คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

quán

อ่านว่า: ฉวน

(n.) อำนาจ; สิทธิ, สิทธิ์

quánlì

อ่านว่า: ฉวนลี่

(n.) สิทธิ, สิทธิ์ (หมายถึงอำนาจอันชอบธรรมตามกฎหมายหรือศีลธรรม, ตรงข้ามกับ 义务 yìwù - หน้าที่) (คำอธิบายเปรียบเทียบ: ออกเสียงเหมือน 权力 quánlì แต่ 权力 หมายถึง "อำนาจ")

quánlì

อ่านว่า: ฉวนลี่

(n.) อำนาจ, อำนาจทางการเมือง, สิทธิอำนาจ

quánwēi

อ่านว่า: ฉวานเวย

(n.) ผู้ทรงคุณวุฒิ, ผู้มีอำนาจ, ผู้เชี่ยวชาญ: หมายถึงบุคคลหรือองค์กรที่มีอำนาจ, อิทธิพล, และความน่าเชื่อถือสูงสุดในแวดวงใดแวดวงหนึ่ง และความคิดเห็นของพวกเขามักได้รับการยอมรับโดยทั่วไป (adj.) ที่น่าเชื่อถือ, ที่เป็นทางการ, ที่ได้รับการยอมรับ: ใช้อธิบายข้อมูล, แหล่งข่าว, หรือความคิดเห็นที่มาจากผู้เชี่ยวชาญและมีความน่าเชื่อถือสูง

quányì

อ่านว่า: ฉวานอี้

(n.) สิทธิและผลประโยชน์: เป็นคำนามที่เป็นทางการ หมายถึงสิทธิอันชอบธรรมและผลประโยชน์ที่บุคคลหรือกลุ่มบุคคลพึงได้รับตามกฎหมายหรือตามสถานะ เป็นการรวมความหมายของคำว่า 权利 (quánlì - สิทธิ) และ 利益 (lìyì - ผลประโยชน์) เข้าไว้ด้วยกัน

quánhéng

อ่านว่า: ฉวนเหอิง

(v.) พิจารณาไตร่ตรอง, ชั่งน้ำหนัก: การพิจารณาและประเมินผลดีผลเสียของทางเลือกต่างๆ อย่างรอบคอบก่อนตัดสินใจ เพื่อให้ได้ทางออกที่ดีที่สุด

gān

อ่านว่า: กัน

(n.) เสา, คัน, ท่อน (สิ่งของที่มีลักษณะเป็นแท่งยาว)

cáiliào

อ่านว่า: ฉายเลี่ยว

(n.) วัสดุ, วัตถุดิบ (สสารที่ใช้ในการผลิตหรือสร้างสิ่งของ) (n.) ข้อมูล (สำหรับอ้างอิงหรือประกอบการเขียน) (n.) (เปรียบเทียบ) คนที่มีคุณสมบัติหรือแววในด้านใดด้านหนึ่ง

cūn

อ่านว่า: ชุน

(n.) หมู่บ้าน (เขตที่อยู่อาศัยในชนบท)

cūnzhuāng

อ่านว่า: ชุนจวาง

(n.) หมู่บ้าน (ชุมชนที่อยู่อาศัยในเขตชนบท)

dùjué

อ่านว่า: ตู้เจวี๋ย

(v.) ยุติ, กำจัด, ขจัดให้สิ้นซาก (ใช้กับสิ่งที่ไม่ดี)

shù

อ่านว่า: ซู่

(v.) ผูก, มัด, ควบคุม (มักใช้ในคำประสม เช่น 结束 jiéshù, 约束 yuēshù) (mw.) ช่อ, กำ (ใช้กับดอกไม้, แสง)

shùfù

อ่านว่า: ซู่ฟู่

(v.) ผูกมัด, จำกัด: การจำกัดเสรีภาพหรือความคิดของบุคคล (n.) พันธนาการ, ข้อผูกมัด: สิ่งที่เป็นข้อจำกัดหรือขัดขวางไม่ให้ทำสิ่งต่างๆ ได้อย่างอิสระ

gànglíng

อ่านว่า: กั้งหลิง

(n.) บาร์เบล

tiáo

อ่านว่า: เถียว

ตัว, สาย, เส้น, ผืน, ตัว (ลักษณนามสำหรับสิ่งของที่มีลักษณะยาวและแคบ เช่น ถนน, แม่น้ำ, ปลา, กางเกง, กระโปรง)

tiáojiàn

อ่านว่า: เถียวเจี้ยน

เงื่อนไข, ข้อแม้; คุณสมบัติ, สภาพ

tiáolì

อ่านว่า: เถียวลี่

(n.) ข้อบังคับ, ระเบียบ, กฎ, เทศบัญญัติ: หมายถึงชุดของกฎเกณฑ์หรือข้อบังคับที่ตราขึ้นโดยองค์กร, หน่วยงาน, หรือหน่วยงานภาครัฐเพื่อให้สมาชิกหรือประชาชนปฏิบัติตาม มักเป็นเอกสารที่เป็นลายลักษณ์อักษรและมีผลบังคับใช้ (มีความเป็นทางการและเป็นชุดกฎเกณฑ์ที่สมบูรณ์กว่า 规定 (guīdìng) ซึ่งอาจหมายถึงกฎเพียงข้อเดียวก็ได้)

tiáokuǎn

อ่านว่า: เถียวข่วน

(n.) ข้อกำหนด, ข้อตกลง, เงื่อนไข, มาตรา เป็นคำทางการ หมายถึงข้อความแต่ละข้อที่ระบุข้อตกลงหรือเงื่อนไขในเอกสารที่เป็นทางการ เช่น สัญญา, สนธิสัญญา, หรือกฎหมาย

tiáoyuē

อ่านว่า: เถียวเหวีย

(n.) สนธิสัญญา: ข้อตกลงที่เป็นลายลักษณ์อักษรระหว่างสองรัฐหรือมากกว่านั้นขึ้นไป ซึ่งมีผลผูกพันตามกฎหมายระหว่างประเทศ

lái

อ่านว่า: ไหล

(v.) มา (ตรงข้ามกับ 去 qù ไป) (v.) (ใช้เวลาสั่งอาหาร) เอา, ขอ (v.) (ใช้ในโครงสร้าง 来 + V) เพื่อที่จะ (part.) ใช้แสดงช่วงเวลาโดยประมาณตั้งแต่ในอดีตจนถึงปัจจุบัน (เช่น 几年来)

láibují

อ่านว่า: ไหลปุจี๋

(v.) ไม่ทัน, ไม่ทันแล้ว, สายเกินไป (ตรงข้ามกับ 来得及 láidejí ทันเวลา)

láilín

อ่านว่า: หลายหลิน

(v.) (ภาษาเขียน) มาถึง, ย่างกรายเข้ามา

láixìn

อ่านว่า: หลายซิ่น

(n.) จดหมายที่ได้รับ, จดหมายขาเข้า (v.) ส่งจดหมายมา (ถึงผู้พูดหรือสถานที่ที่ผู้พูดอยู่)

láidào

อ่านว่า: ไหลต้าว

(v.) มาถึง, มายัง (มักใช้เน้นการเดินทางมาถึงสถานที่หรือช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง และมักใช้ในภาษาเขียนหรือการบรรยายที่เป็นทางการมากกว่าคำว่า 来 หรือ 到 เดี่ยวๆ) รูปแบบการใช้ที่พบบ่อย: 来到一个地方 (láidào yīgè dìfāng) - มาถึงสถานที่แห่งหนึ่ง 年来到 (nián láidào) - ปี (ใหม่) มาถึง 春天来到 (chūntiān láidào) - ฤดูใบไม้ผลิมาถึง

láilì

อ่านว่า: ไหลลี่

(n.) ที่มา, ประวัติ, ภูมิหลัง

láihuí

อ่านว่า: หลายหุย

(v./adv.) ไปๆ มาๆ (n.) การเดินทางไปกลับ

láibīn

อ่านว่า: ไหลปิน

(n.) แขกผู้มาเยือน, แขกผู้มีเกียรติ (ใช้ในงานพิธี, งานประชุม)

láinián

อ่านว่า: ไหลเหนียน

(n.) ปีหน้า, ปีถัดไป: (เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน) (มีความหมายเหมือน 明年 - míngnián)

láiwǎng

อ่านว่า: ไหลหว่าง

(v.) ไปมาหาสู่, คบค้าสมาคม; (รถรา) สัญจรไปมา (n.) การไปมาหาสู่, การติดต่อ, การคบค้าสมาคม

láidejí

อ่านว่า: หลายเตอะจี๋

(v.) ทัน, ทันเวลา (ใช้แสดงว่ายังมีเวลาเพียงพอที่จะทำบางสิ่ง, รูปปฏิเสธคือ 来不及 láibují)

láiyuán

อ่านว่า: หลายหยวน

(n.) แหล่งที่มา, ต้นกำเนิด: สถานที่หรือจุดเริ่มต้นของสิ่งต่างๆ (v.) มีที่มาจาก, กำเนิดจาก: การเกิดขึ้นจากแหล่งกำเนิด

láiyuányú

อ่านว่า: หลายหยวนยวี๋

(v.) มีต้นกำเนิดจาก, มีที่มาจาก, เกิดจาก

láidiàn

อ่านว่า: ไหลเตี้ยน

(n.) สายเรียกเข้า (v.) ไฟมา, ไฟฟ้ากลับมาใช้ได้ (v.) (สแลง) ปิ๊งกัน, สปาร์คกัน: การที่คนสองคนรู้สึกดึงดูดใจซึ่งกันและกัน

láizì

อ่านว่า: ไหลจื้อ

มาจาก (สถานที่, บุคคล, แหล่งกำเนิด)

láifǎng

อ่านว่า: หลายฝ่าง

(v.) มาเยี่ยม, มาเยือน (n.) การมาเยือน

lái lóng qù mài

อ่านว่า: ไหลหลงชวี่ม่าย

(n.) ที่มาที่ไป, ต้นสายปลายเหตุ, เรื่องราวทั้งหมด

yángshù

อ่านว่า: หยางซู้

(n.) ต้นหลิว, ต้นหยาง: ไม้ยืนต้นประเภทผลัดใบชนิดหนึ่ง

bēi

อ่านว่า: เปย

(n.) แก้ว, ถ้วย (หมายถึงภาชนะสำหรับใส่เครื่องดื่ม) (m.w.) แก้ว, ถ้วย (ใช้เป็นลักษณนามของเครื่องดื่มที่บรรจุในภาชนะ)

bēizi

อ่านว่า: เปยจึ

(n.) ถ้วย, แก้ว: ภาชนะสำหรับใส่ของเหลวเพื่อการบริโภค เช่น น้ำ, ชา, กาแฟ

jiéchū

อ่านว่า: เจี๋ยชู

(adj.) โดดเด่น, ยอดเยี่ยม, มีผลงานดีเด่น

sōng

อ่านว่า: ซง

(adj.) หลวม (ไม่แน่น, ตรงข้ามกับ 紧 jǐn) (adj.) ผ่อนคลาย, ไม่ตึงเครียด (adj.) (ใช้กับอาหาร) ฟู, นุ่ม, ร่วน (v.) คลาย, ทำให้หลวม, ปล่อย (n.) ต้นสน

sōngchí

อ่านว่า: ซงฉือ

(adj.) หย่อน, ยาน, ไม่เต่งตึง: ใช้อธิบายสภาพของผิวหนังหรือกล้ามเนื้อที่ขาดความกระชับ (adj.) ผ่อนคลาย, ไม่ตึงเครียด: ใช้อธิบายสภาพของอารมณ์, จิตใจ หรือบรรยากาศ (adj.) หย่อนยาน, ไม่เข้มงวด: ใช้อธิบายเรื่องกฎระเบียบวินัย (v.) ทำให้ผ่อนคลาย, คลาย (กล้ามเนื้อ, อารมณ์)

sōngshù

อ่านว่า: ซงซู่

(n.) ต้นสน

sōngbǎng

อ่านว่า: ซงปั่ง

(v.) แก้มัด, คลายพันธนาการ: ใช้ในความหมายตรงตัว เช่น การแก้มัดเชือกที่ถูกมัดอยู่ (v.) ผ่อนคลายข้อจำกัด, คลายมาตรการ: เป็นความหมายเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการยกเลิกหรือลดความเข้มงวดของกฎระเบียบ มาตรการ หรือการควบคุม

bǎn

อ่านว่า: ป่าน

(n.) แผ่น, กระดาน, เพลท (แผ่นวัสดุเรียบและแข็ง เช่น ไม้, โลหะ) (n.) เถ้าแก่, เจ้านาย (เป็นภาษาพูด, ย่อมาจาก 老板 lǎobǎn) (adj.) แข็งทื่อ, บึ้งตึง, ไม่เป็นธรรมชาติ (ใช้กับสีหน้าหรือท่าทาง)

bǎnkuài

อ่านว่า: ป่านคว่าย

(n.) แผ่นเปลือกโลก: (ทางธรณีวิทยา) แผ่นเปลือกโลก (n.) ส่วน, คอลัมน์: ส่วนที่แบ่งแยกตามเนื้อหาในหนังสือพิมพ์, นิตยสาร, หรือเว็บไซต์ (n.) กลุ่ม (หุ้น): การจัดกลุ่มหุ้นตามประเภทอุตสาหกรรมในตลาดหลักทรัพย์

อ่านว่า: จี๋

(n.) ขั้วโลก (เช่น 南极 nánjí ขั้วโลกใต้); ขีดสุด, ที่สุด (เช่น 极端 jíduān สุดขั้ว) (adv.) อย่างยิ่ง, ที่สุด (มักใช้ในโครงสร้าง ...极了 jí le เพื่อแสดงระดับสูงสุด)

jíwéi

อ่านว่า: จี๋เหวย

(adv.) อย่างยิ่ง, อย่างที่สุด, อย่างมาก (เป็นภาษาเขียนหรือภาษาทางการ)

...jíle

อ่านว่า: ...จี๋เลอ

...jíle - (grammar) ...อย่างยิ่ง, ...สุดๆ, ...จะตาย: เป็นโครงสร้างที่ใช้เสริมน้ำหนักของคำคุณศัพท์หรือคำกริยาที่แสดงความรู้สึก โดยจะวางไว้หลังคำนั้นๆ เพื่อแสดงว่ามีระดับหรือความรู้สึกนั้นอย่างถึงขีดสุด (ใช้ได้ทั้งในแง่บวกและลบ) ...极了 (...jíle) - ...อย่างยิ่ง,...สุดๆ

jíqí

อ่านว่า: จี๋ฉี

(adv.) อย่างยิ่ง, อย่างที่สุด, อย่างมาก (เป็นคำวิเศษณ์แสดงระดับขั้นสูงสุด, มีความเป็นทางการและเน้นย้ำมากกว่า 非常 fēicháng)

jílì

อ่านว่า: จี๋ลี่

(adv.) อย่างสุดความสามารถ, อย่างเต็มที่

jí shǎoshù

อ่านว่า: จี๋ส่าวชู่

(n.) ส่วนน้อยมากๆ, จำนวนน้อยมาก (ตรงข้ามกับ 绝大多数 juédàduōshù)

jídù

อ่านว่า: จี๋ตู้

(adv.) อย่างยิ่งยวด, อย่างสุดขีด

jíduān

อ่านว่า: จี๋ตวาน

(n.) จุดสุดขั้ว (adj.) สุดโต่ง, สุดขั้ว (adv.) อย่างยิ่ง, อย่างที่สุด

jíxiàn

อ่านว่า: จี๋เสี้ยน

(n.) ขีดจำกัด, ขีดสุด, ที่สุด

gòujiàn

อ่านว่า: โก้วเจี้ยน

(v.) สร้าง, สร้างสรรค์, ก่อร่างสร้าง: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การสร้างสิ่งที่มีโครงสร้างซับซ้อนขึ้นมา โดยเฉพาะสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น ระบบ, ทฤษฎี, หรือความสัมพันธ์

gòusī

อ่านว่า: โก้วซือ

(v.) วางโครงเรื่อง, ร่างแนวคิด: การคิดเกี่ยวกับโครงสร้างหรือเนื้อหาของงานเขียน, งานศิลปะ, หรือแผนการ (n.) โครงเรื่อง, แนวคิด

gòuxiǎng

อ่านว่า: โก้วเสี่ยง

(v.) วางโครงเรื่อง, คิด, ร่าง (แนวคิด) (n.) แนวคิด, โครงเรื่อง, ความคิด

gòuchéng

อ่านว่า: โก้วเฉิง

(v.) ประกอบขึ้นเป็น, ก่อให้เกิด: การที่ส่วนต่างๆ หรือองค์ประกอบหลายอย่างรวมกันจนกลายเป็นสิ่งใหม่ทั้งหมด มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการ, ทางเทคนิค หรือทางกฎหมาย (n.) องค์ประกอบ, โครงสร้าง: ส่วนประกอบหรือโครงสร้างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (พบไม่บ่อยเท่าคำกริยา) (ข้อแตกต่าง) 构成 (gòuchéng) vs 组成 (zǔchéng): 构成 มักใช้กับส่วนประกอบที่เป็นนามธรรมหรือเพื่อระบุสถานะที่แน่ชัด (เช่น การกระทำหลายอย่างประกอบกันเป็น 'อาชญากรรม'), ในขณะที่ 组成 มักใช้กับส่วนประกอบที่เป็นรูปธรรมหรือในความหมายทั่วไปว่า 'ประกอบด้วย' (เช่น ทีมประกอบด้วยสมาชิก)

gòuzào

อ่านว่า: โก้วจ้าว

(n.) โครงสร้าง, องค์ประกอบ (โครงสร้างภายในของสิ่งต่างๆ) (v.) สร้าง, ประกอบขึ้น (จากส่วนต่างๆ)

zhěntou

อ่านว่า: เจิ่น โถะ

(n.) หมอน: เครื่องนอนที่ใช้สำหรับหนุนศีรษะเวลานอน

méi

อ่านว่า: เหมย

(m.) ดวง, วง, อัน (ลักษณนามสำหรับของชิ้นเล็กๆ แบนๆ เช่น เหรียญ, ตราไปรษณียากร, แหวน, เหรียญรางวัล)

guǒyuán

อ่านว่า: กั่วอวี๋ยน

(n.) สวนผลไม้

guǒshí

อ่านว่า: กั่วสือ

(n.) ผล, ผลไม้ (ส่วนของพืชที่เจริญมาจากรังไข่) (n.) ดอกผล, ผลลัพธ์ (ผลที่ได้จากการทำงานหรือความพยายาม)

guǒduàn

อ่านว่า: กั่วต้วน

(adj.) เด็ดขาด, เด็ดเดี่ยว, ชี้ขาด: ที่สามารถตัดสินใจได้อย่างรวดเร็วและแน่วแน่ ไม่ลังเล

guǒshù

อ่านว่า: กั่วซู่

(n.) ไม้ผล, ต้นผลไม้

guǒzhī

อ่านว่า: กั่วจือ

(n.) น้ำผลไม้ (เครื่องดื่มที่คั้นจากผลไม้)

guǒrán

อ่านว่า: กั่วหยาน

(adv.) ...จริงๆ ด้วย, เป็นไปตามที่คาดไว้ (ใช้เพื่อยืนยันว่าผลลัพธ์หรือสถานการณ์นั้นตรงกับที่ได้คาดการณ์หรือได้ยินมาก่อนหน้านี้)

guǒzhēn

อ่านว่า: กั่วเจิน

(adv.) ...จริงๆด้วย, เป็นไปตามที่คาดไว้จริงๆ (ใช้เพื่อยืนยันว่าสิ่งที่คาดการณ์หรือได้ยินมาเป็นความจริง)

guǒjiàng

อ่านว่า: กั่วเจี้ยง

(n.) แยม, แยมผลไม้

zhī

อ่านว่า: จือ

(n.) กิ่งไม้ (m.) ก้าน, ดอก (ลักษณนามของดอกไม้) (m.) ด้าม, แท่ง (ลักษณนามของสิ่งของลักษณะยาวเรียวคล้ายกิ่งไม้ เช่น ปากกา, เทียน)

shūniǔ

อ่านว่า: ชูหนิ่ว

(n.) ศูนย์กลาง, จุดเชื่อมต่อที่สำคัญ: เป็นคำนามที่หมายถึงจุดที่เป็นศูนย์รวมและเป็นจุดเชื่อมต่อที่สำคัญที่สุดในระบบเครือข่ายใดๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งในด้านการคมนาคมขนส่ง ข้อเปรียบเทียบ: แตกต่างจาก 中心 (zhōngxīn) ซึ่งเป็นคำว่า "ศูนย์กลาง" ทั่วไป แต่ 枢纽 จะเน้นเฉพาะศูนย์กลางที่เป็น "จุดเชื่อมต่อ" ของเครือข่าย

zǎo

อ่านว่า: จ่าว

(n.) พุทรา, พุทราจีน

qiāng

อ่านว่า: เชียง

(n.) ปืน (n.) ทวน, หอก (อาวุธโบราณ) (n.) สิ่งของที่มีรูปร่างคล้ายปืน (เช่น ปืนฉีดน้ำ)

qiāngbì

อ่านว่า: เชียงปี้

(v.) ยิงเป้า, ประหารชีวิตด้วยการยิง: เป็นวิธีการลงโทษประหารชีวิตด้วยการใช้ปืนยิง (v.) ปัดตก, คว่ำ (แผนการ, ข้อเสนอ): เป็นการใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการปฏิเสธหรือล้มเลิกแผนการ, ข้อเสนอ, หรือร่างเอกสารต่างๆ อย่างเด็ดขาด

kūzào

อ่านว่า: คูจ้าว

(adj.) น่าเบื่อ, แห้งแล้ง, ไม่มีชีวิตชีวา

jià

อ่านว่า: เจี้ย

(n.) ชั้นวาง, โครง, หิ้ง: โครงสร้างที่ใช้สำหรับวางหรือแขวนสิ่งของ (เช่น 书架 - shūjià ชั้นหนังสือ) (v.) พยุง, ประคอง: การใช้แขนพยุงตัวคน (v.) สร้าง, ตั้ง: การสร้างโครงสร้างขึ้นมา เช่น สะพาน (v.) ทะเลาะ, ต่อสู้: มักใช้ในคำว่า 打架 (dǎjià) (m.) เครื่อง, ลำ, หลัง: เป็นลักษณนามสำหรับเครื่องจักรหรือสิ่งของที่มีโครงสร้าง เช่น เครื่องบิน, เปียโน, กล้องถ่ายรูป

jiàshi

อ่านว่า: เจี้ยซือ

(n.) ท่าทาง, ท่วงท่า: ท่าทางของร่างกาย (โดยเฉพาะในการต่อสู้หรือการแสดง) (n.) มาด, ท่าที: ลักษณะท่าทางที่แสดงออกถึงอารมณ์หรือเจตนา (n.) สถานการณ์, แนวโน้ม: ลักษณะของสถานการณ์

jiàzi

อ่านว่า: เจี้ยจึ

(n.) ชั้นวาง, โครง, ที่แขวน (n.) การวางมาด, ท่าทีที่หยิ่งยโส (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

bǎishù

อ่านว่า: ป่ายชู่

(n.) ต้นสนไซเปรส: ไม้ยืนต้นไม่ผลัดใบชนิดหนึ่ง ในวัฒนธรรมจีนมักเป็นสัญลักษณ์ของความมีอายุยืนยาวหรือความสง่างามที่เรียบง่าย

mìngyùn

อ่านว่า: มิ่งยวิ่น

(n.) โชคชะตา, พรหมลิขิต (หมายถึงพลังที่กำหนดความเป็นไปของชีวิต)

rǎn

อ่านว่า: หย่าน

(v.) ย้อม (สี) (v.) ติด (โรค);沾染 (นิสัยไม่ดี)

róuhé

อ่านว่า: โหฺรวเหอ

(adj.) อ่อนนุ่ม, นุ่มนวล, อ่อนโยน: ใช้อธิบายถึงสิ่งที่ไม่แข็งกระด้าง, รุนแรง, หรือเจิดจ้าเกินไป สามารถใช้อธิบายได้ทั้งแสง, สี, เสียง, เส้นสาย, และนิสัยใจคอของคน

róuruǎn

อ่านว่า: โหร่-วร่วน

(adj.) นุ่ม, นุ่มนิ่ม: ใช้อธิบายสิ่งของที่มีพื้นผิวอ่อนนุ่ม ไม่แข็งกระด้าง (adj.) อ่อนโยน, อ่อนไหว: (ความหมายแฝง) ใช้อธิบายอุปนิสัยหรือจิตใจที่อ่อนโยนและใจดี

guìtái

อ่านว่า: กุ้ยไถ

(n.) เคาน์เตอร์, โต๊ะจ่ายเงิน

guìzi

อ่านว่า: กุ้ยจึ

(n.) ตู้ (สำหรับเก็บของ)

chá

อ่านว่า: ฉา

ตรวจ, ตรวจสอบ, ค้นหา (ข้อมูล), สืบสวน

cháchū

อ่านว่า: ฉาชู

(v.) ตรวจพบ, สืบพบ, ค้นพบ (ค้นหาหรือตรวจสอบจนกระทั่งพบผลลัพธ์หรือความจริง)

cháchǔ

อ่านว่า: ฉาฉู่

(v.) สืบสวนและจัดการ, ตรวจสอบและลงโทษ: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การตรวจสอบเรื่องราวการกระทำผิดและจัดการลงโทษตามกฎหมายหรือกฎระเบียบ

cházhǎo

อ่านว่า: ฉาเจ่า

(v.) ค้นหา (ข้อมูล, เอกสาร, บุคคล)

chámíng

อ่านว่า: ฉาหมิง

(v.) ตรวจสอบจนแน่ชัด, สืบให้กระจ่าง

chákàn

อ่านว่า: ฉาค่าน

(v.) ตรวจสอบ, ดู: การดูหรือตรวจสอบเพื่อให้ได้ข้อมูลหรือเพื่อยืนยันสภาพ

cháxún

อ่านว่า: ฉาสวิน

(v.) สอบถาม, ตรวจสอบ (ข้อมูล): การค้นหาหรือสอบถามข้อมูลจากแหล่งข้อมูลต่างๆ เช่น พจนานุกรม, อินเทอร์เน็ต, หรือหน่วยงาน

zhùzi

อ่านว่า: จู้จึ

(n.) เสา, เสาหลัก

liǔshù

อ่านว่า: หลิ่วชู่

(n.) ต้นหลิว, ต้นวิลโลว์: ไม้ยืนต้นผลัดใบชนิดหนึ่ง มีกิ่งก้านยาวอ่อนนุ่มห้อยลง มักขึ้นอยู่ริมน้ำ ในวัฒนธรรมจีนมักมีความเชื่อมโยงกับการอำลา

shìzi

อ่านว่า: ชื่อจึ

(n.) ลูกพลับ: เป็นชื่อของผลไม้ชนิดหนึ่ง มีรสหวาน เมื่อสุกเต็มที่จะมีสีส้มหรือสีแดงสด ข้อควรรู้: มีสำนวนที่เกี่ยวข้องคือ 柿子挑软的捏 (shìzi tiāo ruǎn de niē) แปลตรงตัวว่า "เลือกลูกพลับนิ่มๆ มาบีบ" ใช้อุปมาถึงการ "เลือกข่มเหงคนที่อ่อนแอกว่า"

biāo

อ่านว่า: เปียว

(n.) ป้าย, สัญลักษณ์, เครื่องหมาย, มาตรฐาน, เป้าหมาย (v.) ทำเครื่องหมาย, ระบุ

biāozhǔn

อ่านว่า: เปียวจุ่น

(n.) มาตรฐาน, เกณฑ์ (ใช้เป็นบรรทัดฐานสำหรับวัดหรือประเมินค่า) (adj.) ได้มาตรฐาน, ถูกต้องตามมาตรฐาน, เป๊ะ (ใช้บรรยายสิ่งที่สอดคล้องกับมาตรฐาน)

biāozhì

อ่านว่า: เปียวจื้อ

(n.) สัญลักษณ์, เครื่องหมาย, โลโก้ (เมื่อใช้เป็นคำนาม พยางค์ที่สองมักออกเสียงเบาเป็น zhi) (v.) เป็นสัญลักษณ์ของ, บ่งบอกถึง

biāoběn

อ่านว่า: เปียวเปิ่น

(n.) ตัวอย่าง (ทางชีวภาพ), สัตว์สตัฟฟ์, ตัวอย่างเพื่อการทดลอง (n.) ต้นแบบ, แบบอย่าง (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป