คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

débùchángshī

อ่านว่า: เต๋อปู้ฉางชือ

débùchángshī - (v./idiom.) ได้ไม่คุ้มเสีย

déle

อ่านว่า: เต๋อเลอ

(phrase) พอแล้ว!, ได้แล้ว!, หยุดเถอะ!: (เป็นภาษาพูด) ใช้เพื่อหยุดการกระทำหรือคำพูดของอีกฝ่าย แสดงความไม่พอใจเล็กน้อย หรือบอกว่าเพียงพอแล้ว (phrase) เป็น (โรค): ใช้บอกว่าป่วยเป็นโรคบางอย่าง (มาจากกริยา 得 + คำช่วย 了)

déyǐ

อ่านว่า: เต๋ออี่

(v.) จึงสามารถ..., ทำให้สามารถ... (เป็นภาษาเขียน, ใช้แสดงว่าเพราะมีเงื่อนไขหรือความช่วยเหลือบางอย่าง จึงทำให้เกิดผลลัพธ์ที่ดีตามมาได้)

détǐ

อ่านว่า: เต๋อถี่

détǐ - (adj.) เหมาะสม, ถูกกาลเทศะ (ใช้กับคำพูด, การกระทำ, การแต่งกาย)

déchū

อ่านว่า: เต๋อชู

สรุปได้, ได้ข้อสรุป, ได้ผลลัพธ์ (จากการวิเคราะห์หรือการคำนวณ)

défēn

อ่านว่า: เต๋อเฟิน

(v.) ทำคะแนน, ได้คะแนน: การได้รับคะแนนในการแข่งขัน, เกม, หรือการสอบ (n.) คะแนนที่ได้, แต้ม: จำนวนคะแนนหรือแต้มที่ทำได้ในการแข่งขันหรือการสอบ

dédào

อ่านว่า: เต๋อต้าว

(v.) ได้รับ, ได้มา: หมายถึงการได้รับสิ่งที่เป็นรูปธรรม (เช่น ของรางวัล, เงิน) หรือนามธรรม (เช่น การสนับสนุน, บทเรียน, การยอมรับ) มาเป็นของตน ซึ่งเป็นผลมาจากความพยายามหรือเหตุการณ์บางอย่าง

délì

อ่านว่า: เต๋อลี่

délì - (adj.) ที่มีความสามารถ, ที่เป็นกำลังสำคัญ, ที่เป็นมือขวา: ใช้อธิบายบุคคลที่เป็นผู้ช่วยที่เก่งและมีประสิทธิภาพ หรือมาตรการที่ได้ผลดี

détiān dúhòu

อ่านว่า: เต๋อเทียนตู๋โฮ่ว

détiān dúhòu - (adj.) มีเงื่อนไขที่ดีเป็นพิเศษ, ได้เปรียบโดยธรรมชาติ (จากสวรรค์)

déshī

อ่านว่า: เต๋อซือ

déshī - (n.) ผลได้ผลเสีย, ข้อดีข้อเสีย, ความสำเร็จและความล้มเหลว

dédàng

อ่านว่า: เต๋อต้าง

dédàng - (adj.) เหมาะสม, สมควร, ถูกต้องตามสมควร (ใช้กับการกระทำ, วิธีการ)

déyì

อ่านว่า: เต๋ออี้

(adj.) ภูมิใจ, พึงพอใจ, ได้ใจ: ใช้อธิบายความรู้สึกพึงพอใจหรือภาคภูมิใจในความสำเร็จของตนเอง (บางครั้งอาจมีความหมายเชิงลบเล็กน้อยว่า "เหลิง" หรือ "ลำพองใจ")

déyì-yángyáng

อ่านว่า: เต๋ออี้หยางหยาง

déyì-yángyáng - (adj./idiom.) ได้ใจ, ภาคภูมิใจอย่างยิ่ง, กระหยิ่มยิ้มย่อง (มักมีความหมายแฝงเชิงลบเล็กน้อย)

déshǒu

อ่านว่า: เต๋อโส่ว

déshǒu - (v.) ทำสำเร็จ, สมปรารถนา (มักใช้กับการทำเรื่องไม่ดี)

déyì yú

อ่านว่า: เต๋ออี้อวี๋

déyì yú - (v.) ได้รับประโยชน์จาก..., เป็นผลมาจาก... (ใช้กับสิ่งที่ดี)

dézhī

อ่านว่า: เต๋อจือ

dézhī - (v.) ได้ทราบ, ได้รับรู้ (ข่าวสารหรือเรื่องราว, เป็นทางการมากกว่า 听说 tīngshuō)

dézuì

อ่านว่า: เต๋อจุ้ย

dézuì - (v.) ทำให้ขุ่นเคือง, ทำให้ไม่พอใจ, ล่วงเกิน

páihuái

อ่านว่า: ผายฮว๋าย

(v.) เดินเตร่, เดินไปเดินมา, อ้อยอิ่ง: การเดินกลับไปกลับมาในที่แห่งหนึ่งโดยไม่มีเป้าหมายที่ชัดเจน มักใช้แสดงถึงความกังวล, การรอคอย, หรือการครุ่นคิด (v.) ลังเล, ตัดสินใจไม่ถูก: ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการลังเลใจ วนเวียนอยู่ระหว่างทางเลือกต่างๆ ไม่สามารถตัดสินใจได้ (v.) (ราคา, ระดับ) ทรงตัว, แกว่งไปมา: ใช้อธิบายตัวเลข เช่น ราคา, อุณหภูมิ ที่ไม่มีการเปลี่ยนแปลงมากนัก แต่เคลื่อนไหวขึ้นลงอยู่ในช่วงแคบๆ

xún xù jiàn jìn

อ่านว่า: สวิน ซวี่ เจี้ยน จิ้น

(chengyu) ค่อยเป็นค่อยไป, ดำเนินไปตามลำดับขั้นตอน, ค่อยๆ พัฒนาไปทีละขั้น (มักใช้กับการเรียนรู้, การทำงาน, หรือการฟื้นฟูที่ต้องอาศัยความก้าวหน้าไปตามลำดับ)

xúnhuán

อ่านว่า: สวินหวน

(v.) หมุนเวียน, โคจร, วนซ้ำ (n.) วงจร, วัฏจักร, การหมุนเวียน

wēi bù zú dào

อ่านว่า: เวย ปู้ จู๋ เต้า

(adj.) เล็กน้อย, ไม่สำคัญ, ขี้ปะติ๋ว, เล็กน้อยจนไม่คู่ควรที่จะเอ่ยถึง (ประกอบด้วย 微 เล็ก + 不 ไม่ + 足 พอ + 道 เอ่ยถึง)

Wēixìn

อ่านว่า: เวยซิ่น

(pn.) วีแชท (แอปพลิเคชันส่งข้อความ, โซเชียลมีเดีย, และชำระเงินบนมือถือของจีน)

Wēibó

อ่านว่า: เวยป๋อ

(n.) เวย์ปั๋ว (ชื่อแพลตฟอร์มโซเชียลมีเดียของจีน คล้ายกับ Twitter) (n.) ไมโครบล็อก (รูปแบบบล็อกที่ให้ผู้ใช้โพสต์ข้อความสั้นๆ)

wēixíng

อ่านว่า: เวยซิง

(adj.) ที่มีขนาดเล็กหรือย่อส่วนลงมาจากขนาดปกติเป็นอย่างมาก; จิ๋ว, เล็ก (ใช้บรรยายขนาดทางกายภาพของสิ่งของ)

wēimiào

อ่านว่า: เวยเมี่ยว

(adj.) ละเอียดอ่อน, ลึกซึ้ง, ซับซ้อน: อธิบายถึงสิ่งที่เล็กน้อย ยากที่จะสังเกตเห็น หรือมีความซับซ้อนในเชิงนามธรรม

wēiruò

อ่านว่า: เวยรั่ว

(adj.) อ่อน, เบา, แผ่ว, ริบหรี่ (ใช้กับสิ่งที่ไม่แข็งแกร่งหรือชัดเจน เช่น แสง, เสียง, สัญญาณ, ลมหายใจ, พลัง)

wēibōlú

อ่านว่า: เวยโปหลู

(n.) เตาไมโครเวฟ, ไมโครเวฟ: เครื่องใช้ไฟฟ้าสำหรับอุ่นหรือปรุงอาหารด้วยคลื่นไมโครเวฟ

wēixiào

อ่านว่า: เวยเซี่ยว

(v.) ยิ้ม (การแสดงออกทางใบหน้า) (n.) รอยยิ้ม

wēiguān

อ่านว่า: เวยกวาน

(adj./n.) ในระดับจุลภาค, ในมุมมองที่เล็กและละเอียด; มักใช้ในบริบททางวิทยาศาสตร์ (โลกของอะตอม, เซลล์) หรือเศรษฐศาสตร์ (พฤติกรรมของปัจเจกบุคคลหรือบริษัท) เป็นคำตรงข้ามกับ 宏观 (hóngguān macro/มหภาค)

อ่านว่า: เต๋อ

dé - (n.) คุณธรรม, ศีลธรรม, จรรยาบรรณ (n.) เยอรมนี (คำย่อของ 德国 Déguó)

xīn

อ่านว่า: ซิน

(n.) หัวใจ (อวัยวะ) (n.) จิตใจ, อารมณ์, ความรู้สึก (n.) ศูนย์กลาง, ใจกลาง

xīnzhōng

อ่านว่า: ซินจง

ในใจ, ในส่วนลึกของจิตใจ (มีความหมายคล้าย 心里 xīnlǐ แต่มีความเป็นทางการหรือวรรณกรรมมากกว่า)

xīnshì

อ่านว่า: ซินชื้อ

(n.) เรื่องที่เก็บไว้ในใจ, เรื่องกังวล, ความลับที่บอกใครไม่ได้

xīnshēng

อ่านว่า: ซินเซิง

(n.) เสียงในใจ, ความคิดในใจ: ความรู้สึกหรือความคิดที่ซ่อนอยู่ในใจของคนเรา ซึ่งอาจจะไม่ได้พูดออกมา

xīn ān lǐ dé

อ่านว่า: ซิน อาน หลี่ เต๋อ

(สำนวน) สบายใจ, ไร้มโนธรรม, ถูกต้องตามหลักการ: รู้สึกสบายใจและไม่รู้สึกผิด เพราะเชื่อว่าการกระทำของตนนั้นถูกต้องตามเหตุผลหรือหลักการที่ควรจะเป็น

xīndé

อ่านว่า: ซินเต๋อ

(n.) ประสบการณ์, ความรู้ความเข้าใจ หรือข้อคิดที่ได้เรียนรู้จากการทำงานหรือการทำกิจกรรมบางอย่าง

xīntài

อ่านว่า: ซินไท่

(n.) สภาพจิตใจ, ทัศนคติ, สภาพความคิด: สภาวะทางความคิดและจิตใจของบุคคลที่มีต่อสิ่งต่างๆ ซึ่งค่อนข้างคงที่

xīnsi

อ่านว่า: ซินซึ

(n.) ความคิด, เรื่องที่อยู่ในใจ (n.) อารมณ์, กะจิตกะใจ (ที่จะทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักใช้ในรูปปฏิเสธ เช่น 没心思) (n.) ความใส่ใจ, ความคิดที่ทุ่มเทลงไป

xīn jí rú fén

อ่านว่า: ซิน จี๋ หรู เฝิน

(adj.) ในใจร้อนรนเหมือนถูกไฟเผา, กระวนกระวายใจอย่างยิ่ง (ใช้บรรยายความรู้สึกกังวลและร้อนใจอย่างที่สุด)

xīnqíng

อ่านว่า: ซินฉิง

อารมณ์, สภาพจิตใจ

xīn xiǎng shì chéng

อ่านว่า: ซิน เสี่ยง ซื้อ เฉิง

(สำนวน) ขอให้สมหวังทุกประการ, คิดสิ่งใดขอให้สมปรารถนา: อวยพรให้สิ่งที่คิดและปรารถนาเป็นจริง

xīnyì

อ่านว่า: ซินยี่

(n.) น้ำใจ, ความตั้งใจ, ความปรารถนาดี: ความรู้สึก, ความคิด, หรือความตั้งใจที่อยู่ภายในใจ ซึ่งมักจะสื่อออกมาผ่านการกระทำหรือของขวัญ

xīnyuàn

อ่านว่า: ซินย่วน

(n.) ความปรารถนาในใจ, ความหวัง

xīnhuāng

อ่านว่า: ซินฮวาง

(v./adj.) อาการใจสั่น ตื่นตระหนก หรือกระวนกระวายเนื่องจากความกลัวหรือความตื่นเต้น

xīnlíng

อ่านว่า: ซินหลิง

(n.) จิตใจ, ดวงวิญญาณ: ส่วนที่ลึกที่สุดของจิตใจและอารมณ์ความรู้สึก

xīn líng shǒu qiǎo

อ่านว่า: ซิน หลิง โส่ว เฉี่ยว

ความหมายตรงตัว: "จิตใจฉลาดปราดเปรื่อง ฝีมือก็คล่องแคล่ว" ความหมายแฝง: ใช้ชมเชยคนที่ทั้งฉลาดและมีฝีมือในงานช่างหรืองานศิลปะ

xīn'ài

อ่านว่า: ซินอ้าย

(adj.) ที่รักและทะนุถนอมอย่างยิ่ง, สุดที่รัก, ของรักของหวง ใช้ขยายคำนามเพื่อบ่งบอกว่าเป็นบุคคล สัตว์ หรือสิ่งของที่เป็นที่รักมากเป็นพิเศษ

xīnlǐ

อ่านว่า: ซินหลี่

(n.) จิตใจ, สภาพจิตใจ (สภาวะทางความคิดและความรู้สึกภายใน) (n.) จิตวิทยา (ศาสตร์ที่ศึกษาเกี่ยวกับจิตใจ, เป็นคำย่อของ 心理学 xīnlǐxué)

xīnténg

อ่านว่า: ซินเถิง

(v.) สงสาร, รักและเอ็นดู (รู้สึกเจ็บปวดใจเมื่อเห็นคนที่รักต้องลำบาก) (v.) เสียดาย (เงิน, ของ)

xīnbìng

อ่านว่า: ซินปิ้ง

(n.) เรื่องที่กังวลหรือกลุ้มใจอยู่เป็นเวลานาน, ปมในใจ (n.) (ไม่ค่อยใช้) โรคหัวใจ (โดยทั่วไปใช้คำว่า 心脏病 xīnzàngbìng)

xīnmù

อ่านว่า: ซินมู่

(n.) ในใจ, ในสายตา: ใช้เพื่อแสดงถึงความคิดเห็น, มุมมอง, หรือภาพลักษณ์ที่บุคคลมีต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือบุคคลอื่น มักใช้ในโครงสร้าง 在...心目中 (zài... xīnmù zhōng)

xīnyǎnr

อ่านว่า: ซินเหยี่ยนร์

เป็นคำนามที่มีความหมายหลากหลาย ขึ้นอยู่กับบริบทและคำคุณศัพท์ที่ใช้ร่วมด้วย: 1. (ไหวพริบ, ความฉลาด) มักใช้ในรูป 心眼儿多 (เจ้าเล่ห์), 心眼儿活 (หัวไว) 2. (ความใจกว้าง) มักใช้ในรูป 心眼儿小 (ใจแคบ), 心眼儿大 (ใจกว้าง) 3. (เจตนา, จิตใจ) มักใช้ในรูป 心眼儿好 (จิตใจดี), 心眼儿坏 (จิตใจไม่ดี) 4. (ความคิด, สติปัญญา) มักใช้ในรูป 死心眼儿 (หัวดื้อ, หัวทึบ), 缺心眼儿 (ทึ่ม, ไม่เต็มเต็ง)

xīncháng

อ่านว่า: ซินฉาง

(n.) จิตใจ, อัธยาศัย: สันดานหรือลักษณะนิสัยของบุคคล มักใช้เพื่ออธิบายว่าคนนั้นมีจิตใจดีหรือชั่วร้าย

xīnxiōng

อ่านว่า: ซินซง

(n.) จิตใจ, ความคิด (ในแง่ของความกว้างหรือความแคบ), ความอดทนอดกลั้น (n.) (ไม่ค่อยใช้) หน้าอก, ทรวงอก

xīnzàng

อ่านว่า: ซินจ้าง

(n.) หัวใจ (อวัยวะ) (n.) (เปรียบเทียบ) ศูนย์กลาง, หัวใจสำคัญ

xīnzàngbìng

อ่านว่า: ซินจ้างปิ้ง

(n.) โรคหัวใจ

xīnxuè

อ่านว่า: ซินเซวี่ย

(n.) ความพยายามอย่างอุตสาหะ, หยาดเหงื่อแรงใจ (ที่ทุ่มเทให้กับสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างเต็มที่)

xīnsuān

อ่านว่า: ซินซวน

(adj./v.) ความรู้สึกเศร้าเสียใจ, สลดใจ, หรือสะเทือนใจ ที่มักเกิดจากความเห็นใจในความทุกข์ยากของผู้อื่น หรือเกิดจากความผิดหวังช้ำใจของตนเอง

xīnlǐ

อ่านว่า: ซินหลี่

ในใจ, ในความคิด

xīnlǐhuà

อ่านว่า: ซินหลี่ฮว่

(n.) คำพูดจากใจ, ความในใจ, ความรู้สึกที่แท้จริง: ความคิดหรือความรู้สึกที่เก็บซ่อนไว้ในใจและไม่ค่อยได้บอกใคร

อ่านว่า: ปี้

(adv.) ต้อง, จำเป็นต้อง, จะต้อง...อย่างแน่นอน (มักใช้ในคำประสม)

bìbùkěshǎo

อ่านว่า: ปี้ปู้เข่อส่าว

(adj./idiom.) ขาดไม่ได้, จำเป็นอย่างยิ่ง, สำคัญอย่างยิ่ง

bìxiū

อ่านว่า: ปี้ซิว

(n.) วิชาบังคับ (มักใช้ในรูป 必修课 bìxiūkè; ตรงข้ามกับ 选修 xuǎnxiū วิชาเลือก)

bìdìng

อ่านว่า: ปี้ติ้ง

(adv.) ...อย่างแน่นอน, ...แน่นอน (มีความหมายเหมือน 一定 yídìng แต่เป็นทางการกว่า)

bìjiāng

อ่านว่า: ปี้เจียง

(adv.) ...อย่างแน่นอน, จะต้อง...อย่างแน่นอน: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้เน้นย้ำอย่างหนักแน่นว่าเหตุการณ์ในอนาคตจะเกิดขึ้นอย่างแน่นอนและไม่อาจหลีกเลี่ยงได้

bìrán

อ่านว่า: ปี้หยาน

(adj.) ที่หลีกเลี่ยงไม่ได้, ที่ต้องเกิดขึ้นอย่างแน่นอน (ใช้อธิบายผลลัพธ์หรือแนวโน้มว่าเป็นสิ่งที่แน่นอน) (adv.) อย่างแน่นอน, อย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ (ใช้วางหน้าคำกริยาเพื่อบอกว่าการกระทำหรือผลลัพธ์นั้นต้องเกิดขึ้น)

bìyào

อ่านว่า: ปี้เย่า

(adj.) ที่จำเป็น, ที่ขาดไม่ได้ (ใช้บรรยายถึงสิ่งที่ต้องมีหรือต้องทำ) (n.) ความจำเป็น, สิ่งจำเป็น (ใช้ในฐานะแนวคิดหรือสิ่งที่ต้องการ)

bìxū

อ่านว่า: ปี้ซวี

(v./adj.) จำเป็น, จำเป็นต้องมี, ขาดไม่ได้ (ใช้กับสิ่งของหรือเงื่อนไขที่จำเป็น แตกต่างจาก 必须 (bìxū) ที่เป็นคำวิเศษณ์และต้องตามด้วยคำกริยาเพื่อแสดงการกระทำที่จำเป็นต้องทำ)

bìxū

อ่านว่า: ปี้ซวี

ต้อง, จำเป็นต้อง (แสดงความจำเป็นหรือข้อบังคับที่ต้องทำ)

อ่านว่า: จี้

(v.) ริษยา, อิจฉา (ในคำว่า 嫉妒 jídù) (v.) ละเว้น (อาหาร); เป็นข้อห้าม (ในคำว่า 忌讳 jìhuì)

jìkǒu

อ่านว่า: จี้โข่ว

(v.) งด, ละเว้น (อาหารบางชนิดตามคำแนะนำของแพทย์) (n.) ข้อห้ามในการรับประทานอาหาร

jìhuì

อ่านว่า: จี้ฮุ่ย

(v.) หลีกเลี่ยง (ในฐานะสิ่งต้องห้าม), ถือ (n.) ข้อห้าม, สิ่งต้องห้าม

rěn

อ่านว่า: เหริ่น

(v.) อดทน, ทน, อดกลั้น

rěnbuzhù

อ่านว่า: เหริ่นปุจู้

(v.) ทนไม่ไหว, อดไม่ได้ที่จะ... (ไม่สามารถควบคุมการกระทำหรืออารมณ์บางอย่างได้)

rěnshòu

อ่านว่า: เหริ่นโซ่ว

(v.) อดทน, ทนทาน (ต่อความเจ็บปวดหรือความทุกข์ยาก)

rěnxīn

อ่านว่า: เหริ่นซิน

(v.) ใจแข็งพอที่จะ..., ทนใจ...ได้ลงคอ: เป็นคำกริยาที่หมายถึงการมีจิตใจที่แข็งพอที่จะทำเรื่องโหดร้ายหรือทำให้ผู้อื่นเสียใจได้ อย่างไรก็ตาม คำนี้มักถูกใช้ในรูปแบบปฏิเสธ "不忍心" (bù rěnxīn - ทนใจทำไม่ลง) หรือในประโยคคำถามเชิงต่อว่า "你怎么忍心...?" (nǐ zěnme rěnxīn...? - เธอทำ...ลงคอได้อย่างไร)

rěnnài

อ่านว่า: เหริ่นน่าย

(v./n.) อดทน, อดกลั้น / ความอดทน, ความอดกลั้น: หมายถึงการข่มความรู้สึก (เช่น ความเจ็บปวด, ความโกรธ, ความไม่พอใจ) หรือการทนทานต่อสถานการณ์ที่ยากลำบากโดยไม่แสดงออกมา มาจากคำว่า 忍 (rěn - อดทน) และ 耐 (nài - ทนทาน) ซึ่งมีความหมายใกล้เคียงกัน

rěnjī'è'è

อ่านว่า: เริ่นจีเอ้อะ

(idiom) อดอยาก, อดทนต่อความหิวโหย: ใช้อธิบายสภาพความยากจนแร้นแค้น ที่ไม่มีอาหารเพียงพอต่อการดำรงชีวิต

zhìyuàn

อ่านว่า: จื้อย่วน

(n.) ความปรารถนา, ปณิธาน: ความหวังหรือความตั้งใจอันแรงกล้าเกี่ยวกับอนาคต (n.) ตัวเลือก (คณะ/มหาวิทยาลัย): ตัวเลือกสาขาวิชาหรือสถาบันที่ยื่นสมัครเข้าศึกษาต่อ (v.) อาสา, สมัครใจ: การเสนอตัวทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งด้วยความเต็มใจ (ผู้ที่อาสาเรียกว่า 志愿者 - zhìyuànzhě)

zhìyuànzhě

อ่านว่า: จื้ออว้านเจ่อ

(n.) อาสาสมัคร (ผู้ที่ทำงานโดยสมัครใจและไม่หวังผลตอบแทน)

zhìqì

อ่านว่า: จื้อ ชี่

(n.) ความมุ่งมั่น, ความทะเยอทะยาน, ปณิธาน, ความตั้งใจแน่วแน่ที่จะประสบความสำเร็จ

wàng

อ่านว่า: ว่าง

(v.) ลืม, ลืมเลือน (สูญเสียความทรงจำเกี่ยวกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง) (v.) ลืม (ที่จะทำบางสิ่ง), ละเลยที่จะทำ (เช่น ลืมนำสิ่งของมา)

wàng bu liǎo

อ่านว่า: ว่าง บุ เหลี่ยว

(วลี) ลืมไม่ลง, ลืมไม่ได้: ใช้เพื่อบอกว่าประสบการณ์, บุคคล, หรือเหตุการณ์ใดๆ มีความประทับใจอย่างมากจนไม่สามารถลืมได้

wàngdiào

อ่านว่า: ว่างเตี้ยว

(v.) ลืมสิ่งใดสิ่งหนึ่งไปจนหมดสิ้น, ไม่จดจำอีกต่อไป (มีความหมายหนักแน่นและสมบูรณ์กว่า 忘 wàng)

wàngjì

อ่านว่า: ว่างจี้

(v.) ลืม; การที่ข้อมูลหรือเรื่องราวบางอย่างเลือนหายไปจากความทรงจำ, จำไม่ได้

máng

อ่านว่า: หมาง

(adj.) ยุ่ง, ไม่ว่าง, มีธุระเยอะ (ตรงข้ามกับ 闲 xián - ว่าง)

mángluàn

อ่านว่า: หมางล่วน

(adj.) ยุ่งวุ่นวาย, ยุ่งจนสับสน

mánghuo

อ่านว่า: หมางฮัว

(v.) ยุ่งอยู่กับงาน, สาละวนอยู่กับ (เป็นภาษาพูด) (n.) งานที่ยุ่ง

mánglù

อ่านว่า: หมางลู่

(adj.) มีธุระยุ่ง, ยุ่งวุ่นวาย: ที่มีงานหรือธุระให้ทำอย่างต่อเนื่อง

zhōngyú

อ่านว่า: จง หยู

(v.) ภักดีต่อ, ซื่อสัตย์ต่อ: การยึดมั่นและไม่ทรยศต่อประเทศ, หน้าที่, บุคคล, หรือหลักการ

zhōngshí

อ่านว่า: จงสือ

(adj.) ซื่อสัตย์, ภักดี, ตัวยง: การยึดมั่นและจริงใจต่อบุคคล, ความเชื่อ, หรือองค์กรอย่างไม่เสื่อมคลาย นอกจากนี้ยังใช้หมายถึงการแปลที่ตรงตามต้นฉบับได้ด้วย

zhōngxīn

อ่านว่า: จงซิน

(n.) ความจงรักภักดี, ความซื่อสัตย์ (adj.) ที่จงรักภักดี, ที่ซื่อสัตย์

zhōngchéng

อ่านว่า: จง เฉิง

(n.) ความจงรักภักดี, ความซื่อสัตย์ (adj.) ที่จงรักภักดี, ที่ซื่อสัตย์

zhōngzhēn

อ่านว่า: จง เจิน

(adj.) ซื่อสัตย์และภักดี, มั่นคงไม่เปลี่ยนแปลง (ใช้กับความรัก, ประเทศชาติ, อุดมการณ์)

yōuchóu

อ่านว่า: โยว โฉว

(n./adj.) เศร้าโศก, กังวล, ทุกข์ระทม (เป็นความรู้สึกเศร้าที่เกิดจากความกังวลหรือเรื่องไม่สบายใจ)

yōulǜ

อ่านว่า: โยว ลวี่

(v.) วิตกกังวล, กลัดกลุ้ม. การครุ่นคิดถึงปัญหาหรือสิ่งที่ไม่แน่นอนในอนาคตด้วยความกังวลใจ (n.) ความวิตกกังวล, ความกลัดกลุ้ม.

yōuyù

อ่านว่า: โยว ยวี่

(adj.) เศร้าสร้อย, หม่นหมอง, อมทุกข์, ซึมเศร้า ใช้บรรยายอารมณ์หรือลักษณะนิสัยที่เศร้าซึม ไม่เบิกบาน มักมีนัยยะทางวรรณศิลป์ (มีความหมายใกล้เคียงกับ 抑郁 (yìyù) แต่ 忧郁 เน้นที่อารมณ์ความรู้สึกหรือบุคลิกภาพมากกว่าอาการป่วย)

kuài

อ่านว่า: ไคว่

(adj.) เร็ว, ไว (ตรงข้ามกับ 慢 màn - ช้า) (adj.) มีความสุข (เช่น 快乐) (adv.) รีบ... (ใช้เร่งรัด เช่น 快走 รีบเดิน) (adv.) ใกล้จะ..., เกือบจะ... (มักใช้ในโครงสร้าง 快...了)

kuàilè

อ่านว่า: คว่ายเล่อ

มีความสุข, สุขสันต์, ร่าเริงเบิกบาน

kuàijié

อ่านว่า: คว่ายเจี๋ย

(adj.) รวดเร็วและสะดวก, คล่องตัว: ที่มีความเร็วและใช้งานง่าย

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป