คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

shēnfènzhèng

อ่านว่า: เชินเฟิ่นเจิ้ง

(n.) บัตรประจำตัวประชาชน, บัตรประชาชน (เอกสารระบุตัวตนที่ออกโดยรัฐบาล)

shēntǐ

อ่านว่า: เซินถี่

(n.) ร่างกาย (Physical body) (n.) สุขภาพ (Health condition)

shēnzi

อ่านว่า: เชิน즈

(n.) ร่างกาย, สุขภาพ, ตัว: เป็นคำภาษาพูดที่หมายถึงร่างกาย โดยมักจะเน้นถึงสภาพร่างกายหรือสุขภาพ (n.) (ในบางบริบท) การตั้งครรภ์: ในสำนวน `有身子了` (yǒu shēnzi le) จะมีความหมายว่า "ตั้งครรภ์แล้ว" (Nuance) เป็นภาษาพูดมากกว่า 身体 (shēntǐ) และเป็นภาษาพูดอย่างยิ่งเมื่อเทียบกับ 身躯 (shēnqū) ที่เป็นภาษาเขียน

shēnyǐng

อ่านว่า: เชินอิ่ง

(n.) เงาร่าง, รูปร่าง, ภาพเงา: เป็นคำนามที่หมายถึงภาพรูปร่างของบุคคลที่มองเห็นไม่ชัดเจน อาจจะเพราะมองจากระยะไกล, มองจากด้านหลัง, หรือเป็นภาพในความทรงจำ เป็นคำที่ให้ความรู้สึกทางวรรณกรรมมากกว่าคำว่า 样子 (yàngzi)

shēnxīn

อ่านว่า: เซินซิน

(n.) ร่างกายและจิตใจ: หมายถึงสภาพร่างกายและจิตใจโดยรวมของบุคคล

shēncái

อ่านว่า: เซินไฉ

(n.) รูปร่าง, สรีระ, หุ่น (ของบุคคล)

shēnqū

อ่านว่า: เชินชวี

(n.) ร่างกาย, สรีระ, ร่าง: เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน หมายถึงร่างกายหรือรูปร่างของคนหรือสัตว์ มักใช้เพื่อเน้นถึงขนาด, สภาพ, หรือลักษณะทางกายภาพ (Nuance) มีความหมายเป็นทางการและให้ความรู้สึกเป็นรูปธรรมมากกว่า 身体 (shēntǐ) ซึ่งเป็นคำทั่วไปที่แปลว่า "ร่างกาย"

shēnbiān

อ่านว่า: เซินเปียน

ข้างกาย, ข้างตัว, รอบตัว

shēngāo

อ่านว่า: เชินเกา

(n.) ส่วนสูง (ของร่างกายคนหรือสัตว์)

duǒ

อ่านว่า: ตั่ว

(v.) หลบ, ซ่อน, หลีกเลี่ยง

duǒcáng

อ่านว่า: ตั่วฉาง

(v.) ซ่อนตัว, หลบซ่อน

duǒbì

อ่านว่า: ตั่วปี้

(v.) หลบ, หลบหลีก, หลีกเลี่ยง: การซ่อนตัวหรือหลีกหนีจากคน, อันตราย, หรือการโจมตี

tǎng

อ่านว่า: ถ่าง

(v.) นอน, เอนตัวลงนอน (ให้ลำตัวอยู่ในแนวราบ) (v.) (เปรียบเทียบ) ไม่ดิ้นรน, ปล่อยไปตามยถากรรม (มักใช้ในคำว่า 躺平 tǎng píng)

chē

อ่านว่า: เชอ

(n.) รถ, ยานพาหนะที่มีล้อสำหรับสัญจรหรือขนส่ง เช่น รถยนต์ รถไฟ รถจักรยาน (v.) ขับขี่ (ยานพาหนะ) (v.) ใช้เครื่องกลึงเพื่อแปรรูปวัตถุ

chēshang / chēshàng

อ่านว่า: เฉอซ่าง / เชอ ซ่าง

chēshang - บนรถ chēshàng - (n.) บนยานพาหนะ หรือ ภายในยานพาหนะ, บนรถ, ในรถ (ใช้ได้กับยานพาหนะหลายชนิด เช่น รถยนต์, รถประจำทาง, รถไฟ)

chēzhǔ

อ่านว่า: เชอจู่

(n.) เจ้าของรถ: บุคคลหรือนิติบุคคลที่เป็นเจ้าของยานพาหนะ

chēwèi

อ่านว่า: เชอเว่ย

(n.) ที่จอดรถ, ช่องจอดรถ: พื้นที่ที่กำหนดไว้สำหรับจอดรถ

chēxiāng

อ่านว่า: เชอเซียง

(n.) ตู้โดยสาร (รถไฟ, รถไฟฟ้า), ห้องโดยสาร (รถยนต์)

chēhào

อ่านว่า: เชอฮ่าว

(n.) หมายเลขรถ (เช่น สายรถเมล์, ขบวนรถไฟ) (n.) เลขทะเบียนรถ (ย่อมาจาก 车牌号 chēpái hào)

chēxíng

อ่านว่า: เชอสิง

(n.) รุ่นรถ, ประเภทของรถ

chēzhǎn

อ่านว่า: เชอจ่าน

(n.) งานแสดงรถยนต์, มอเตอร์โชว์ (ย่อมาจาก 汽车展览会 qìchē zhǎnlǎnhuì)

chēpái

อ่านว่า: เชอไผ

(n.) ป้ายทะเบียนรถ

chēpiào

อ่านว่า: เชอเพี่ยว

(n.) ตั๋วโดยสารยานพาหนะต่างๆ โดยทั่วไปหมายถึงตั๋วรถไฟ หรือตั๋วรถประจำทาง (รถบัส)

chēhuò

อ่านว่า: เชอฮั่ว

(n.) อุบัติเหตุทางรถยนต์, รถชน: อุบัติเหตุที่เกี่ยวข้องกับยานพาหนะ

chēzhàn

อ่านว่า: เชอจ้าน

(n.) สถานีหรือป้ายจอดสำหรับยานพาหนะสาธารณะต่างๆ เป็นคำเรียกรวมๆ ซึ่งอาจหมายถึง สถานีรถไฟ, สถานีรถโดยสาร (บขส.), หรือป้ายรถประจำทาง (ป้ายรถเมล์) ก็ได้ ขึ้นอยู่กับบริบท

chēlún

อ่านว่า: เชอหลุน

(n.) ล้อ, ล้อรถ

chēzhóu

อ่านว่า: เชอโฉว

(n.) เพลาล้อ, เพลารถ

chēliàng

อ่านว่า: เชอเลี่ยง

ยานพาหนะ, รถ (เป็นคำทางการและโดยรวม)

chēsù

อ่านว่า: เชอซู่

(n.) ความเร็วรถ

chēdào

อ่านว่า: เชอเต้า

(n.) เลนถนน, ช่องจราจร, ช่องเดินรถ

chējiān

อ่านว่า: เชอเจียน

(n.) โรงงาน, โรงซ่อม, พื้นที่ปฏิบัติงานในโรงงาน

guǐjì

อ่านว่า: กุ่ยจี้

(n.) วิถีโคจร, ร่องรอยการเคลื่อนที่ (n.) (เปรียบเทียบ) เส้นทาง, วิถี (ของการพัฒนาหรือชีวิต)

guǐdào

อ่านว่า: กุ่ยเต้า

(n.) ราง (สำหรับรถไฟ, รถไฟฟ้า) (n.) วงโคจร (ของดาวเคราะห์, ดาวเทียม) (n.) (เปรียบเทียบ) ลู่ทาง, วิถีทาง (ที่ควรจะเป็น)

zhuàn

อ่านว่า: จ่วน

(v.) เปลี่ยน (ทิศทาง, สถานะ), เลี้ยว; โอน, ส่งต่อ

zhuǎnjiāo

อ่านว่า: จ่วน เจียว

(v.) ส่งต่อ, ส่งผ่าน, ฝากให้ (รับของหรือข้อความจากคนหนึ่งเพื่อนำไปมอบให้อีกคนหนึ่ง)

zhuǎndòng

อ่านว่า: จ่วนต้ง

(v.) หมุน, ขยับ (ส่วนที่เคลื่อนไหวได้)

zhuǎnhuà

อ่านว่า: จ่วนฮว่า

(v.) เปลี่ยนเป็น, แปรสภาพเป็น (n.) การเปลี่ยนแปลง, การแปรสภาพ

zhuǎnbiàn

อ่านว่า: จ่วนเปี้ยน

(v.) เปลี่ยน, แปรเปลี่ยน (จากสภาพหนึ่งไปอีกสภาพหนึ่ง) (n.) การเปลี่ยนแปลง (กระบวนการหรือผลของการแปรเปลี่ยน)

zhuǎnxiàng

อ่านว่า: จ่วนเสี้ยง

(v.) เลี้ยว, เปลี่ยนทิศทาง: การเปลี่ยนทิศทางการเคลื่อนที่ (v.) (เปรียบเทียบ) เปลี่ยนแนวทาง, เปลี่ยนทิศทาง: การเปลี่ยนจุดสนใจ, นโยบาย, หรือความคิดเห็น

zhuǎngào

อ่านว่า: จว่านก้าว

(v.) บอกต่อ, แจ้งให้ทราบ, ฝากบอก (ถ่ายทอดคำพูดหรือข้อความจากบุคคลหนึ่งไปยังอีกบุคคลหนึ่ง)

zhuǎnxíng

อ่านว่า: จ่วนสิง

(v.) เปลี่ยนรูปแบบ, ปรับเปลี่ยน: หมายถึงการเปลี่ยนแปลงรูปแบบ, ลักษณะ, หรือโครงสร้างเดิมไปสู่รูปแบบใหม่ มักใช้กับองค์กรธุรกิจ, เศรษฐกิจ, หรืออาชีพการงาน

zhuǎnxué

อ่านว่า: จ่วน เสวีย

(v.) ย้ายโรงเรียน, ย้ายสถานศึกษา: การเปลี่ยนสถานศึกษาจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง

zhuǎnwān

อ่านว่า: จ่วนวาน

(v.) เลี้ยว, เลี้ยวโค้ง (ใช้กับการเปลี่ยนทิศทาง) (v.) (เปรียบเทียบ) เปลี่ยนแนวคิด, เปลี่ยนมุมมอง, พลิกแพลง

zhuànyou

อ่านว่า: จ้วนโยะ

(v.) เดินเตร่, เดินเล่นไปเรื่อย, เดินไปเดินมา: เป็นคำพูดในภาษาพูด หมายถึงการเดินไปมาอย่างไร้จุดหมาย หรือเดินเล่นเพื่อผ่อนคลาย

zhuǎnzhé

อ่านว่า: จ่วนเจ๋อ

(n.) จุดเปลี่ยน, จุดหักเห: จุดหรือช่วงเวลาที่สถานการณ์, เรื่องราว, หรือชีวิตเกิดการเปลี่ยนแปลงที่สำคัญ (v.) เปลี่ยนทิศทาง, หักเห: การที่เรื่องราวหรือเหตุการณ์เปลี่ยนทิศทางไปจากเดิม

zhuǎnzhédiǎn

อ่านว่า: จ่วน เจ๋อ เตี่ยน

(n.) จุดเปลี่ยน, จุดหักเห: ช่วงเวลาหรือเหตุการณ์สำคัญที่ทำให้สถานการณ์เปลี่ยนแปลงไปจากเดิมอย่างสิ้นเชิง

zhuǎnhuàn

อ่านว่า: จ่วนฮ่วน

(v.) เปลี่ยน, แปลง, สับเปลี่ยน: การเปลี่ยนจากรูปแบบ, สภาพ, หรือหัวข้อหนึ่งไปยังอีกอย่างหนึ่ง (n.) การเปลี่ยนแปลง, การแปลง

zhuǎnbō

อ่านว่า: จ่วน ปอ

(v.) ถ่ายทอด (สัญญาณวิทยุหรือโทรทัศน์), ถ่ายทอดสด (โดยรับสัญญาณจากที่หนึ่งแล้วนำมาออกอากาศต่อ)

zhuǎnjī

อ่านว่า: จ่วน จี

(v.) เปลี่ยนเครื่องบิน (n./v.) จุดเปลี่ยนที่ดีขึ้น, โอกาสพลิกฟื้น, สถานการณ์ดีขึ้น

zhuǎnyǎn

อ่านว่า: จ่วน หย่าน

(adv.) ชั่วพริบตา, เผลอแป๊บเดียว (ใช้บรรยายเวลาที่ผ่านไปอย่างรวดเร็ว)

zhuǎnyí

อ่านว่า: จว่านอี๋

(v.) ย้าย, เคลื่อนย้าย, เปลี่ยน (จากตำแหน่งหรือทิศทางหนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง) (v.) เบี่ยงเบน, เปลี่ยน (ความสนใจ, ประเด็น) (n.) การแพร่กระจาย, การลุกลาม (ศัพท์ทางการแพทย์)

zhuǎnràng

อ่านว่า: จ่วนยร่าง

(v.) โอน, โอนกรรมสิทธิ์, เซ้ง (กิจการ, ทรัพย์สิน)

zhuǎnshēn

อ่านว่า: จ่วนเซิน

(v.) หันตัว, หันกลับ (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)

zhuǎnzǎi

อ่านว่า: จ่วน จ่าย

(v.) (บทความ, ข่าวสาร) นำมาตีพิมพ์ซ้ำ, นำมาลงใหม่, นำมาเผยแพร่ต่อ, แชร์ (จากสื่อหนึ่งไปยังอีกสื่อหนึ่ง)

zhuǎndá

อ่านว่า: จ่วน ต๋า

(v.) ส่งต่อ, แจ้งให้ทราบ, ฝากบอก: การรับสารจากบุคคลหนึ่งแล้วนำไปบอกต่อให้อีกบุคคลหนึ่ง

lún

อ่านว่า: หลุน

(n.) ล้อ, วงล้อ (มักใช้ในคำประสม) (v.) ผลัดกัน, หมุนเวียนกันตามลำดับ (m.w.) รอบ (ใช้กับการแข่งขัน, การหารือ, หรือพระอาทิตย์/พระจันทร์)

lúnzi

อ่านว่า: หลุนจึ

(n.) ล้อ: วัตถุทรงกลมที่หมุนรอบแกนกลาง ใช้ในการเคลื่อนย้ายสิ่งของ

lúnkuò

อ่านว่า: หลุนคั่ว

(n.) โครงร่างภายนอก, ภาพเงา (n.) (เปรียบเทียบ) เค้าโครง, ภาพรวมคร่าวๆ

lúnhuàn

อ่านว่า: หลุนฮว่าน

(v.) หมุนเวียน, สลับกัน (n.) การหมุนเวียน, ระบบหมุนเวียน

lúnyǐ

อ่านว่า: หลุนอี่

(n.) รถเข็นผู้ป่วย, วีลแชร์

lúnliú

อ่านว่า: หลุนหลิว

(adv.) หมุนเวียนกัน, สลับกัน

lúntāi

อ่านว่า: หลุนทาย

(n.) ยางรถยนต์, ยางล้อ

lúnchuán

อ่านว่า: หลุนฉวน

(n.) เรือกลไฟ, เรือเดินสมุทร (เรือขนาดใหญ่ที่ขับเคลื่อนด้วยเครื่องจักร)

ruǎn

อ่านว่า: หย่วน

(adj.) นุ่ม, อ่อน (ตรงข้ามกับ 硬 yìng แข็ง) (adj.) อ่อนแอ, ใจอ่อน (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

ruǎnjiàn

อ่านว่า: หร่วนเจี้ยน

(n.) ซอฟต์แวร์ (โปรแกรมคอมพิวเตอร์, ตรงข้ามกับ 硬件 yìngjiàn - ฮาร์ดแวร์)

ruǎn shílì

อ่านว่า: หร่วนฉื๋อลี่

(n.) ซอฟต์พาวเวอร์, อำนาจอ่อน: เป็นศัพท์ทางรัฐศาสตร์ หมายถึงความสามารถในการชักจูงหรือโน้มน้าวใจผู้อื่นให้ปฏิบัติตามสิ่งที่ตนต้องการ โดยอาศัยอำนาจทางวัฒนธรรม, ค่านิยมทางการเมือง, และนโยบายต่างประเทศ แทนการใช้กำลังบังคับหรืออำนาจทางเศรษฐกิจซึ่งเรียกว่า "อำนาจแข็ง" (硬实力 yìng shílì)

ruǎnruò

อ่านว่า: หร่วนรั่ว

(adj.) อ่อนแอ: ใช้อธิบายสภาพร่างกายที่ไม่มีเรี่ยวแรง, ลักษณะนิสัยที่ไม่เข้มแข็ง, ขาดความกล้าหาญ, หรือจุดยืนที่ไม่มั่นคงและยอมคนง่าย มาจากคำว่า 软 (ruǎn - อ่อน, นุ่ม) และ 弱 (ruò - อ่อนแอ)

hōng

อ่านว่า: ฮง

(onom.) ตูม!, ครืน!: เสียงระเบิดหรือเสียงดังสนั่น (v.) โจมตีด้วยระเบิด, ทิ้งระเบิด (v.) ไล่, ขับไล่ (v.) ทำให้ฮือฮา, ทำให้สั่นสะเทือน (เช่น 轰动 - hōngdòng)

hōngdòng

อ่านว่า: ฮงต้ง

(v.) สร้างความฮือฮา, ทำให้สั่นสะเทือน (adj.) ที่เป็นที่ฮือฮา, ที่สั่นสะเทือนวงการ

hōngzhà

อ่านว่า: ฮงจ้า

(v.) ทิ้งระเบิด, ระเบิด (v.) ระดม (คำถาม, ข้อมูล), กระหน่ำ (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

qīng

อ่านว่า: ชิง

เบา; (อาการป่วย) เล็กน้อย, ไม่รุนแรง; อ่อน (สี)

qīngxíng

อ่านว่า: ชิงสิง

(adj.) ประเภทเบา, รุ่นเล็ก, ขนาดเล็ก: เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้จำแนกประเภทของสิ่งต่างๆ ว่าเป็นชนิด "เบา" หรือ "ขนาดเล็ก" โดยเฉพาะเมื่อเทียบกับประเภทเดียวกันที่มีขนาดใหญ่กว่า คำตรงข้ามคือ 重型 (zhòngxíng) ซึ่งหมายถึง "ประเภทหนัก" หรือ "ขนาดใหญ่"

qīngwēi

อ่านว่า: ชิงเวย

(adj.) เล็กน้อย, เบาบาง, (อาการ)ไม่รุนแรง: ใช้อธิบายสิ่งต่างๆ (เช่น อาการป่วย, ความเสียหาย, ผลกระทบ) ที่มีปริมาณน้อย, ระดับความรุนแรงต่ำ, หรือไม่สำคัญมากนัก มาจากคำว่า 轻 (qīng - เบา) และ 微 (wēi - เล็กน้อย)

qīngyì

อ่านว่า: ชิงอี้

(adv.) ง่ายๆ, อย่างง่ายดาย, ไม่ไตร่ตรอง (มักใช้ในประโยคปฏิเสธเพื่อบอกว่าไม่ควรทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยง่าย) (adj.) ง่าย, ไม่ซับซ้อน (ใช้น้อยกว่า 容易 róngyì)

qīngsōng

อ่านว่า: ชิงซง

(adj.) สบายๆ, ไม่หนัก, ผ่อนคลาย (ใช้บรรยายงาน, บรรยากาศ, อารมณ์) (v.) ผ่อนคลาย (การกระทำที่ทำให้สบายขึ้น)

qīng'ér yìjǔ

อ่านว่า: ชิงเอ๋อร์อี้จวี่

(idiom) ง่ายดาย, ง่ายเหมือนพลิกฝ่ามือ: เป็นสำนวนที่ใช้อธิบายว่าเรื่องใดเรื่องหนึ่งนั้นง่ายมาก สามารถทำสำเร็จได้โดยไม่ต้องออกแรงหรือใช้ความพยายามมากนัก แปลตามตัวอักษรได้ว่า "เบาและง่ายที่จะยกขึ้น" มีความหมายเน้นย้ำและเป็นทางการมากกว่าคำว่า 容易 (róngyì)

qīngmiè

อ่านว่า: ชิงเมี่ย

(v./adj.) ดูถูก, เหยียดหยาม / ที่แสดงความดูถูก: การแสดงท่าทีดูหมิ่น, ไม่ให้ความสำคัญ, หรือมองว่าด้อยกว่า เป็นการแสดงออกถึงความรู้สึกรังเกียจและดูแคลนอย่างชัดเจน

zàitǐ

อ่านว่า: ไจ้ถี่

(n.) พาหะ, ตัวพา (ในทางวิทยาศาสตร์): สิ่งมีชีวิตหรือสสารที่สามารถนำพาหรือถ่ายทอดสิ่งอื่นได้ เช่น ยีน, โรค (n.) ตัวกลาง, สื่อ (ในเชิงเปรียบเทียบ): รูปแบบหรือระบบที่ใช้ในการบรรจุและถ่ายทอดข้อมูล, ความคิด, หรือวัฒนธรรม

jiàochē

อ่านว่า: เจี้ยวเชอ

(n.) รถเก๋ง, รถยนต์นั่งส่วนบุคคล: รถยนต์ที่มีที่นั่งสำหรับผู้โดยสารทั่วไป มีหลังคาคลุม

jiào

อ่านว่า: เจี้ยว

(v.) เปรียบเทียบ (มักใช้ในคำประสม เช่น 比较 bǐjiào) (adv.) ค่อนข้าง, ค่อนข้างจะ (ใช้แสดงระดับ, มีความเป็นทางการมากกว่า 比较 bǐjiào)

jiàojìn

อ่านว่า: เจี้ยวจิ้น

(v.) แข่งขันกัน, วัดกำลัง, เอาชนะคะคาน

jiàoliàng

อ่านว่า: เจี้ยวเลี่ยง

(v.) ประลอง, แข่งขัน, วัดฝีมือ (n.) การประลอง, การแข่งขัน

fǔzhù

อ่านว่า: ฝู่จู้

(v.) ช่วยเหลือ, เสริม: การให้ความช่วยเหลือเพิ่มเติมจากส่วนหลัก (adj.) ที่เป็นตัวช่วย, เสริม: ใช้อธิบายว่าสิ่งนั้นๆ ทำหน้าที่เป็นส่วนเสริม (n.) การช่วยเหลือ, ผู้ช่วย; (เกม) ตำแหน่งซัพพอร์ต

fǔdǎo

อ่านว่า: ฝู่ต่าว

(v.) ติว, สอนพิเศษ, ให้คำแนะนำ (n.) การติว, การสอนพิเศษ, การให้คำแนะนำ

liàng

อ่านว่า: เลี่ยง

คัน (ลักษณนามสำหรับยานพาหนะ เช่น รถยนต์, จักรยาน)

bèi

อ่านว่า: เป้ย

(n.) รุ่น, คนรุ่น (หมายถึงลำดับชั้นของคนในครอบครัวหรือสังคม)

huīhuáng

อ่านว่า: ฮุยหวง

(adj.) รุ่งโรจน์, สุกใส, งดงามตระการตา: ที่มีความสว่างไสว, โดดเด่น, และยิ่งใหญ่ ทั้งในเชิงรูปธรรมและนามธรรม

fúshè

อ่านว่า: ฝูเซ่อ

(n.) รังสี, กัมมันตภาพรังสี (v.) แผ่รังสี; แผ่อิทธิพล (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

shū

อ่านว่า: ซู

(v.) แพ้ (ตรงข้ามกับ 赢 yíng ชนะ) (v.) ขนส่ง, ลำเลียง; ป้อน (ข้อมูล) (มักใช้ในคำประสม)

shūrù

อ่านว่า: ซูยรู่

(v.) ป้อนข้อมูล, ใส่ข้อมูล (ใช้กับคอมพิวเตอร์หรืออุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์)

shūchū

อ่านว่า: ซูชู

(v.) ส่งออก; แสดงผล (ข้อมูล), ปล่อย (พลังงาน) (ตรงข้ามกับ 输入 shūrù นำเข้า, ป้อนข้อมูล) (n.) ผลลัพธ์, ผลผลิต, การส่งออก, เอาต์พุต

shūjiā

อ่านว่า: ชูเจีย

(n.) ผู้แพ้: หมายถึงบุคคลหรือฝ่ายที่พ่ายแพ้ในการแข่งขัน, การต่อสู้, หรือการพนัน คำตรงข้ามคือ 赢家 (yíngjiā) ซึ่งหมายถึง "ผู้ชนะ"

shūyè

อ่านว่า: ชูเย่

(v.) ให้น้ำเกลือ, ให้สารละลายทางหลอดเลือด: เป็นศัพท์ทางการแพทย์ หมายถึงการให้ของเหลว, สารอาหาร, หรือยาเข้าสู่ร่างกายโดยตรงผ่านทางหลอดเลือดดำ (IV drip) แตกต่างจาก 打针 (dǎzhēn) ซึ่งเป็น "การฉีดยา" ทั่วไป ในภาษาพูดอาจใช้คำว่า 挂水 (guàshuǐ) หรือ 吊水 (diàoshuǐ) แทนได้

shūxuè

อ่านว่า: ซูเซวี่ย

(v.) ถ่ายเลือด: (ความหมายตรงตัว) การถ่ายเลือดจากผู้บริจาคเข้าสู่ร่างกายของผู้ป่วยเพื่อรักษา (v.) ให้การสนับสนุน: (ความหมายแฝง) การให้ความช่วยเหลือที่สำคัญและจำเป็นอย่างยิ่ง (เช่น เงินทุน, เทคโนโลยี) แก่องค์กรหรือโครงการที่กำลังประสบปัญหา

shūsòng

อ่านว่า: ชูซ่ง

(v.) ลำเลียง, ขนส่ง, ส่ง: การขนส่งหรือลำเลียงสิ่งของ, วัสดุ, พลังงาน, หรือบุคลากรจากที่หนึ่งไปยังอีกที่หนึ่ง โดยเฉพาะการขนส่งผ่านระบบหรือช่องทางที่ต่อเนื่อง เช่น ท่อ, สายพาน, หรือเส้นเลือด นอกจากนี้ยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับการส่งต่อบุคลากรที่มีความสามารถได้อีกด้วย

xīnqín

อ่านว่า: ซินฉิน

(adj.) ขยันหมั่นเพียร, ทำงานหนักอย่างไม่ย่อท้อ, บากบั่น

xīnkǔ

อ่านว่า: ซินขู่

(adj.) ลำบาก, เหนื่อยยาก, ตรากตรำ (v.) ลำบาก, เหนื่อยยาก, ขอบคุณสำหรับความเหนื่อยยาก (ใช้เป็นคำทักทายแสดงความขอบคุณหรือเห็นใจในความพยายาม)

xīnsuān

อ่านว่า: ซินซวาน

(adj.) ขมขื่น, ทุกข์ระทม: อธิบายถึงความรู้สึกที่ยากลำบาก เจ็บปวด หรือน่าสงสาร (n.) ความยากลำบาก, ความขมขื่น: ความรู้สึกหรือประสบการณ์ที่เจ็บปวดและทุกข์ระทม

gūfù

อ่านว่า: กูฟู่

(v.) ทำให้ผิดหวัง, ไม่ตอบสนอง (ความคาดหวัง), ทำให้เสียความไว้วางใจ: การกระทำที่ไม่เป็นไปตามความคาดหวังหรือความไว้วางใจของผู้อื่น

อ่านว่า: ฉือ

(v.) ลาออก, ลาจาก (v.) ไล่ออก (n.) คำพูด, ถ้อยคำ, วลี

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป