ยวค่าน

(v.) ดูถูก, ดูแคลน, ประเมินค่าหรือความสามารถของคนหรือสิ่งใดสิ่งหนึ่งต่ำเกินไป

xiǎozǔ

อ่านว่า: เสี่ยวจู่

กลุ่มย่อย, กลุ่มเล็ก

xiǎoshuō

อ่านว่า: เสี่ยวซัว

นวนิยาย, นิยาย, เรื่องสั้น

xiǎofàn

อ่านว่า: เสี่ยวฟ่าน

(n.) พ่อค้าแม่ค้าที่ขายของเล็กๆ น้อยๆ ตามริมถนนหรือในที่สาธารณะ; พ่อค้าหาบเร่, แม่ค้าแผงลอย

xiǎofèi

อ่านว่า: เสี่ยวเฟ่ย

(n.) ทิป, เงินรางวัลเล็กๆ น้อยๆ ที่ให้แก่ผู้ให้บริการ

xiǎolù

อ่านว่า: เสี่ยวลู่

(n.) ทางเดินสายเล็กๆ, ตรอก, ซอย, ทางลัด

xiǎomài

อ่านว่า: เสี่ยวไม่

(n.) ข้าวสาลี: ธัญพืชชนิดหนึ่งที่ใช้ทำแป้งสำหรับขนมปัง, บะหมี่, และอื่นๆ

shǎo

อ่านว่า: ซ่าว

(adj.) น้อย (ในเชิงปริมาณ, ตรงข้ามกับ 多 duō - มาก) (v.) ขาด, น้อยกว่า (เช่น 少一个人 - ขาดไปหนึ่งคน)

shǎobuliǎo

อ่านว่า: ส่าวปุเหลี่ยว

(v.) ขาดไม่ได้, เลี่ยงไม่ได้: หมายถึงสิ่งนั้นมีความจำเป็นอย่างยิ่ง ไม่สามารถขาดไปได้ หรืออีกความหมายหนึ่งคือเหตุการณ์นั้นจะต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน ไม่สามารถหลีกเลี่ยงได้

shào'ér

อ่านว่า: ช่าวเอ๋อร์

(n.) เด็ก, เยาวชน (โดยทั่วไปหมายถึงเด็กอายุประมาณ 7-13 ปี, มักใช้เป็นคำขยายนาม)

shàonǚ

อ่านว่า: ช่าวหนวี่

(n.) เด็กสาว, หญิงสาว (วัยรุ่น): หมายถึงเด็กผู้หญิงที่อยู่ในช่วงวัยรุ่น โดยทั่วไปจะอายุประมาณ 13 ถึง 17 ปี เป็นคำที่มักจะแฝงไปด้วยความรู้สึกถึงความเยาว์วัย, ความสดใส, หรือความไร้เดียงสา

shàonián

อ่านว่า: ช่าวเหนียน

วัยรุ่น, เยาวชน (โดยทั่วไปหมายถึงช่วงอายุประมาณ 10 ถึง 16 ปี)

shǎoshù

อ่านว่า: ส่าวซู่

ส่วนน้อย, จำนวนน้อย

shǎoyǒu

อ่านว่า: ส่าวโหย่ว

(v.) มีน้อย, ไม่ค่อยมี: การมีอยู่หรือเกิดขึ้นไม่บ่อยครั้ง, ไม่ค่อยได้พบเห็น (adj.) หายาก, ไม่ปกติ: ใช้อธิบายสิ่งที่มีไม่มากหรือมีลักษณะที่ไม่เหมือนกับสิ่งทั่วไป

qīpàn

อ่านว่า: ชีพ่าน

(v.) ตั้งตารอคอย, เฝ้ารอ: การรอคอยและคาดหวังอย่างใจจดใจจ่อ (n.) ความคาดหวัง, การรอคอย: ความรู้สึกคาดหวังและรอคอยอย่างจริงจัง เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในเชิงวรรณกรรม มีความหมายใกล้เคียงกับ 期待 (qīdài) แต่ 期盼 มักจะให้ความรู้สึกที่ลึกซึ้งและปรารถนาอย่างแรงกล้ายิ่งกว่า

shǎojiàn

อ่านว่า: ฉ่าวเจี้ยน

(adj.) หายาก, ไม่ค่อยพบเห็น: ใช้อธิบายถึงสิ่งของ, บุคคล, หรือสถานการณ์ที่ปกติแล้วพบเจอได้ไม่บ่อยนัก มีความเป็นภาษาพูดและทั่วไปมากกว่าคำว่า 罕见 (hǎnjiàn) ซึ่งหมายถึง "หายากอย่างยิ่ง"

shǎoliàng

อ่านว่า: ฉ่าวเลี่ยง

(n./adj.) ปริมาณน้อย, จำนวนเล็กน้อย: ใช้อธิบายถึงปริมาณหรือจำนวนของสิ่งของที่ไม่มาก คำตรงข้ามคือ 大量 (dàliàng) ซึ่งหมายถึง "ปริมาณมาก, จำนวนมาก"

jiān

อ่านว่า: เจียน

(adj.) แหลม, คม: ที่มีปลายแหลมหรือคม (adj.) (เสียง) แหลม, แสบแก้วหู: ใช้กับเสียงที่สูงและแหลม (n.) ปลายแหลม, ยอด: ส่วนที่แหลมที่สุดของวัตถุ (n.) สุดยอด, ชั้นแนวหน้า: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) ส่วนที่ดีที่สุดหรือล้ำหน้าที่สุด

jiānduān

อ่านว่า: เจียนตวาน

(n.) ปลายแหลม, ยอดแหลม (adj.) (เปรียบเทียบ) ล้ำสมัย, สุดยอด, ที่ทันสมัยที่สุด: ที่อยู่ในระดับแนวหน้าที่สุด (มักใช้กับเทคโนโลยีหรือวิทยาศาสตร์)

jiānruì

อ่านว่า: เจียนรุ่ย

(adj.) แหลมคม (adj.) (คำพูด, ปัญหา, ความขัดแย้ง) เฉียบแหลม, รุนแรง, แหลมคม

shàng

อ่านว่า: ช่าง

(adv.) ยังคง (ภาษาเขียน): เป็นคำวิเศษณ์ที่เป็นทางการ มีความหมายเหมือนกับ 还 (hái) หรือ 仍然 (réngrán) ที่แปลว่า "ยังคง" มักใช้ในภาษาเขียนหรือในบริบทที่เป็นทางการ (v.) เคารพ, ยกย่อง, เชิดชู: เป็นคำกริยาที่เป็นทางการ หมายถึงการให้ความเคารพหรือยกย่องในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (มักใช้ในคำประสม เช่น 崇尚 chóngshàng) ข้อควรรู้: คำนี้ยังเป็นส่วนประกอบในคำศัพท์ที่ใช้บ่อยอื่นๆ เช่น 和尚 (héshang - พระภิกษุ) และ 时尚 (shíshàng - แฟชั่น)

shàngwèi

อ่านว่า: ชั่งเว่ย

(adv.) ยังไม่ได้..., ยังไม่...: เป็นคำที่เป็นทางการ มีความหมายเหมือนกับ 还没 (hái méi) แต่ 尚未 มักใช้ในภาษาเขียน, ประกาศ, หรือข่าวที่เป็นทางการ

cháng

อ่านว่า: ฉาง

(v.) ชิม, ลิ้มรส (ทดลองรสชาติของอาหารหรือเครื่องดื่ม) (v.) (เปรียบเทียบ) ลิ้มลอง, ประสบ (ประสบการณ์) (adv.) เคย (เป็นภาษาเขียนหรือใช้ในสำนวนโบราณ)

chángshì

อ่านว่า: ฉางชื้อ

(v.) ลอง, ลองทำ, พยายาม: การทดลองทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (มักเป็นสิ่งที่ไม่เคยทำมาก่อน) (n.) การลอง, ความพยายาม: การกระทำเพื่อทดลอง

yóuwéi

อ่านว่า: โหยว เหวย

(adv.) โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, เป็นพิเศษ. ใช้เพื่อเน้นย้ำว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งอยู่ในระดับที่สูงกว่าเมื่อเทียบกับสิ่งอื่นในกลุ่มเดียวกัน เป็นคำค่อนข้างเป็นทางการ มีความหมายใกล้เคียงกับ 尤其 (yóuqí) แต่ให้ความรู้สึกเน้นย้ำที่หนักแน่นกว่า

yóuqí

อ่านว่า: โหยวฉี

(adv.) โดยเฉพาะอย่างยิ่ง, โดยเฉพาะ (ใช้เพื่อเน้นย้ำสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นพิเศษจากกลุ่ม)

jiù

อ่านว่า: จิ้ว

(adv.) ก็, ก็เลย (แสดงความสัมพันธ์ของสองเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นต่อเนื่องกัน) (adv.) ก็, ทันที (แสดงว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นเร็ว, ง่าย หรือก่อนเวลาที่คาดไว้) (adv.) ก็คือ, ก็ใช่ (ใช้เพื่อเน้นย้ำ, ยืนยัน หรือสรุปความ) (adv.) แค่, เพียง (แสดงจำนวนที่น้อย หรือขอบเขตที่จำกัด) (prep.) เกี่ยวกับ, ในหัวข้อ (ใช้เชื่อมกับหัวข้อที่จะพูดถึง)

jiùyè

อ่านว่า: จิ้วเย่

(v.) มีงานทำ, ได้งานทำ, เข้าทำงาน (เป็นคำที่เป็นทางการ มักใช้ในบริบททางสังคมหรือเศรษฐกิจ)

jiùrèn

อ่านว่า: จิ้วเริ่น

(v.) เข้ารับตำแหน่ง (n.) การเข้ารับตำแหน่ง

jiùyī

อ่านว่า: จิ้วอี

(v.) (ภาษาทางการ) ไปหาหมอ, เข้ารับการรักษาพยาบาล (มีความหมายเหมือน 看病 kànbìng)

jiùdì

อ่านว่า: จิ้วตี้

(adv.) ณ ที่นั้น, ตรงนั้นเลย, ในพื้นที่

jiùzuò

อ่านว่า: จิ้วจั้ว

(v.) นั่งประจำที่: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การเข้าไปนั่งในที่นั่งของตนในโอกาสที่เป็นทางการ เช่น การประชุม, งานเลี้ยง (เป็นทางการกว่า 坐下 - zuòxià)

jiùshì

อ่านว่า: จิ้วชื้อ

(adv.) ก็คือ, ก็..., นั่นแหละ: ใช้เน้นย้ำเพื่อยืนยันว่าเป็นสิ่งนั้นอย่างแน่นอน (adv.) ก็แค่, เพียงแต่ว่า: ใช้เพื่อชี้ถึงข้อเสียหรือข้อจำกัดเล็กๆ น้อยๆ ในเรื่องที่ดีโดยรวม (adv.) ถึงแม้ว่า, ต่อให้: ใช้ในประโยคแสดงการยอมความ มักตามด้วย 也 (yě) หรือ 都 (dōu) (adv.) ใช่เลย, นั่นสิ: ใช้นำหน้าประโยคเพื่อแสดงความเห็นด้วยอย่างยิ่งต่อคำพูดของอีกฝ่าย

jiùshì shuō

อ่านว่า: จิ้วชื้อซัว

(conj.) กล่าวก็คือ, พูดอีกอย่างก็คือ, หมายความว่า (ใช้อธิบายหรือสรุปความเพิ่มเติม)

jiùsuàn

อ่านว่า: จิ้วซว่าน

(conj.) ต่อให้..., ถึงแม้ว่า... (ใช้นำหน้าประโยคสมมติเพื่อแสดงว่าแม้จะเกิดเหตุการณ์นั้นขึ้น ผลลัพธ์ในประโยคหลักก็จะไม่เปลี่ยนแปลง, มักใช้คู่กับ 也 yě หรือ 还 hái)

jiùzhí

อ่านว่า: จิ้วจื๋อ

(v.) เข้ารับตำแหน่ง (มีความหมายเหมือนกับ 「就任」jiùrèn) (n.) การเข้ารับตำแหน่ง

jiùyào

อ่านว่า: จิ้วย่าว

ใกล้จะ...แล้ว, กำลังจะ...แล้ว (บ่งชี้ว่าเหตุการณ์บางอย่างกำลังจะเกิดขึ้นในไม่ช้า)

jiùzhěn

อ่านว่า: จิ้วเจิ่น

(v.) ไปพบแพทย์, เข้ารับการรักษา: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การไปหาหมอเพื่อตรวจรักษาอาการป่วย

jiùdú

อ่านว่า: จิ้วตู๋

(v.) (ภาษาทางการ) เข้าศึกษา, เข้าเรียน

jiùjìn

อ่านว่า: จิ้วจิ้น

(adv.) ที่ใกล้ๆ: การเลือกทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในสถานที่ที่อยู่ใกล้เพื่อความสะดวก

jiùcān

อ่านว่า: จิ้วชาน

(v.) รับประทานอาหาร (เป็นภาษาทางการ) (n.) การรับประทานอาหาร

gāngà

อ่านว่า: กันก้า

(adj.) อึดอัด, กระอักกระอ่วน, น่าอับอาย, ทำตัวไม่ถูก

shītǐ

อ่านว่า: ชือถี่

(n.) ศพ, ร่างผู้เสียชีวิต: เป็นคำนามที่เป็นกลางและใช้ในเชิงวัตถุวิสัย หมายถึงร่างกายของมนุษย์หรือสัตว์ที่เสียชีวิตแล้ว มักใช้ในบริบทของข่าว, การสืบสวนของตำรวจ, และทางการแพทย์ แตกต่างจากคำว่า 遗体 (yítǐ) ซึ่งเป็นคำสุภาพที่ใช้เรียก "ร่างของผู้เสียชีวิต" ด้วยความเคารพ

chǐ

อ่านว่า: ฉื่อ

(n.) ไม้บรรทัด: เครื่องมือสำหรับวัดหรือขีดเส้น (มักใช้ในคำว่า 尺子 - chǐzi) (m.) ฉื่อ, ฟุตจีน: หน่วยวัดความยาวของจีน (1 เมตร ≈ 3 ฉื่อ)

chǐzi

อ่านว่า: ฉื่อจึ

(n.) ไม้บรรทัด

chǐcun

อ่านว่า: ฉื่อชุน

(n.) ขนาด, ไซส์, สัดส่วน (หมายถึงความยาว, ความกว้าง, ความสูง) (n.) (เปรียบเทียบ) ความพอเหมาะพอดี, การรู้จักกาลเทศะ (ในการพูดหรือการกระทำ)

chǐdù

อ่านว่า: ฉื่อตู้

(n.) มาตรวัด, บรรทัดฐาน, เกณฑ์ (มาตรฐานในการวัดหรือประเมินค่า)

nílóng

อ่านว่า: หนีหลง

(n.) ไนลอน: เป็นคำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษ "Nylon" หมายถึงพอลีเอไมด์ (polyamide) ซึ่งเป็นพอลิเมอร์สังเคราะห์ชนิดหนึ่ง มีคุณสมบัติทนทาน ยืดหยุ่น และทนต่อการเสียดสีได้ดี นิยมใช้ทำเสื้อผ้า เชือก ชิ้นส่วนเครื่องจักร และผลิตภัณฑ์อื่นๆ อีกมากมาย

jìn

อ่านว่า: จิ้น

(v.) ใช้จนหมด, ทำให้สิ้นสุด (v.) สุดความสามารถ, ทำหน้าที่: (เช่น 尽力 - jìnlì, 尽责 - jìnzé) (adv.) ให้มากที่สุด, อย่างเต็มที่: (เช่น 尽快 - jǐnkuài, 尽情 - jìnqíng)

jìnlì

อ่านว่า: จิ้นลี่

(v.) พยายามอย่างสุดความสามารถ, พยายามเต็มที่: การใช้กำลังและความสามารถทั้งหมดที่มีเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

jǐn kěnéng

อ่านว่า: จิ่นเข่อเหนิง

(adv.) เท่าที่จะเป็นไปได้, ให้มากที่สุด, พยายามอย่างสุดความสามารถ

jìntóu

อ่านว่า: จิ้นโถว

(n.) สุดทาง, ปลายสุด, จุดสิ้นสุด

jǐnkuài

อ่านว่า: จิ่นคว่าย

(adv.) โดยเร็วที่สุด, ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้

jìnqíng

อ่านว่า: จิ้นฉิง

(adv.) อย่างเต็มที่, ตามใจปรารถนา

jǐnzǎo

อ่านว่า: จิ่นเจ่า

(adv.) แต่เนิ่นๆ, โดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้: การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งให้เร็วที่สุด (มีความหมายใกล้เคียงกับ 尽快 - jǐnkuài)

jǐnguǎn

อ่านว่า: จิ่นกว่าน

(conj.) ถึงแม้ว่า, แม้ว่า (ใช้แสดงการยอมรับข้อเท็จจริงอย่างหนึ่งก่อน แล้วตามด้วยผลลัพธ์ที่อาจจะตรงกันข้าม; มักใช้คู่กับ 但是 dànshì, 还是 háishì)

jǐnliàng

อ่านว่า: จิ่นเลี่ยง

(adv.) พยายามให้ได้มากที่สุด, เท่าที่จะทำได้, เต็มที่: ใช้วางหน้าคำกริยาเพื่อแสดงว่าจะพยายามทำสิ่งนั้นๆ ให้ถึงขีดสุดเท่าที่จะเป็นไปได้

wěishēng

อ่านว่า: เหวยเซิง

(n.) ช่วงสุดท้ายของกิจกรรม เหตุการณ์ หรือเรื่องราว, ตอนจบ, บทส่งท้าย (มาจากคำว่า 尾 - หาง + 声 - เสียง)

wěiba

อ่านว่า: เหว่ยปะ

(n.) หาง: ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์ (n.) ส่วนท้าย, ปลายแถว: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) ส่วนสุดท้ายของสิ่งต่างๆ (n.) คนที่คอยติดตาม: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) คนที่คอยติดตามอย่างใกล้ชิด

wěiqì

อ่านว่า: เว่ยฉี้

(n.) ไอเสีย: ก๊าซที่ถูกปล่อยออกมาจากท่อไอเสียของเครื่องยนต์หรือรถยนต์

niào

อ่านว่า: เนี่ยว

(n.) ปัสสาวะ, น้ำปัสสาวะ, ฉี่: ของเหลวที่ขับถ่ายออกจากร่างกาย เป็นคำที่ใช้ทั่วไป (v.) ปัสสาวะ, ฉี่: กริยาการขับถ่ายปัสสาวะ

อ่านว่า: จวี๋

jú - (n.) สำนักงาน, กรม: หน่วยงานของรัฐหรือองค์กร (n.) สถานการณ์, รูปการณ์: (เช่น 局面 - júmiàn) (m.) กระดาน, เกม, เซต: เป็นลักษณนามสำหรับการแข่งขันหมากกระดาน, ไพ่, หรือกีฬาบางชนิด (v.) จำกัด, คับแคบ: (เช่น 局限于 - júxiàn yú) 局(名) (jú) - กรม, สำนักงาน, สถานการณ์ 局(量) (jú) - กระดาน, เกม (ลักษณนามของการแข่งขัน)

júshì

อ่านว่า: จวี๋ชื่อ

(n.) สถานการณ์ (มักใช้กับเรื่องการเมือง, การทหาร, เศรษฐกิจ)

júbù

อ่านว่า: จวี๋ปู้

(n./adj.) ส่วนหนึ่ง, บางส่วน, เฉพาะที่ (ตรงข้ามกับ 「全部」quánbù ทั้งหมด หรือ 「整体」zhěngtǐ โดยรวม)

júzhǎng

อ่านว่า: จวี๋จ่าง

(n.) อธิบดี, ผู้อำนวยการ (หัวหน้าหน่วยงานราชการระดับกรมหรือสำนัก)

júxiàn

อ่านว่า: จวี๋เสี้ยน

(v.) จำกัด, จำกัดอยู่แค่ (n.) ข้อจำกัด

júmiàn

อ่านว่า: จวี๋เมี่ยน

(n.) สถานการณ์, รูปการณ์, สภาวะ: สภาพของเหตุการณ์ที่ดำเนินมาถึงขั้นตอนหนึ่ง ซึ่งเกิดจากการกระทำหรือปัจจัยต่างๆ

céng

อ่านว่า: เฉิง

(mw.) ชั้น (ของอาคาร); (n.) ชั้น (ของสิ่งของที่ซ้อนกัน)

céngchū-bùqióng

อ่านว่า: เฉิงชูปู้ฉยง

(adj./idiom.) เกิดขึ้นอย่างไม่หยุดหย่อน, ปรากฏออกมาอย่างต่อเนื่องไม่มีที่สิ้นสุด

céngcì

อ่านว่า: เฉิงชื่อ

(n.) ระดับชั้น, ลำดับชั้น, เลเยอร์ (ลำดับหรือชั้นที่ซ้อนกันอยู่ของสิ่งต่างๆ ทั้งที่เป็นรูปธรรมและนามธรรม) (n.) ระดับ (ใช้กับความคิด, งานศิลปะ เพื่อแสดงความลึกซึ้งหรือความซับซ้อน)

céngmiàn

อ่านว่า: เฉิงเมี่ยน

(n.) ระดับ, แง่มุม, มิติ (ใช้กับแง่มุมต่างๆ ของปัญหาหรือเรื่องราว)

jūzhù

อ่านว่า: จวีจู้

(v.) พักอาศัย, อยู่อาศัย: (เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน) หมายถึงการอาศัยอยู่ในสถานที่ใดสถานที่หนึ่งเป็นระยะเวลานาน (มีความหมายเหมือน 住 - zhù)

jūmín

อ่านว่า: จวีหมิน

(n.) ผู้อยู่อาศัย, พลเมืองในพื้นที่, ชาวบ้าน (ผู้ที่อาศัยอยู่ในพื้นที่ใดพื้นที่หนึ่งเป็นประจำ)

jūmínlóu

อ่านว่า: จวีหมินโหลว

(n.) อาคารที่พักอาศัย, ตึกที่พัก (เช่น อพาร์ตเมนต์, แฟลต)

jūrán

อ่านว่า: จวีหราน

(adv.) นึกไม่ถึงว่า...,居然..., กลับ...เสียได้ (ใช้แสดงความประหลาดใจหรือคาดไม่ถึงต่อเหตุการณ์หรือการกระทำที่เกิดขึ้น, มีความหมายเหมือนกับ 竟然 jìngrán)

jūgāo-línxià

อ่านว่า: จวีกาวหลินซย่า

(idiom) อยู่บนที่สูงมองลงมา: การอยู่ในตำแหน่งที่สูงกว่าและมองลงไปข้างล่าง ซึ่งมักจะได้เปรียบทางภูมิศาสตร์ (idiom) (เปรียบเทียบ) วางท่าเหนือกว่า, condescending: การแสดงท่าทีที่คิดว่าตนเองสูงส่งหรือดีกว่าผู้อื่น

qūfú

อ่านว่า: ชูฝู

(v.) ยอมจำนน, ยอมแพ้, สยบ: หมายถึงการยอมอ่อนข้อหรือยอมจำนนต่อพลังอำนาจ, แรงกดดัน, หรืออิทธิพลจากภายนอก ซึ่งมักจะเป็นการยอมแพ้ทั้งที่ไม่เต็มใจ แตกต่างจาก 投降 (tóuxiáng) ซึ่งมักใช้กับการ "ยอมจำนน" ในทางการทหาร และ 服从 (fúcóng) ซึ่งหมายถึงการ "เชื่อฟัง" ผู้มีอำนาจโดยชอบธรรม

jiè

อ่านว่า: เจี้ย

(v.) ถึงกำหนด, ถึงเวลา: การครบวาระหรือถึงกำหนดเวลา (m.) ครั้งที่, สมัยที่, รุ่นที่: เป็นลักษณนามสำหรับกิจกรรมที่จัดขึ้นเป็นประจำตามวาระ เช่น การประชุม, การแข่งขัน, รุ่นของบัณฑิต

jièshí

อ่านว่า: เจี้ยสือ

(adv.) เมื่อถึงเวลานั้น, ณ เวลานั้น: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้เพื่อกล่าวถึงเวลาในอนาคตที่ได้ระบุหรือกล่าวถึงไปแล้ว

อ่านว่า: อู

(n.) บ้าน, ห้อง, อาคาร (มักใช้ในคำประสม)

wūzi

อ่านว่า: อูจึ

(n.) ห้อง, บ้าน (เป็นคำทั่วไปที่ใช้เรียกห้องหรืออาคาร)

wūdǐng

อ่านว่า: วูติ่ง

(n.) ส่วนบนสุดของบ้านหรืออาคารที่ใช้ป้องกันแดดและฝน; หลังคา

píngmù

อ่านว่า: ผิงมู่

(n.) หน้าจอ, จอภาพ (ทีวี, คอมพิวเตอร์, มือถือ)

zhǎnchū

อ่านว่า: จ่าน ชู

(v.) จัดแสดง, นำมาแสดง, นำออกแสดง: การนำสิ่งของ (เช่น ผลงานศิลปะ, สินค้า, วัตถุโบราณ) ออกมาจัดวางให้สาธารณชนได้ชม

zhǎnkāi

อ่านว่า: จ่านคาย

(v.) กางออก, คลี่ออก, เปิดออก (ใช้กับการเปิดสิ่งที่พับหรือม้วนอยู่) (v.) เริ่มดำเนินการ, เปิดฉาก (ใช้กับการเริ่มต้นกิจกรรมหรือการอภิปรายในวงกว้าง)

zhǎnwàng

อ่านว่า: จั่น ว่าง

(v.) มองไปยังอนาคต, คาดการณ์ถึงอนาคต (มักจะเป็นไปในทางที่ดี) (n.) ภาพอนาคต, วิสัยทัศน์, โอกาสในอนาคต

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป