หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว
ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ
ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์
印
อ่านว่า: อิ้น
(v.) พิมพ์, ประทับตรา; ประทับ (ในใจ) (n.) ตราประทับ, ตรา; ร่องรอย, ความประทับใจ
印刷
อ่านว่า: อิ้นชวา
(v.) พิมพ์, พิมพ์หนังสือ (n.) การพิมพ์, สิ่งพิมพ์
印刷术
อ่านว่า: อิ้น ซวา ซู่
(n.) เทคโนโลยีการพิมพ์, ศิลปะการพิมพ์ หมายถึง เทคนิคหรือการประดิษฐ์คิดค้นวิธีการพิมพ์
印章
อ่านว่า: อิ้น จาง
(n.) ตราประทับ, ตรายาง, ดวงตราที่ใช้ประทับบนเอกสารเพื่อแสดงการรับรองหรือระบุตัวตน
印证
อ่านว่า: อิ้นเจิ้ง
(v.) พิสูจน์ยืนยัน, ยืนยันความถูกต้อง, เป็นเครื่องพิสูจน์: หมายถึงการพิสูจน์หรือยืนยันว่าข้อสันนิษฐาน, คำทำนาย, หรือทฤษฎีนั้นเป็นความจริง โดยใช้หลักฐานหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นจริงมายืนยัน
印象
อ่านว่า: อิ้นเซี่ยง
(n.) ความประทับใจ, ภาพจำ (หมายถึงภาพหรือความรู้สึกที่หลงเหลืออยู่ในความทรงจำ)
危及
อ่านว่า: เวยจี๋
(v.) เป็นอันตรายต่อ, ทำให้ (ชีวิต, ความปลอดภัย, ผลประโยชน์ ฯลฯ) ตกอยู่ในอันตราย
危害
อ่านว่า: เวยฮ่าย
(v.) เป็นอันตรายต่อ, ทำลาย, ก่อให้เกิดความเสียหาย (n.) ภัยอันตราย, ความเสียหาย, ผลเสีย
危急
อ่านว่า: เวยจี๋
(adj.) อันตรายและเร่งด่วนมาก, อยู่ในสถานการณ์ที่เสี่ยงอันตรายอย่างยิ่ง, คับขัน, วิกฤต
危机
อ่านว่า: เวยจี
(n.) วิกฤต, วิกฤตการณ์ (ช่วงเวลาแห่งความยากลำบากหรืออันตรายอย่างยิ่งยวด)
危险
อ่านว่า: เวยเสี่ยน
(adj.) ที่อันตราย (ใช้ขยายนาม) (n.) อันตราย, ภัย (ใช้เป็นนาม)
即
อ่านว่า: จี๋
(v.) ก็คือ (adv.) ทันที (adv.) กล่าวคือ, นั่นก็คือ (conj.) แม้ว่า, ถึงแม้ว่า (ใช้ในคำว่า 即使 jíshǐ)
即使
อ่านว่า: จี๋สื่อ
(conj.) ถึงแม้ว่า, แม้ว่า (ใช้แสดงการสมมติฐานที่ยอมรับเงื่อนไขบางอย่าง แต่มักตามด้วยผลลัพธ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลง; มักใช้คู่กับ 也 yě หรือ 都 dōu)
即便
อ่านว่า: จี๋เปี้ยน
(conj.) ถึงแม้ว่า, แม้ว่า: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้เพื่อนำหน้าประโยคสมมติที่แสดงการยอมความ มักใช้คู่กับ 也 (yě) หรือ 都 (dōu) (มีความหมายเหมือน 即使 - jíshǐ)
即可
อ่านว่า: จี๋เข่อ
(conj.) ...ก็ใช้ได้, ...ก็เป็นอันเรียบร้อย (เป็นภาษาเขียน ใช้เชื่อมเงื่อนไขและผลลัพธ์)
即将
อ่านว่า: จี๋เจียง
(adv.) ในไม่ช้า, ใกล้จะ, จวนจะ: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้อธิบายว่าเหตุการณ์กำลังจะเกิดขึ้นในอนาคตอันใกล้
却
อ่านว่า: ชเวี่ย
(adv.) แต่, แต่กลับ, กลับ... (ใช้วางหลังประธานเพื่อแสดงความขัดแย้งกับสิ่งที่กล่าวมาข้างหน้า มักใช้ร่วมกับ แต่ (但是, 可是) หรือ ถึงแม้ว่า (虽然) เพื่อเน้นความขัดแย้ง) (v.) ถอย, ถอยกลับ (มักใช้ในภาษาเขียนหรือสำนวน) (v.) ปฏิเสธ, ไม่ยอมรับ (มักใช้ในภาษาเขียนหรือสำนวน)
却是
อ่านว่า: เชวี่ยชื้อ
(adv.) แต่กลับ..., ทว่า... (ใช้แสดงความขัดแย้งที่เหนือความคาดหมาย)
卵
อ่านว่า: หล่วน
(n.) ไข่ (ของสัตว์), เซลล์ไข่ (n.) (คำสแลง) อัณฑะ
卷
อ่านว่า: จเหวี่ยน
(v.) ม้วน, พัดพาไป (v.) พัวพัน, เข้าไปเกี่ยวข้อง (มักใช้ในคำว่า 卷入 juǎnrù) (v.) (ภาษาเน็ต) แข่งขันกันเองอย่างดุเดือด (มาจากคำว่า 内卷 nèijuǎn)
卷入
อ่านว่า: จ่วนรู่
(v.) ดูดเข้าไป, ม้วนเข้าไป (v.) (เปรียบเทียบ) เข้าไปพัวพัน, ถูกดึงเข้าไปเกี่ยวข้อง (กับเรื่องราว, ข้อพิพาท)
卷子
อ่านว่า: จ้วนจึ
(n.) ข้อสอบ, กระดาษข้อสอบ (n.) ม้วน (หนังสือ, ภาพวาด)
卸
อ่านว่า: เซี่ย
(v.) ขนลง, เอาลง (จากยานพาหนะ) (v.) ถอดออก, ปลดออก (ชิ้นส่วน, อุปกรณ์) (v.) ล้างออก (เครื่องสำอาง) (v.) ปลดเปลื้อง, ปัด (ความรับผิดชอบ, ตำแหน่ง)
厂
อ่านว่า: ฉ่าง
(n.) โรงงาน, โรงงานผลิต (มักใช้ในคำประสม เช่น 工厂 gōngchǎng)
厂商
อ่านว่า: ฉ่างชาง
(n.) ผู้ผลิต, โรงงานผู้ผลิต, บริษัทผู้ผลิต
厂家
อ่านว่า: ฉ่างเจีย
(n.) โรงงาน, ผู้ผลิต, โรงงานผู้ผลิต
厂长
อ่านว่า: ฉ่างจ่าง
(n.) ผู้จัดการโรงงาน (ผู้ที่มีตำแหน่งสูงสุดและรับผิดชอบการดำเนินงานทั้งหมดของโรงงาน)
厄运
อ่านว่า: เอ้ออวิ้น
(n.) โชคร้าย, เคราะห์ร้าย, เคราะห์กรรม
厅
อ่านว่า: ทิง
(n.) ห้องโถง, ห้อง (สำหรับวัตถุประสงค์เฉพาะ, มักใช้ในคำประสม)
历史
อ่านว่า: ลี่สื่อ
(n.) ประวัติศาสตร์: เรื่องราวหรือเหตุการณ์ในอดีต หรือวิชาที่ศึกษาเกี่ยวกับเรื่องราวในอดีต (n.) ประวัติ, ภูมิหลัง: ประสบการณ์ในอดีตของบุคคล, สถานที่, หรือสิ่งของ
历届
อ่านว่า: ลี่เจี้ย
(adj.) ที่ผ่านมาทุกสมัย, ที่ผ่านมาทุกรุ่น: ทั้งหมดที่จัดขึ้นหรือดำรงตำแหน่งผ่านมาในอดีต
历时
อ่านว่า: ลี่สือ
(v.) ใช้เวลา (เป็นภาษาเขียน)
历来
อ่านว่า: ลี่หลาย
(adv.) แต่ไหนแต่ไรมา, Her zaman
历程
อ่านว่า: ลี่เฉิง
(n.) เส้นทาง, กระบวนการ, เรื่องราวความเป็นมา (ของสิ่งที่ผ่านไปแล้ว)
历经
อ่านว่า: ลี่จิง
(v.) ผ่านพ้น, ประสบ, ผ่าน (เรื่องราว, ความยากลำบาก, ช่วงเวลา)
厉害
อ่านว่า: ลี่ฮ่าย
(adj.) (ความหมายเชิงบวก) เก่ง, ยอดเยี่ยม, สุดยอด (adj.) (ความหมายเชิงลบ) รุนแรง, ร้ายแรง, แย่มาก, ดุร้าย
压
อ่านว่า: ยา
(v.) กด, ทับ, บีบ (ใช้แรงกดจากด้านบน) (v.) ควบคุม, กดดัน, ข่ม (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) (v.) เก็บไว้ก่อน, ดองเรื่องไว้
压倒
อ่านว่า: ยา
(v.) กด, บังคับ: กดทับหรือบังคับให้อยู่ภายใต้อำนาจ (v.) เอาชนะ, ทำให้ล้ม: เอาชนะคู่แข่งหรือสถานการณ์ได้อย่างเด็ดขาด
压制
อ่านว่า: ยาจื้อ
(v.) กดขี่, ปราบปราม, กด, ข่ม, ระงับ, ยับยั้ง (ใช้อำนาจหรือกำลังเพื่อควบคุมหรือหยุดยั้งบุคคล, ความคิดเห็น, อารมณ์, หรือการพัฒนาของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)
压力
อ่านว่า: ยาลี่
(n.) แรงกด, ความดัน: (ความหมายตรงตัว) แรงที่กระทำในทางตั้งฉากต่อหนึ่งหน่วยพื้นที่ (เช่น 血压 - xiěyā ความดันโลหิต) (n.) ความกดดัน, ความเครียด: (ความหมายเชิงเปรียบเทียบ) สภาวะทางจิตใจที่รู้สึกตึงเครียดหรือถูกบีบคั้นจากภายนอก
压抑
อ่านว่า: ยาอี้
(v.) กด, กดดัน, เก็บกด (อารมณ์, ความรู้สึก) (adj.) อึดอัด, หดหู่ (ใช้กับอารมณ์หรือบรรยากาศ)
压缩
อ่านว่า: ยาซัว
(v.) ใช้แรงกดเพื่อลดขนาดหรือปริมาตร; บีบ, อัด (v.) (คอมพิวเตอร์) ลดขนาดของไฟล์; บีบอัดไฟล์ (v.) (เปรียบเทียบ) ลดลง, ย่อให้สั้นลง (เช่น เวลา, งบประมาณ, ข้อความ)
压迫
อ่านว่า: ยาพั่ว
(v.) กดขี่, กดทับ, บีบบังคับ (n.) การกดขี่, การกดทับ
厌倦
อ่านว่า: ย่านจวี้ยน
(v.) รู้สึกเบื่อหรือเอือมระอาต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งเนื่องจากทำซ้ำๆ หรือเผชิญกับมันมากเกินไป
厌烦
อ่านว่า: ย่านฝาน
(v.) เบื่อหน่าย, รำคาญ: รู้สึกเบื่อหรือรำคาญใจต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (adj.) ที่น่าเบื่อหน่าย: อธิบายถึงสิ่งที่ทำให้รู้สึกเบื่อหน่าย
厕所
อ่านว่า: เช่อสั่ว
(n.) ห้องน้ำ, ห้องส้วม (มีความหมายเหมือน 洗手间 xǐshǒujiān)
厘米
อ่านว่า: หลีหมี่
(m.w.) เซนติเมตร (cm), (หน่วยวัดความยาว)
厚
อ่านว่า: โฮ่ว
(adj.) หนา (ตรงข้ามกับ 薄 báo บาง) (adj.) จริงใจ, มีน้ำใจ (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)
厚度
อ่านว่า: โฮ่วตู้
(n.) ความหนา
厚道
อ่านว่า: โฮ่วเตา
(adj.) มีน้ำใจ, ซื่อสัตย์, ใจกว้าง, ไม่เอาเปรียบคน
原
อ่านว่า: หยวน
(adj.) ดั้งเดิม, แรกเริ่ม, เดิม: ที่อยู่ในสภาพเริ่มต้น (เช่น 原来 - yuánlái, 原价 - yuánjià) (n.) ทุ่งกว้าง, ที่ราบ: (เช่น 草原 - cǎoyuán, 平原 - píngyuán) (n.) ต้นเหตุ, สาเหตุ: (เช่น 原因 - yuányīn) (v.) ยกโทษ: (ใช้ในคำว่า 原谅 - yuánliàng)
原先
อ่านว่า: อวี๋ยนเซียน
(n.) เดิมที, แต่เดิม, ตอนแรก (ใช้กล่าวถึงสถานการณ์ในอดีตที่แตกต่างจากปัจจุบัน)
原则
อ่านว่า: เหวียนเจ๋อ
(n.) หลักการ (กฎพื้นฐานหรือความเชื่อที่เป็นแนวทางในการปฏิบัติ) (adj.) โดยหลักการแล้ว, โดยทั่วไป (มักใช้ในรูป 原则上 yuánzé shàng)
原创
อ่านว่า: หยวน ช่วง
(v.) สร้างสรรค์ขึ้นเอง, ริเริ่มสร้าง: การสร้างสรรค์สิ่งใหม่ขึ้นมาเป็นครั้งแรกโดยไม่ได้ลอกเลียนแบบ (n.) ผลงานต้นฉบับ, ต้นฉบับ (adj.) ที่เป็นต้นฉบับ, ดั้งเดิม
原告
อ่านว่า: อวี๋ยนเก้า
(n.) โจทก์ (ผู้ฟ้องคดีในศาล; ตรงข้ามกับ 被告 bèigào จำเลย)
原因
อ่านว่า: หยวนอิน
สาเหตุ, เหตุผล
原地
อ่านว่า: เหวียน ตี้
(n.) ที่เดิม, ณ จุดเดิม, อยู่กับที่ หมายถึงจุดหรือตำแหน่งเดิมโดยไม่มีการเคลื่อนย้าย
原型
อ่านว่า: หยวน สิง
(n.) ต้นแบบ, ตัวต้นแบบ (แบบจำลองหรือผลิตภัณฑ์ชิ้นแรกที่ใช้เป็นพื้นฐานในการพัฒนาต่อไป เช่น ในทางวิศวกรรมหรือการออกแบบ) (n.) แม่แบบ, บุคคลหรือเรื่องราวดั้งเดิมที่เป็นต้นแบบของตัวละครในนิยายหรือภาพยนตร์
原始
อ่านว่า: หยวนสื่อ
(adj.) ดั้งเดิม, แรกเริ่ม: ที่อยู่ในสภาพแรกเริ่มสุดหรือยังไม่ผ่านการพัฒนา (adj.) โบราณ, ยุคดึกดำบรรพ์: ที่เกี่ยวกับช่วงเวลาในยุคแรกเริ่มของประวัติศาสตร์
原料
อ่านว่า: หยวนเลี่ยว
(n.) วัตถุดิบ: วัสดุตั้งต้นที่ยังไม่ผ่านการแปรรูป ซึ่งใช้ในการผลิตสินค้า (มีความหมายเฉพาะเจาะจงกว่า 材料 - cáiliào ซึ่งหมายถึง "วัสดุ" โดยทั่วไป)
原有
อ่านว่า: เหวียนโหย่ว
(adj.) ที่มีอยู่เดิม, ดั้งเดิม
原本
อ่านว่า: หยวน เปิ่น
(n.) ต้นฉบับ (ของหนังสือ, เอกสาร) (adv.) แต่เดิม, แต่ก่อน, เดิมที (ใช้บอกสถานการณ์ในอดีตซึ่งปัจจุบันได้เปลี่ยนไปแล้ว)
原材料
อ่านว่า: หยวนไฉเลี่ยว
(n.) วัตถุดิบ: วัสดุพื้นฐานที่ยังไม่ผ่านการแปรรูป ซึ่งนำมาใช้ในการผลิตสินค้า
原来
อ่านว่า: หยวนไหล
(n./adj.) แต่เดิม, ดั้งเดิม (adv.) ที่แท้, ที่จริงแล้ว (แสดงการค้นพบสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดมาก่อน)
原汁原味
อ่านว่า: หยวน จือ หยวน เว้ย
(idm.) รสดั้งเดิม, คงความดั้งเดิมแท้ๆ: ใช้เปรียบเทียบว่าสิ่งใดยังคงรสชาติ, ลักษณะ, หรือรูปแบบดั้งเดิมเอาไว้ได้อย่างสมบูรณ์ ไม่มีการเปลี่ยนแปลงหรือปรุงแต่ง มักใช้กับอาหาร, ศิลปะ, วัฒนธรรม เป็นต้น
原理
อ่านว่า: หยวนหลี่
(n.) หลักการ, ทฤษฎี (กฎเกณฑ์หรือทฤษฎีพื้นฐานที่ใช้เป็นหลักในการอธิบายการทำงานของสิ่งต่างๆ)
原装
อ่านว่า: หยวน จวง
(adj.) ดั้งเดิม, ของแท้จากโรงงาน: ใช้ขยายคำนามเพื่อบอกว่าสินค้าหรือชิ้นส่วนนั้นเป็นของแท้ที่ผลิตและประกอบโดยผู้ผลิตดั้งเดิม ไม่ใช่ของลอกเลียนแบบหรืออะไหล่ทดแทน (n.) ของแท้ดั้งเดิม: หมายถึงสินค้าหรือชิ้นส่วนที่เป็นของแท้จากโรงงาน
原谅
อ่านว่า: เหวียนเลี่ยง
(v.) ให้อภัย, ยกโทษให้ (n.) การให้อภัย, การยกโทษ
厨师
อ่านว่า: ฉูซือ
(n.) พ่อครัว, แม่ครัว, เชฟ
厨房
อ่านว่า: ฉูฝาง
(n.) ห้องครัว
去
อ่านว่า: ชวี่
(v.) ไป (ตรงข้ามกับ 来 lái มา) (v.) เอาออก, ขจัด (v.) (วางหลังคำกริยา) แสดงทิศทางการเคลื่อนที่ออกจากผู้พูด
去世
อ่านว่า: ชวี่ชื้อ
(v.) เสียชีวิต, ถึงแก่กรรม (เป็นคำสุภาพสำหรับ "ตาย" (死 sǐ), โดยทั่วไปใช้กับผู้ใหญ่)
去向
อ่านว่า: ชวี่เซี่ยง
(n.) ที่ไป, ที่อยู่, เบาะแส: สถานที่ที่คนหรือสิ่งของไป หรือตำแหน่งที่อยู่ โดยเฉพาะเมื่อบุคคลหรือสิ่งของนั้นหายไปหรือไม่ทราบว่าอยู่ที่ไหน
去处
อ่านว่า: ชวี่ชู่
(n.) สถานที่, ที่ที่จะไป: เป็นคำนามที่หมายถึงสถานที่ที่สามารถไปได้ โดยเฉพาะสถานที่สำหรับพักผ่อนหย่อนใจ, ทำกิจกรรม, หรือใช้เวลาว่าง แตกต่างจาก 地方 (dìfang) ซึ่งเป็นคำว่า "สถานที่" ทั่วไป และ 目的地 (mùdìdì) ซึ่งหมายถึง "จุดหมายปลายทาง" ของการเดินทางไกล
去年
อ่านว่า: ชวี่เหนียน
(n.) ปีที่แล้ว, ปีก่อน
去掉
อ่านว่า: ชวี่เตี้ยว
(v.) เอาออก, ลบออก, กำจัด, ขจัด (ทำให้สิ่งที่ไม่ต้องการหายไป)
去除
อ่านว่า: ชวี่ฉู
(v.) กำจัด, ขจัด, เอาออก: การเอาสิ่งที่ไม่ต้องการ, สิ่งที่ไม่พึงประสงค์, หรือสิ่งที่ไม่จำเป็นออกไป
县
อ่านว่า: เซี่ยน
(n.) อำเภอ (หน่วยการปกครองของจีน อยู่ภายใต้มณฑล (省) หรือเมือง (市) เทียบได้กับอำเภอในประเทศไทย)
参与
อ่านว่า: ชานยวี่
(v.) มีส่วนร่วม, เข้าร่วม: การเข้าร่วมและเป็นส่วนหนึ่งของกิจกรรม โดยเน้นการมีบทบาทในการกระทำนั้นๆ (มีความหมายลึกซึ้งกว่า 参加 - cānjīa ซึ่งอาจหมายถึงแค่การเข้าร่วมเฉยๆ)
参军
อ่านว่า: ชันจวิน
(v.) สมัครเป็นทหาร, เข้าร่วมกองทัพ
参加
อ่านว่า: ชานเจีย
เข้าร่วม (กิจกรรม, การแข่งขัน, การประชุม เป็นต้น)
参展
อ่านว่า: ชันจ่าน
(v.) เข้าร่วมนิทรรศการ, ร่วมแสดงสินค้า
参照
อ่านว่า: ชานจ้าว
(v.) อ้างอิง, เทียบเคียง, ดำเนินการตาม (ต้นแบบ, มาตรฐาน) (n.) สิ่งอ้างอิง, สิ่งเทียบเคียง
参考
อ่านว่า: ชานข่าว
(v.) อ้างอิง, ดูประกอบ (ใช้ในการพิจารณาข้อมูลอื่นเพื่อประกอบการตัดสินใจหรือการทำงาน) (n.) การอ้างอิง, ข้อมูลอ้างอิง, สิ่งอ้างอิง
参见
อ่านว่า: ชานเจี้ยน
(v.) โปรดดู, อ้างถึง: (ใช้ในภาษาเขียน) การแนะนำให้ผู้อ่านดูข้อมูลเพิ่มเติมที่อื่น (v.) เข้าเฝ้า, เข้าคารวะ: (เป็นการใช้แบบโบราณ) การเข้าพบผู้ที่มีตำแหน่งสูงกว่าด้วยความเคารพ
参观
อ่านว่า: ชานกวาน
เยี่ยมชม (สถานที่ เช่น พิพิธภัณฑ์, โรงงาน, โรงเรียน)
参谋
อ่านว่า: ชานโหมว
(v.) ให้คำปรึกษา, เป็นที่ปรึกษา (n.) ที่ปรึกษา, เสนาธิการ
参赛
อ่านว่า: ชานซ่าย
(v.) เข้าร่วมการแข่งขัน (เป็นคำย่อของ 参加比赛 cānjiā bǐsài)
又
อ่านว่า: โย่ว
อีกแล้ว, อีกครั้ง (ใช้กับการกระทำที่เกิดขึ้นซ้ำในอดีต); ทั้ง...และ... (ใช้เชื่อมคำคุณศัพท์สองคำ)
叉
อ่านว่า: ชา
(n.) ส้อม: (เช่น 叉子 - chāzi) (v.) ใช้ส้อมจิ้ม, แทง (v.) ไขว้, กากบาท (เช่น 交叉 - jiāochā)
叉子
อ่านว่า: ชาจึ
(n.) ส้อม (เครื่องใช้บนโต๊ะอาหาร สำหรับใช้จิ้มอาหาร)
及
อ่านว่า: จี๋
(v.) ถึง, ทัน, เทียบเท่า (มักใช้ในรูปปฏิเสธ หรือในคำประสม) (conj.) และ, รวมทั้ง (เป็นภาษาเขียน)
及其
อ่านว่า: จี๋ฉี
(conj.) ตลอดจน, และ, รวมไปถึง (เป็นภาษาเขียน ใช้เชื่อมคำนามและคำนามที่เกี่ยวข้อง)
及早
อ่านว่า: จี๋จ่าว
(adv.) แต่เนิ่นๆ, โดยเร็วที่สุด (ก่อนที่จะสายเกินไป)
及时
อ่านว่า: จี๋สือ
(adj.) ที่ทันเวลา, ที่ทันท่วงที (ใช้อธิบายว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นในเวลาที่เหมาะสมพอดี) (adv.) อย่างทันท่วงที, โดยเร็ว (ใช้กับการกระทำที่ต้องทำทันทีหรือให้ทันเวลา)
及格
อ่านว่า: จี๋เก๋อ
(v.) สอบผ่าน: การทำข้อสอบหรือผ่านการประเมินได้ตามเกณฑ์ขั้นต่ำที่กำหนดไว้ (ตรงข้ามกับ 不及格 - bù jígé สอบไม่ผ่าน)
友人
อ่านว่า: โหย่ว เหริน
(n.) มิตร, สหาย, เพื่อน เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียนมากกว่า 朋友 (péngyou)
友善
อ่านว่า: โหย่ว ช่าน
(adj.) เป็นมิตร, มีมิตรไมตรี, ใจดี, มีอัธยาศัยดี (ใช้บรรยายท่าทีหรือนิสัยของบุคคล)
友好
อ่านว่า: โย่วห่าว
เป็นมิตร, มีมิตรไมตรี, ฉันมิตร
友情
อ่านว่า: โหย่วฉิง
(n.) มิตรภาพ, ความเป็นเพื่อน, ความรู้สึกผูกพันฉันท์มิตร
ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK
ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน
คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม
ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ
ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด
ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป