คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

jiànlì

อ่านว่า: เจี้ยนลี่

(v.) สร้าง, ก่อตั้ง, สถาปนา: การจัดตั้งหรือสร้างสิ่งใหม่ๆ ขึ้นมา (มักใช้กับสิ่งที่เป็นทางการหรือนามธรรม เช่น ความสัมพันธ์, องค์กร, ระบบ, ประเทศ, ความเชื่อมั่น)

jiànzhù

อ่านว่า: เจี้ยนจู้

(n.) สิ่งก่อสร้าง, อาคาร (n.) สถาปัตยกรรม, รูปแบบการก่อสร้าง (v.) ก่อสร้าง (เป็นภาษาเขียน)

jiànzhùshī

อ่านว่า: เจี้ยนจู้ชือ

(n.) สถาปนิก

jiànzhùwù

อ่านว่า: เจี้ยนจู้อู้

(n.) สิ่งก่อสร้าง, อาคาร: สิ่งปลูกสร้างที่มนุษย์สร้างขึ้น เช่น บ้าน, ตึก, สะพาน

jiànyì

อ่านว่า: เจี้ยนอี้

(v.) เสนอแนะ, แนะนำ: การเสนอความคิดเห็นหรือข้อเสนอเพื่อให้ผู้อื่นพิจารณา (n.) ข้อเสนอแนะ, คำแนะนำ: ความคิดเห็นหรือข้อเสนอที่ถูกหยิบยกขึ้นมา

jiànshè

อ่านว่า: เจี้ยนเช่อ

(v.) ก่อสร้าง, สถาปนา (มักใช้กับสิ่งก่อสร้างขนาดใหญ่หรือแนวคิดนามธรรม) (n.) การก่อสร้าง, การพัฒนา (ในฐานะโครงการหรือแนวคิด)

jiànzào

อ่านว่า: เจี้ยนจ้าว

(v.) สร้าง, ก่อสร้าง (โดยเฉพาะสิ่งปลูกสร้างขนาดใหญ่)

kāi

อ่านว่า: คาย

(v.) เปิด (ตรงข้ามกับ 关 guān ปิด) (v.) เริ่ม, เริ่มต้น (v.) ขับ (ยานพาหนะ) (v.) เปิด (เครื่องใช้ไฟฟ้า) (v.) ก่อตั้ง, เปิด (ร้านค้า, บริษัท) (v.) จัด (การประชุม, งานเลี้ยง)

kāiyè

อ่านว่า: ไคเย่

(v.) เปิดกิจการ, เปิดทำการ: การเริ่มต้นดำเนินธุรกิจของร้านค้าหรือบริษัท

kāihuì

อ่านว่า: คายฮุ่ย

(v.) ประชุม, จัดการประชุม, เข้าร่วมการประชุม

kāiguān

อ่านว่า: ไคกวาน

(n.) สวิตช์: อุปกรณ์สำหรับเปิดปิดวงจรไฟฟ้า (v.) เปิด-ปิด: การเปิดและปิด

kāichuàng

อ่านว่า: คายช่วง

(v.) ริเริ่ม, บุกเบิก, สร้างสรรค์ (สิ่งใหม่, ยุคสมัยใหม่)

kāibàn

อ่านว่า: คายป้าน

(v.) เปิด, ก่อตั้ง (โรงเรียน, บริษัท, โรงงาน, หลักสูตร)

kāidòng

อ่านว่า: คายต้ง

(v.) เดินเครื่อง, สตาร์ท (เครื่องจักร, ยานพาหนะ) (v.) (เปรียบเทียบ) เริ่มใช้ (สมอง, ความคิด)

kāifā

อ่านว่า: ไคฟา

(v.) พัฒนา: การทำให้ทรัพยากร, ที่ดิน, ผลิตภัณฑ์, หรือศักยภาพเกิดประโยชน์หรือมีความก้าวหน้าขึ้นมา (n.) การพัฒนา: กระบวนการในการพัฒนา (มักใช้เป็นส่วนหนึ่งของคำประสม)

kāifāqū

อ่านว่า: คายฟาชวี

(n.) เขตพัฒนา, นิคมอุตสาหกรรม: พื้นที่ที่รัฐบาลกำหนดขึ้นเป็นพิเศษเพื่อส่งเสริมการพัฒนาทางเศรษฐกิจหรือเทคโนโลยี โดยมักจะมีนโยบายพิเศษเพื่อดึงดูดการลงทุน

kāifāshāng

อ่านว่า: คายฟาชาง

(n.) ผู้พัฒนา (โดยเฉพาะอสังหาริมทรัพย์), ดีเวลลอปเปอร์

kāikǒu

อ่านว่า: คายโข่ว

(v.) อ้าปากพูด, เอ่ยปาก (โดยเฉพาะการเริ่มพูดหรือการขอร้อง) (n.) ปากทาง, ช่องเปิด, รอยแตก

kāiqǐ

อ่านว่า: คายฉี่

(v.) เปิด (ประตู, กล่อง ที่ปิดหรือล็อกอยู่) (v.) (เปรียบเทียบ) เริ่มต้น, เปิดฉาก (n.) การเริ่มต้น

kāichǎng

อ่านว่า: คายฉ่าง

(v.) เปิดฉาก, เริ่มการแสดง (n.) การเปิดฉาก, การเริ่มต้นการแสดง

kāichǎngbái

อ่านว่า: คายฉ่างไป๋

(n.) บทนำ, คำเปิดงาน, คำปรารภ (คำพูดเกริ่นนำก่อนเริ่มเรื่อง)

kāikěn

อ่านว่า: คายเขิ่น

(v.) บุกเบิก (ที่ดิน), ถากถาง: การปรับปรุงพื้นที่รกร้างให้สามารถใช้เพาะปลูกได้

kāi yèchē

อ่านว่า: ไคเย่เชอ

(phrase) ขับรถตอนกลางคืน: (ความหมายตรงตัว) (phrase) ทำงานโต้รุ่ง, อ่านหนังสือโต้รุ่ง: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การทำงานหรืออ่านหนังสือจนดึกดื่นหรือตลอดทั้งคืน

kāitiān pìdì

อ่านว่า: คายเทียนพี่ตี้

(n.) การสร้างโลก (ตามตำนานจีนเรื่องผานกู่แยกฟ้าดิน) (n.) เป็นประวัติการณ์, เป็นครั้งแรก (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) **ที่มา:** สำนวนนี้มาจากตำนานการสร้างโลกของจีน ที่เล่าว่าในตอนแรกฟ้ากับดินยังคงปะปนกันอยู่ในไข่ใบใหญ่ ต่อมา "ผานกู่" (盘古) ได้ถือกำเนิดขึ้นและใช้ขวานผ่าไข่ออก แยกฟ้า(天)และดิน(地)ออกจากกัน จึงหมายถึง "การเริ่มต้น" หรือ "ครั้งแรกสุด"

kāitóu

อ่านว่า: คายโถว

(v.) เริ่มต้น (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้) (n.) การเริ่มต้น, ตอนต้น, ส่วนเริ่มต้น

kāishǐ

อ่านว่า: ไคสื่อ

(v.) เริ่ม, เริ่มต้น: การลงมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือการเริ่มต้นของเหตุการณ์ (n.) การเริ่มต้น, จุดเริ่มต้น, ตอนแรก: หมายถึงส่วนแรกหรือช่วงแรกของเหตุการณ์หรือเวลา

kāixué

อ่านว่า: คายเสวีย

เปิดเทอม, เปิดภาคเรียน

kāizhǎn

อ่านว่า: ไคจ่าน

(v.) ดำเนินการ, ริเริ่ม, จัด (กิจกรรม): (เป็นคำที่เป็นทางการ) หมายถึงการเริ่มต้นและดำเนินกิจกรรม, งาน, หรือการเคลื่อนไหวต่างๆ ในวงกว้าง (มักใช้กับคำนามที่เป็นนามธรรม เช่น 活动, 工作, 调查)

kāigōng

อ่านว่า: คายกง

(v.) เริ่มงาน (หลังจากวันหยุด) (v.) เริ่มก่อสร้าง

kāimù

อ่านว่า: คายมู่

(v.) เปิดงาน, เปิดฉาก (เริ่มต้นการประชุม, การแสดง, นิทรรศการอย่างเป็นทางการ, ตรงข้ามกับ 闭幕 bìmù) (n.) การเปิดงาน, พิธีเปิด

kāimùshì

อ่านว่า: ไคมู่ชื้อ

(n.) พิธีเปิด: พิธีการที่จัดขึ้นเพื่อประกาศการเริ่มต้นอย่างเป็นทางการของงานประชุมหรือกิจกรรมขนาดใหญ่ (ตรงข้ามกับ 闭幕式 - bìmùshì พิธีปิด)

kāizhāng

อ่านว่า: คายจาง

(v.) เปิดกิจการ, เปิดร้าน; ประเดิม (การค้าขายครั้งแรกของวัน)

kāixīn

อ่านว่า: คายซิน

มีความสุข, ดีใจ, เบิกบานใจ

kāituò

อ่านว่า: คายทั่ว

(v.) บุกเบิก, พัฒนา, ขยาย: การเปิดและขยายพื้นที่, ตลาด, ขอบเขต หรือแนวคิดใหม่ๆ

kāizhī

อ่านว่า: คายจือ

(n.) ค่าใช้จ่าย, รายจ่าย (v.) ใช้จ่าย

kāifàng

อ่านว่า: ไคฟ่าง

(v.) เปิด, เปิดให้เข้าชม: การเปิดสถานที่ให้สาธารณชนเข้าใช้บริการได้ (v.) เปิดเสรี, ยกเลิกข้อจำกัด: การยกเลิกกฎหรือนโยบายที่เคยจำกัดไว้ (adj.) เปิดกว้าง, ไม่หัวโบราณ: ใช้อธิบายความคิดหรือทัศนคติที่ไม่ยึดติดกับกรอบเดิมๆ (adj.) (ดอกไม้) บาน: ใช้อธิบายสภาพของดอกไม้ที่บานสะพรั่ง

kāilǎng

อ่านว่า: คายหล่าง

(adj.) ร่าเริง, แจ่มใส (นิสัย) (adj.) โปร่ง, โล่ง, สว่าง (สถานที่)

kāijī

อ่านว่า: คายจี

เปิดเครื่อง (ใช้กับเครื่องจักร, อุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ เช่น คอมพิวเตอร์, โทรศัพท์); เปิดกล้อง (เริ่มถ่ายทำภาพยนตร์)

kāiqiāng

อ่านว่า: คายเชียง

(v.) ยิงปืน, ลั่นไก

kāishuǐ

อ่านว่า: คายสุ่ย

(n.) น้ำต้ม, น้ำเดือด (หมายถึงน้ำที่ผ่านการต้มแล้ว)

kāiwánxiào / kāi wánxiào

อ่านว่า: คายหวานเซี่ยว

kāiwánxiào - ล้อเล่น kāi wánxiào - (v.) ล้อเล่น, พูดเล่น, หยอกล้อ (เป็นการกระทำหรือคำพูดที่ไม่จริงจัง โดยมีจุดประสงค์เพื่อความสนุกสนานหรือหยอกเย้า)

kāihuā

อ่านว่า: คายฮวา

(v.) ออกดอก, บาน (ใช้กับพืช) (v.) บรรลุผล, เกิดดอกออกผล (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

kāishè

อ่านว่า: คายเซ่อ

(v.) เปิด, จัดตั้ง (ร้านค้า, สาขา, หลักสูตร, บัญชี)

kāichē

อ่านว่า: คายเชอ

(v.) ขับรถ, ขับขี่ยานพาหนะ (v.) (คำสแลงในอินเทอร์เน็ต) พูดเรื่องตลกสองแง่สองง่าม, เล่าเรื่องติดเรท

kāipì

อ่านว่า: คายพี่

(v.) บุกเบิก, เปิดเส้นทาง, ถางทาง (v.) (เปรียบเทียบ) ริเริ่ม, เปิดศักราชใหม่

kāitōng

อ่านว่า: คายทง

(v.) เปิดให้บริการ, เปิดการจราจร, เปิดใช้งาน (เช่น เส้นทางคมนาคม, บริการ, บัญชี) (adj.) (ความคิด) เปิดกว้าง, หัวสมัยใหม่

kāicǎi

อ่านว่า: คายฉ่าย

(v.) ขุดเจาะ, ทำเหมือง, ขุดค้น (ทรัพยากรธรรมชาติ)

kāixiāo

อ่านว่า: คายเซียว

(n.) ค่าใช้จ่าย (v.) ใช้จ่าย, จ่าย (ค่าใช้จ่าย)

kāikuò

อ่านว่า: คายคั่ว

(v.) ขยายให้กว้าง, เปิดโลกทัศน์ (adj.) กว้างขวาง, โล่ง

kāichú

อ่านว่า: คายฉู

(v.) ไล่ออก (จากงาน, โรงเรียน, พรรค)

yì kǒu tóng shēng

อ่านว่า: อี้ โข่ว ถง เซิง

(ส.) ปากต่างกันแต่พูดเป็นเสียงเดียวกัน ใช้อธิบายสถานการณ์ที่คนหลายคนพูดสิ่งเดียวกันออกมาพร้อมๆ กันโดยไม่ได้นัดหมาย เพื่อแสดงถึงความคิดเห็นที่ตรงกันอย่างเป็นเอกฉันท์

yìcháng

อ่านว่า: อี้ฉาง

(adj.) ผิดปกติ, ไม่ปกติ (ตรงข้ามกับ 正常 zhèngcháng) (adv.) อย่างยิ่ง, เป็นพิเศษ

yìxìng

อ่านว่า: อี้ ซิ่ง

(n.) เพศตรงข้าม หรือบุคคลที่เป็นเพศตรงข้าม

yì xiǎng tiān kāi

อ่านว่า: อี้ เสี่ยง เทียน ไค

(idiom) เพ้อฝัน, จินตนาการพิสดาร, มีความคิดที่แปลกประหลาดและเป็นไปไม่ได้ในความเป็นจริง

yìyì

อ่านว่า: อี้อี้

(n.) ข้อคิดเห็นที่แตกต่าง, ข้อโต้แย้ง, การคัดค้าน มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการ เช่น การประชุม เพื่อแสดงความไม่เห็นด้วยต่อข้อเสนอหรือมติต่างๆ

nòng

อ่านว่า: น่ง

ทำ, จัดการ, ทำให้เกิดผลลัพธ์บางอย่าง (เป็นคำกริยาที่มีความหมายกว้าง)

nòngxūzuòjiǎ

อ่านว่า: น่งซวีจั้วเจี่ย

(idiom/v.) สร้างข้อมูลเท็จ, เสแสร้งหลอกลวง: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) หมายถึงการใช้เล่ห์เหลี่ยมหรือวิธีการที่ไม่ซื่อสัตย์ในการสร้างข้อมูลหรือภาพลักษณ์ที่เป็นเท็จขึ้นมาเพื่อหลอกลวงผู้อื่น เป็นคำที่มีความหมายในทางลบอย่างรุนแรง

bìbìng

อ่านว่า: ปี้ปิ้ง

(n.) ข้อเสีย, ข้อบกพร่องร้ายแรง, ปัญหาที่หยั่งรากลึก: ข้อบกพร่องหรือปัญหาที่ร้ายแรงซึ่งมีอยู่ในระบบ, การปฏิบัติ, หรือองค์กร

bìduān

อ่านว่า: ปี้ตวาน

(n.) ข้อเสีย, ข้อบกพร่อง, ผลเสีย (มักใช้กับระบบหรือมาตรการ)

shì

อ่านว่า: ชื้อ

(n.) รูปแบบ, สไตล์, แบบ, พิธี, สูตร (มักใช้เป็นส่วนท้ายของคำประสม)

gōng

อ่านว่า: กง

(n.) คันธนู, คันศร (n.) สิ่งของที่มีรูปร่างคล้ายคันธนู (v.) โค้ง, งอ

yǐn

อ่านว่า: หยิ่น

(v.) นำ, นำทาง: การชี้ทางหรือนำไป (เช่น 引导 - yǐndǎo) (v.) ดึงดูด: การทำให้สนใจ (เช่น 吸引 - xīyǐn) (v.) ก่อให้เกิด: การเป็นสาเหตุให้เกิดเรื่องราวหรือผลลัพธ์ (เช่น 引起 - yǐnqǐ) (v.) อ้างอิง, อ้างถึง: การยกคำพูดหรือข้อความมาจากที่อื่น (เช่น 引用 - yǐnyòng)

yǐn rén rù shèng

อ่านว่า: อิ่น เหริน รู่ เซิ่ง

(idiom) น่าดึงดูดใจ, ชวนติดตาม, ชวนให้หลงใหล (นำพาคนเข้าไปสู่ความงดงาม) ใช้บรรยายทิวทัศน์, งานศิลปะ, หรือเรื่องราวที่น่าสนใจจนทำให้ผู้คนดื่มด่ำและหลงใหล

yǐn rén zhù mù

อ่านว่า: อิ๋น เหริน จู้ มู่

(idiom) ดึงดูดสายตา, เป็นที่น่าจับตามอง, โดดเด่นสะดุดตา ใช้เพื่ออธิบายลักษณะของบุคคล, สิ่งของ, หรือเหตุการณ์ที่สามารถดึงดูดความสนใจของผู้คนได้อย่างง่ายดาย โครงสร้างที่พบบ่อย: ...非常引人注目 (...fēicháng yǐn rén zhù mù): ...สะดุดตาเป็นอย่างมาก

yǐnrù

อ่านว่า: อิ่นรู่

(v.) นำเข้ามา, นำมาใช้, แนะนำ (สิ่งใหม่): หมายถึงการนำสิ่งต่างๆ เช่น เทคโนโลยี, แนวคิด, ระบบ, เงินทุน จากภายนอกเข้ามายังที่ใดที่หนึ่ง

yǐnfā

อ่านว่า: อิ่น ฟา

(v.) ก่อให้เกิด, จุดชนวน, เป็นต้นเหตุของ มักใช้กับเหตุการณ์ ผลลัพธ์ หรือปฏิกิริยาที่เป็นนามธรรม เช่น การอภิปราย, วิกฤต, ความกังวล, โรคภัย

yǐndǎo

อ่านว่า: หยิ่นเต่า

(v.) ชี้แนะ, นำทาง, ชี้นำ (n.) การชี้แนะ, การนำทาง

yǐnqíng

อ่านว่า: หยิ่น ฉิง

(n.) เครื่องยนต์. อุปกรณ์ที่เปลี่ยนพลังงานรูปแบบต่างๆ ให้กลายเป็นพลังงานกลเพื่อขับเคลื่อนเครื่องจักร นอกจากนี้ยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับส่วนประกอบหลักที่ทำหน้าที่ขับเคลื่อนในระบบคอมพิวเตอร์ เช่น "เสิร์ชเอนจิน"

yǐnyòng

อ่านว่า: หยิ่น ย่ง

(v.) อ้างอิง, อ้าง, ยกมากล่าว. หมายถึงการนำคำพูด, ข้อความ, สถิติ หรือข้อมูลจากบุคคลอื่นหรือแหล่งอื่นมาใช้ประกอบการพูดหรือการเขียนของตนเอง

yǐn jīng jù diǎn

อ่านว่า: อิ๋น จิง จวี้ เตี่ยน

(idiom) อ้างอิงตำรับตำรา, ยกหลักฐานจากคัมภีร์หรือเอกสารโบราณมาอ้างอิง ใช้เพื่ออธิบายการพูดหรือเขียนที่มักจะอ้างอิงข้อความจากหนังสือคลาสสิก, คัมภีร์, หรือเอกสารทางประวัติศาสตร์เพื่อสนับสนุนความคิดเห็นของตนเอง โครงสร้างที่พบบ่อย: ...引经据典地... (...yǐn jīng jù diǎn de...): ...อย่างมีการอ้างอิงตำรับตำรา

yǐnyòu

อ่านว่า: อิ่น โย่ว

(v.) ล่อลวง, ยั่วยวน, ชักจูง (ไปในทางที่ไม่ดี) หมายถึง การใช้กลอุบายหรือสิ่งล่อใจเพื่อชักนำให้ผู้อื่นทำในสิ่งที่ไม่ถูกต้องหรือเป็นอันตราย

yǐnqǐ

อ่านว่า: หยิ่นฉี่

(v.) ก่อให้เกิด, เป็นเหตุให้, กระตุ้นให้เกิด: การที่การกระทำหรือเหตุการณ์หนึ่งนำไปสู่ผลลัพธ์หรือปฏิกิริยาอีกอย่างหนึ่ง (ผลลัพธ์อาจเป็นได้ทั้งบวก, ลบ, หรือกลางๆ ซึ่งต่างจาก 造成 - zàochéng ที่มักนำไปสู่ผลลัพธ์ในเชิงลบ)

yǐnjìn

อ่านว่า: อิ่นจิ้น

(v.) นำเข้า, นำมาใช้ (จากภายนอก เช่น เทคโนโลยี, บุคลากร, เงินทุน)

yǐnlǐng

อ่านว่า: อิ่นลิ่ง

(v.) นำ, ชี้แนะ, ชี้นำ, เป็นผู้นำทาง: ใช้ได้ทั้งในความหมายตรงๆ คือการนำทางไปยังสถานที่ และความหมายเชิงเปรียบเทียบ คือการเป็นผู้นำในการบุกเบิก, การพัฒนา หรือการสร้างกระแสใหม่ๆ

hóngyáng

อ่านว่า: หงหยาง

(v.) ส่งเสริม, เผยแผ่, เชิดชู: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การส่งเสริมและเผยแผ่ (วัฒนธรรม, จิตวิญญาณ, หรือคุณธรรมอันดีงาม) ให้เป็นที่ประจักษ์

dìzǐ

อ่านว่า: ตี้จื่อ

dìzǐ - (n.) ลูกศิษย์, สาวก (ของปรมาจารย์, นักปราชญ์, ศาสดา)

dìdi

อ่านว่า: ตี้ติ

(n.) น้องชาย: พี่น้องผู้ชายที่มีอายุน้อยกว่า

zhāng

อ่านว่า: จัง

(m.) แผ่น, ใบ, ตัว, หน้า: เป็นลักษณนามสำหรับสิ่งของที่มีลักษณะเป็นแผ่นแบนๆ เช่น กระดาษ, โต๊ะ, เตียง, ตั๋ว, รูปภาพ, ใบหน้า (v.) อ้า, กาง: การเปิดหรือกางออกให้กว้าง (เช่น 张嘴 - zhāngzuǐ อ้าปาก) (n.) นามสกุล: เป็นนามสกุลหนึ่งที่พบบ่อยของคนจีน

zhāngyáng

อ่านว่า: จาง หยาง

(v.) เปิดเผย, แพร่หลาย, แพร่กระจายออกไป: การทำให้เรื่องราว (โดยเฉพาะเรื่องส่วนตัวหรือเรื่องที่ไม่ควรเปิดเผย) เป็นที่รู้จักในวงกว้าง (adj.) เปิดเผย, โอ้อวด, ไม่เก็บงำ: ใช้อธิบายบุคลิกหรือการกระทำที่โดดเด่น, ชอบเป็นจุดสนใจ, หรือโอ้อวด (อาจมีความหมายในเชิงลบเล็กน้อย)

zhāng dēng jié cǎi

อ่านว่า: จาง เต็ง เจี๋ย ฉ่าย

(idiom) แปลตรงตัวว่า "แขวนโคมผูกผ้าสี" หมายถึง การประดับประดาโคมไฟและของตกแต่งสีสันสดใสอย่างยิ่งใหญ่ เพื่อเฉลิมฉลองเทศกาลหรืองานมงคล โครงสร้างที่พบบ่อย: ...张灯结彩,喜气洋洋 (...zhāng dēng jié cǎi, xǐqìyángyáng): ...ประดับประดาโคมไฟอย่างสวยงาม เปี่ยมไปด้วยบรรยากาศอันเป็นมงคล

zhāngtiē

อ่านว่า: จางเทีย

(v.) ติดประกาศ, แปะประกาศ: การนำประกาศ, โปสเตอร์, หรือโฆษณาไปติดไว้ในที่สาธารณะเพื่อให้คนเห็น

mímàn

อ่านว่า: หมีม่าน

(v.) (หมอก, ควัน, กลิ่น) อบอวล, ปกคลุม, ฟุ้งกระจาย (v.) (เปรียบเทียบ) (บรรยากาศ, อารมณ์) ปกคลุมไปทั่ว

míbǔ

อ่านว่า: หมีปู่

(v.) ชดเชย, แก้ไข (ข้อบกพร่อง, ความสูญเสีย)

xián

อ่านว่า: เสียน

(n.) สายของเครื่องดนตรีประเภทเครื่องสาย เช่น กีตาร์, ไวโอลิน, พิณ (n.) สายคันธนู (n.) รูปทรงของดวงจันทร์ในช่วงครึ่งเสี้ยว (ข้างขึ้นหรือข้างแรม) (n.) (ดนตรี) คอร์ด (ในคำว่า 和弦) (n.) ( figurative) ความรู้สึกส่วนลึก (ในคำว่า 心弦)

wān

อ่านว่า: วาน

(v.) โค้ง, งอ, ก้ม (ทำให้สิ่งตรงกลายเป็นโค้ง) (n.) โค้ง, ทางโค้ง (ส่วนที่ไม่ตรงของถนนหรือแม่น้ำ) (adj.) โค้ง, งอ (มีลักษณะไม่ตรง)

wānqū

อ่านว่า: วานชวี

(v.) โค้งงอ: การทำให้ตรงกลายเป็นโค้ง (adj.) ที่คดเคี้ยว, ที่โค้งงอ: ที่ไม่ตรง

ruò

อ่านว่า: รั่ว

(adj.) อ่อนแอ, ไม่แข็งแรง, แผ่วเบา (ใช้กับร่างกาย, กำลัง, สัญญาณ ฯลฯ ตรงข้ามกับ 强 qiáng) (adj.) ด้อย, อ่อนกว่า (ใช้ในการเปรียบเทียบความสามารถหรือระดับ) (adj.) (ใช้กับตัวเลข) หย่อน, ไม่เต็ม (หมายถึงน้อยกว่าจำนวนนั้นเล็กน้อย) (v.) ทำให้อ่อนแอลง (มักใช้ในคำประสม เช่น 削弱 xuēruò, 减弱 jiǎnruò)

ruòshì

อ่านว่า: รั่วชื่อ

(n./adj.) ฝ่ายที่อ่อนแอ, สถานะที่เสียเปรียบ: หมายถึงสภาวะที่อ่อนแอกว่าหรือเสียเปรียบเมื่อเทียบกับฝ่ายตรงข้าม ไม่ว่าจะเป็นในด้านกำลัง, อำนาจ, หรืออิทธิพล คำตรงข้ามคือ 强势 (qiángshì) ซึ่งหมายถึง "ฝ่ายที่แข็งแกร่งกว่า, สถานะที่ได้เปรียบ"

ruòdiǎn

อ่านว่า: รั่วเตี่ยน

(n.) จุดอ่อน, ข้อด้อย: หมายถึงจุดที่อ่อนแอ, ไม่แข็งแกร่ง, หรือส่วนที่บกพร่องซึ่งอาจถูกโจมตีหรือทำให้พ่ายแพ้ได้ง่าย ใช้ได้ทั้งกับบุคคล, แผนการ, หรือระบบ มีความหมายใกล้เคียงกับ 缺点 (quēdiǎn) แต่ 弱点 จะเน้นถึงจุดที่เปราะบางที่อาจถูกโจมตีได้

tán

อ่านว่า: ถ่าน

(v.) เล่น, ดีด (เครื่องดนตรีประเภทเครื่องสายหรือคีย์บอร์ด) (v.) ดีด (นิ้ว), สะบัด (v.) เด้ง, ดีดตัวกลับ

tánxìng

อ่านว่า: ถานซิ่ง

(n.) ความยืดหยุ่น (ทางกายภาพ): คุณสมบัติของวัตถุที่สามารถกลับคืนสู่รูปทรงเดิมได้หลังจากถูกแรงกระทำ เช่น ถูกบีบหรือยืดออก (n.) ความยืดหยุ่น, การผ่อนปรน (เชิงเปรียบเทียบ): หมายถึงความสามารถในการปรับเปลี่ยน, ความไม่ตายตัว, การผ่อนปรนได้ตามสถานการณ์ เช่น กฎระเบียบ, แผนการ, เวลา

qiáng

อ่านว่า: เฉียง

(adj.) แข็งแรง, แข็งแกร่ง, ทรงพลัง (adj.) ดีกว่า, เก่งกว่า

qiángzhì

อ่านว่า: เฉียงจื้อ

(v.) บังคับ, บังคับใช้: การใช้อำนาจหรือกฎเกณฑ์เพื่อบังคับให้ต้องปฏิบัติตาม (adj.) ที่เป็นภาคบังคับ: ใช้อธิบายกฎเกณฑ์หรือมาตรการที่ต้องปฏิบัติตามโดยไม่มีข้อยกเว้น ความแตกต่าง (Nuance): 强制 (qiángzhì) vs. 强行 (qiángxíng) - `强制` เน้นการบังคับโดยใช้ **อำนาจ, กฎหมาย, หรือระบบ** (enforce by authority/rule) มักใช้กับมาตรการหรือนโยบาย - `强行` เน้นการบังคับโดยใช้ **กำลังหรือการฝืนทำ** ในสถานการณ์เฉพาะหน้า (force an action) มักใช้กับการกระทำ

qiángjiā

อ่านว่า: เฉียงเจีย

(v.) ยัดเยียด, บังคับ: การบังคับให้ผู้อื่นยอมรับความคิดเห็น, ความต้องการ, หรือภาระของตนเองโดยที่อีกฝ่ายไม่เต็มใจ

qiángjìng

อ่านว่า: เฉียงจิ้ง

(adj.) แข็งแกร่ง, ทรงพลัง, ที่มีกำลังแรง: ใช้อธิบายถึงพลัง, กำลัง, หรือแนวโน้มที่แข็งแกร่งและมีพลังมาก มักใช้กับสิ่งที่เป็นพลวัต เช่น ลม, คู่ต่อสู้, การเติบโตทางเศรษฐกิจ, หรือกระแสความต้องการ

qiángshì

อ่านว่า: เฉียงชื่อ

(adj.) (นิสัย, ท่าที) แข็งกร้าว, ชอบบงการ, ที่มีอำนาจเหนือกว่า (adj.) (เศรษฐกิจ, สกุลเงิน) แข็งค่า, แข็งแกร่ง (n.) ความแข็งแกร่ง, สถานะที่เหนือกว่า

qiánghuà

อ่านว่า: เฉียงฮว่า

(v.) เสริมสร้างความแข็งแกร่ง, ทำให้เข้มแข็งขึ้น, ทำให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น

qiángzhàn

อ่านว่า: เฉียงจ้าน

(v.) ยึดครองโดยใช้กำลัง, บุกรุกยึดครอง: การเข้ายึดหรือครอบครองทรัพย์สิน, ที่ดิน, หรือตำแหน่งของผู้อื่นโดยใช้กำลังหรือวิธีการที่ไม่ชอบด้วยกฎหมาย เป็นคำที่มีความหมายในเชิงลบอย่างชัดเจน

qiángzhuàng

อ่านว่า: เฉียงจ้วง

(adj.) แข็งแรง, กำยำ, แข็งแกร่ง (ใช้กับร่างกาย)

qiángdà

อ่านว่า: เฉียงต้า

(adj.) แข็งแกร่ง, ทรงพลัง, ยิ่งใหญ่ (ใช้กับอำนาจ, กองทัพ, ประเทศ, หรือสิ่งที่เป็นนามธรรม)

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป