小曲
คำศัพท์จีน
小曲
อ่านว่า: เสี่ยวฉวี่
ความหมาย: (n.) เพลงสั้นๆ หรือท่วงทำนองง่ายๆ (มักหมายถึงเพลงพื้นบ้าน, เพลงที่ร้องหรือฮัมเล่นๆ สบายๆ)
ชนิดคำ: คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
พินอิน: xiǎoqǔ
คำอ่านไทย: เสี่ยวฉวี่
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) เพลงสั้นๆ หรือท่วงทำนองง่ายๆ (มักหมายถึงเพลงพื้นบ้าน, เพลงที่ร้องหรือฮัมเล่นๆ สบายๆ)
คำประสมที่พบบ่อย:
哼着小曲 (hēngzhe xiǎoqǔ): ฮัมเพลงเบาๆ
唱个小曲 (chàng gè xiǎoqǔ): ร้องเพลงสั้นๆ เพลงหนึ่ง
民间小曲 (mínjiān xiǎoqǔ): เพลงพื้นบ้าน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เพลงสั้นๆ, เพลงพื้นบ้าน)
他心情很好,一边散步一边哼着小曲。
Tā xīnqíng hěn hǎo, yībiān sànbù yībiān hēngzhe xiǎoqǔ.
เขาอารมณ์ดีมาก เดินเล่นไปพลางฮัมเพลงไปพลาง
爷爷喜欢在午后泡一壶茶,听听收音机里的小曲。
Yéyé xǐhuān zài wǔhòu pào yī hú chá, tīng tīng shōuyīnjī lǐ de xiǎoqǔ.
คุณปู่ชอบชงชาหนึ่งกาในตอนบ่าย แล้วก็นั่งฟังเพลงพื้นบ้านจากวิทยุ
喝了几杯酒后,他高兴地唱起了家乡的小曲。
Hēle jǐ bēi jiǔ hòu, tā gāoxìng de chàng qǐle jiāxiāng de xiǎoqǔ.
หลังจากดื่มไปหลายจอก เขาก็ร้องเพลงพื้นบ้านของบ้านเกิดอย่างมีความสุข
这首小曲的调子很简单,但很优美。
Zhè shǒu xiǎoqǔ de diàizi hěn jiǎndān, dàn hěn yōuměi.
ทำนองของเพลงสั้นๆ เพลงนี้เรียบง่ายมาก แต่ก็ไพเราะงดงาม
她虽然不认识乐谱,但会唱很多民间小曲。
Tā suīrán bù rènshí yuèpǔ, dàn huì chàng hěnduō mínjiān xiǎoqǔ.
ถึงแม้ว่าเธอจะอ่านโน้ตดนตรีไม่เป็น แต่ก็ร้องเพลงพื้นบ้านได้มากมาย
晚饭后,村民们聚在一起,弹着琴,唱着小曲,非常热闹。
Wǎnfàn hòu, cūnmínmen jù zài yīqǐ, dànzhe qín, chàngzhe xiǎoqǔ, fēicháng rènào.
หลังอาหารค่ำ ชาวบ้านจะมารวมตัวกัน ดีดพิณร้องเพลงกันอย่างคึกคัก
A: 你哼的这个小曲真好听,叫什么名字?
Nǐ hēng de zhège xiǎoqǔ zhēn hǎotīng, jiào shénme míngzì?
เพลงที่เธอกำลังฮัมอยู่นี่เพราะจังเลย ชื่อเพลงอะไรเหรอ
B: 我也不知道,是小时候听奶奶唱的。
Wǒ yě bù zhīdào, shì xiǎoshíhòu tīng nǎinai chàng de.
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน เป็นเพลงที่ได้ยินคุณย่าร้องตอนเด็กๆ น่ะ
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เพลงสั้นๆ, เพลงพื้นบ้าน)
他心情很好,一边散步一边哼着小曲。
Tā xīnqíng hěn hǎo, yībiān sànbù yībiān hēngzhe xiǎoqǔ.
เขาอารมณ์ดีมาก เดินเล่นไปพลางฮัมเพลงไปพลาง
爷爷喜欢在午后泡一壶茶,听听收音机里的小曲。
Yéyé xǐhuān zài wǔhòu pào yī hú chá, tīng tīng shōuyīnjī lǐ de xiǎoqǔ.
คุณปู่ชอบชงชาหนึ่งกาในตอนบ่าย แล้วก็นั่งฟังเพลงพื้นบ้านจากวิทยุ
喝了几杯酒后,他高兴地唱起了家乡的小曲。
Hēle jǐ bēi jiǔ hòu, tā gāoxìng de chàng qǐle jiāxiāng de xiǎoqǔ.
หลังจากดื่มไปหลายจอก เขาก็ร้องเพลงพื้นบ้านของบ้านเกิดอย่างมีความสุข
这首小曲的调子很简单,但很优美。
Zhè shǒu xiǎoqǔ de diàizi hěn jiǎndān, dàn hěn yōuměi.
ทำนองของเพลงสั้นๆ เพลงนี้เรียบง่ายมาก แต่ก็ไพเราะงดงาม
她虽然不认识乐谱,但会唱很多民间小曲。
Tā suīrán bù rènshí yuèpǔ, dàn huì chàng hěnduō mínjiān xiǎoqǔ.
ถึงแม้ว่าเธอจะอ่านโน้ตดนตรีไม่เป็น แต่ก็ร้องเพลงพื้นบ้านได้มากมาย
晚饭后,村民们聚在一起,弹着琴,唱着小曲,非常热闹。
Wǎnfàn hòu, cūnmínmen jù zài yīqǐ, dànzhe qín, chàngzhe xiǎoqǔ, fēicháng rènào.
หลังอาหารค่ำ ชาวบ้านจะมารวมตัวกัน ดีดพิณร้องเพลงกันอย่างคึกคัก
A: 你哼的这个小曲真好听,叫什么名字?
Nǐ hēng de zhège xiǎoqǔ zhēn hǎotīng, jiào shénme míngzì?
เพลงที่เธอกำลังฮัมอยู่นี่เพราะจังเลย ชื่อเพลงอะไรเหรอ
B: 我也不知道,是小时候听奶奶唱的。
Wǒ yě bù zhīdào, shì xiǎoshíhòu tīng nǎinai chàng de.
ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน เป็นเพลงที่ได้ยินคุณย่าร้องตอนเด็กๆ น่ะ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide