คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

อ่านว่า: ฉี่

(v.) ลุกขึ้น, ยืนขึ้น (จากท่านั่งหรือนอน) (v.) ตื่นนอน (มักใช้ในคำประสม 起床) (v.) เริ่ม, เริ่มต้น (v.) (ใช้เป็นบทเสริมบอกผล/ทิศทาง) ...ขึ้นมา (แสดงการกระทำที่เริ่มขึ้น หรือเคลื่อนที่ขึ้น) (m.) ครั้ง, คดี (ใช้เป็นลักษณนามสำหรับเหตุการณ์, อุบัติเหตุ, คดีความ)

qǐfú

อ่านว่า: ฉี่ฝู

(v./n.) ขึ้นๆ ลงๆ, สูงๆ ต่ำๆ (ภูมิประเทศ, คลื่น): ใช้อธิบายลักษณะทางกายภาพที่ไม่ได้ราบเรียบ แต่มีส่วนสูงและส่วนต่ำสลับกันไป เช่น เนินเขา, คลื่นทะเล, หรือการหายใจเข้าออก (v./n.) ความผันผวน, อุปสรรค (ชีวิต, อารมณ์, เนื้อเรื่อง): ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงความไม่ราบรื่น มีทั้งช่วงที่ดีและช่วงที่ตกต่ำสลับกันไป เช่น อารมณ์, ชีวิต, หรือเนื้อเรื่องของภาพยนตร์

qǐchū

อ่านว่า: ฉี่ชู

(n.) ตอนแรก, แรกเริ่ม: เป็นคำที่ใช้บอกเวลา หมายถึงในช่วงเริ่มต้นของเหตุการณ์หรือสถานการณ์ มักใช้เพื่อเปรียบเทียบกับสิ่งที่เกิดขึ้นในภายหลัง โดยมีโครงสร้างประโยคเป็น `起初..., 后来...` (ตอนแรก..., ต่อมา...)

qǐdào

อ่านว่า: ฉี่เต้า

(v.) ทำให้เกิดผล, ก่อให้เกิด, มีบทบาท (ใช้แสดงว่าการกระทำอย่างหนึ่งก่อให้เกิดผลลัพธ์หรือมีบทบาทอย่างใดอย่างหนึ่ง มักตามด้วยคำนามที่เป็นนามธรรม เช่น 作用 zuòyòng, 效果 xiàoguǒ)

qǐjìn

อ่านว่า: ฉี่จิ้น

(adj.) กระตือรือร้น, อย่างออกรส: ใช้อธิบายถึงอารมณ์หรือสภาพที่เต็มไปด้วยความกระตือรือร้น, ความสนุกสนาน, หรือความมุ่งมั่นตั้งใจในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

qǐchuáng

อ่านว่า: ฉี่ฉวง

(v.) ตื่นนอน, ลุกจากเตียง

qǐlái

อ่านว่า: ฉี่ไหล

(v.) ลุกขึ้น, ตื่นนอน (comp.) (ใช้หลังคำกริยา) แสดงการกระทำที่มีทิศทางจากต่ำขึ้นสูง (เช่น 站起来 ยืนขึ้น) (comp.) (ใช้หลังคำกริยา) แสดงการเริ่มต้นของการกระทำและจะดำเนินต่อไป (เช่น 唱起来 เริ่มร้องเพลงขึ้น) (comp.) (ใช้หลังคำคุณศัพท์/กริยา) แสดงการประเมินในเบื้องต้น (เช่น 看起来 ดูเหมือนว่า)

qǐbù

อ่านว่า: ฉี่ปู้

(v.) ออกตัว, เริ่มก้าว: (ความหมายตรงตัว) การเริ่มเดินหรือเริ่มเคลื่อนที่ (v.) เริ่มต้น (กิจการ, โครงการ): (ความหมายแฝง) การเริ่มต้นดำเนินการในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง (n.) การเริ่มต้น, ระยะเริ่มต้น: (ความหมายแฝง) หมายถึงช่วงแรกเริ่มของกิจการหรือการพัฒนา

qǐyuán

อ่านว่า: ฉี่หยวน

(v.) กำเนิด, มีต้นกำเนิด: การเริ่มต้นหรือการเกิดขึ้นเป็นครั้งแรก (n.) จุดกำเนิด, ที่มา: หมายถึงจุดเริ่มต้นหรือต้นตอของเรื่องราว, เหตุการณ์, หรือปรากฏการณ์ต่างๆ มักใช้กับสิ่งที่ค่อนข้างยิ่งใหญ่หรือมีความเป็นมายาวนาน เช่น อารยธรรม, ประเพณี, หรือสิ่งมีชีวิต

qǐdiǎn

อ่านว่า: ฉี่เตี่ยน

(n.) จุดเริ่มต้น, จุดสตาร์ท: (ความหมายตรงตัว) จุดเริ่มต้นของการเดินทางหรือการแข่งขัน (n.) (เปรียบเทียบ) จุดเริ่มต้น: จุดเริ่มต้นของเหตุการณ์, อาชีพ, หรือชีวิต

qǐmǎ

อ่านว่า: ฉี่หม่า

(adj.) ขั้นต่ำ, พื้นฐาน: ใช้อธิบายถึงมาตรฐานหรือข้อกำหนดขั้นพื้นฐานที่สุด (adv.) อย่างน้อย, อย่างต่ำ: ใช้เพื่อบอกจำนวนหรือระดับที่น้อยที่สุด (มีความหมายเหมือน 至少 - zhìshǎo)

qǐchéng

อ่านว่า: ฉี่เฉิง

(v.) ออกเดินทาง: การเริ่มต้นการเดินทาง โดยเฉพาะการเดินทางที่ค่อนข้างไกลหรือยาวนาน เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน มีความหมายคล้ายกับ 出发 (chūfā) แต่ 出发 จะใช้ในภาษาพูดทั่วไปมากกว่า

qǐcǎo

อ่านว่า: ฉี่ฉ่าว

(v.) ร่าง, ร่างขึ้น (เอกสาร, แผน): หมายถึงการจัดทำเอกสาร, กฎหมาย, แผนการ, หรือสุนทรพจน์ฉบับร่างขึ้นมาเป็นครั้งแรก คำว่า 草 (cǎo) ในที่นี้หมายถึง "ฉบับร่าง" (草稿 cǎogǎo) มีความหมายใกล้เคียงกับ 草拟 (cǎonǐ) และ 拟定 (nǐdìng) และมีความเป็นทางการกว่าคำว่า 写 (xiě) ซึ่งแปลว่า "เขียน" ทั่วไป

qǐsù

อ่านว่า: ฉี่ซู่

(v.) ฟ้องร้อง, ดำเนินคดี

qǐpǎoxiàn

อ่านว่า: ฉี่เผ่าเสี้ยน

(n.) เส้นสตาร์ท, เส้นเริ่ม: (ความหมายตรงตัว) เส้นกำหนดจุดเริ่มต้นในการแข่งขันวิ่ง (n.) จุดเริ่มต้น: (ความหมายแฝง) ใช้อุปมาถึงจุดเริ่มต้นของการแข่งขันในชีวิต โดยเฉพาะด้านการศึกษาและอาชีพ

qǐfēi

อ่านว่า: ฉี่เฟย

บินขึ้น, เครื่องขึ้น (ใช้กับอากาศยาน); (เปรียบเทียบ) การเริ่มต้นอย่างรวดเร็ว (ของธุรกิจ, อาชีพ)

chèn

อ่านว่า: เชิ่น

(v./prep.) ถือโอกาส, ฉวยโอกาส, อาศัยจังหวะ

chènzǎo

อ่านว่า: เชิ่นจ่าว

(adv.) รีบ..., ถือโอกาสแต่เนิ่นๆ (ฉวยโอกาสทำบางสิ่งแต่เนิ่นๆ ก่อนที่จะสายเกินไป)

chènjī

อ่านว่า: เชิ่นจี

(adv.) ฉวยโอกาส: การใช้ประโยชน์จากโอกาสหรือสถานการณ์ที่เอื้ออำนวยเพื่อทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง

chènzhe

อ่านว่า: เชิ่นเจอะ

(prep.) ถือโอกาส..., อาศัยจังหวะที่...

chāo

อ่านว่า: ชาว

(v.) เกิน, แซง, เหนือกว่า: การผ่านไปข้างหน้าหรือเกินกว่าขีดจำกัด (adv.) สุดๆ, โคตร, อย่างยิ่ง: (เป็นภาษาพูด) ใช้วางหน้าคำคุณศัพท์เพื่อเน้นระดับที่สูงมาก

chāochū

อ่านว่า: ชาวชู

(v.) เกิน, เกินกว่า, เลย (ขอบเขต, ขีดจำกัด, หรือความคาดหมาย)

chāoqián

อ่านว่า: ชาวเฉียน

(adj.) ล้ำหน้า, ก้าวหน้า, นำสมัย (v.) นำหน้า, อยู่ข้างหน้า

chāoshì

อ่านว่า: ชาวชื่อ

ซูเปอร์มาร์เก็ต (คำย่อของ 超级市场 chāojí shìchǎng)

chāobiāo

อ่านว่า: ชาวเปียว

(v./adj.) เกินมาตรฐาน, เกินเกณฑ์, เกินกำหนด

chāojí

อ่านว่า: ชาวจี๋

(adj.) ซูเปอร์, เหนือระดับ (ใช้วางหน้าคำนามเพื่อบอกว่าสิ่งนั้นมีระดับหรือขนาดที่เหนือกว่าปกติ) (adv.) สุดๆ, มากๆ, โคตร (เป็นภาษาพูด ใช้เน้นระดับของคำคุณศัพท์หรือคำกริยา มีความหมายคล้าย 非常 แต่ไม่เป็นทางการเท่า)

chāoyuè

อ่านว่า: ชาวเยวี่ย

(v.) แซง, ก้าวล้ำ (ไปอยู่ข้างหน้า) (v.) ก้าวข้าม, เหนือกว่า, เกิน (ขอบเขต, สถิติ, หรือมาตรฐาน)

chāochē

อ่านว่า: ชาวเชอ

(v.) แซง (รถ)

chāoguò

อ่านว่า: ชาวกั้ว

เกิน, เกินกว่า; แซง, แซงหน้า; เหนือกว่า

chāosù

อ่านว่า: ชาวซู่

(v.) ขับรถเร็วเกินกำหนด: การขับขี่ยานพาหนะด้วยความเร็วเกินกว่าที่กฎหมายกำหนด

yuè

อ่านว่า: เยว่

(adv.) ยิ่ง, ยิ่งขึ้นไป (มักใช้ในโครงสร้าง 越来越... หรือ 越...越...) (v.) ข้าม, ผ่าน, เกิน

yuèfā

อ่านว่า: เยว่ ฟา

(adv.) ยิ่ง...ขึ้นไปอีก, นับวันยิ่ง... ใช้เพื่อแสดงระดับที่เพิ่มสูงขึ้น มีความหมายคล้ายกับ 越来越 (yuèláiyuè) และ 更加 (gèngjiā)

yuèláiyuè

อ่านว่า: เยว่ไหลเยว่

ยิ่งนับวันยิ่ง..., ...ขึ้นเรื่อยๆ

yuèguò

อ่านว่า: ยเวี่ย กั้ว

(v.) ข้าม, ผ่าน (สิ่งกีดขวางทางกายภาพ เช่น ภูเขา, กำแพง, เส้นเขตแดน) (v.) (เปรียบเทียบ) ข้ามผ่าน, ก้าวข้าม (อุปสรรค, ความยากลำบาก)

qūyú

อ่านว่า: ชวีอวี๋

(v.) มีแนวโน้มที่จะ..., โน้มเอียงไปทาง...: เป็นคำกริยาที่เป็นทางการ ใช้เพื่ออธิบายถึงแนวโน้มหรือทิศทางการพัฒนาที่ค่อยๆ เปลี่ยนแปลงไปสู่สภาวะหรือผลลัพธ์อย่างใดอย่างหนึ่ง

qūshì

อ่านว่า: ชวีชื้อ

(n.) แนวโน้ม, กระแส, แนวโน้มการพัฒนา: ทิศทางโดยทั่วไปที่สิ่งต่างๆ กำลังเปลี่ยนแปลงหรือพัฒนาไป

tàng

อ่านว่า: ท่าง

(m.) เที่ยว, รอบ, ครั้ง (ลักษณนามของการเดินทางไปกลับหรือเที่ยวเดียว)

qùwèi

อ่านว่า: ชวี่เว่ย

(n.) ความสนใจ, ความสนุก: หมายถึงความรู้สึกสนุกสนานหรือความพอใจที่ได้รับจากการทำกิจกรรมใดๆ (n.) งานอดิเรก, รสนิยม: หมายถึงความสนใจพิเศษในด้านใดด้านหนึ่งของบุคคล

อ่านว่า: จู๋

(n.) เท้า (v.) เพียงพอ, พอ (adj.) ที่เพียงพอ, ที่เต็มเปี่ยม (adv.) อย่างเต็มที่ (เช่น 足足 - zúzú)

zúyǐ

อ่านว่า: จู๋อี่

(v.) เพียงพอที่จะ... (เป็นภาษาเขียน, ใช้เน้นว่าเงื่อนไขนั้นๆ เพียงพอที่จะทำให้เกิดผลลัพธ์ที่ตามมา)

zúgòu

อ่านว่า: จู๋โก้ว

(v.) เพียงพอสำหรับ... (ใช้เมื่อมีกรรมมารองรับ) (adj.) เพียงพอ, พอ (ใช้เป็นภาคแสดงหรือขยายนาม)

zú zhì duō móu

อ่านว่า: จู๋ จื้อ ตัว โหมว

(idiom) ฉลาดหลักแหลมและมากด้วยแผนการ, เจ้าปัญญา, มีไหวพริบปฏิภาณดีเลิศ

zúqiú

อ่านว่า: จู๋ฉิว

(n.) กีฬาฟุตบอล (n.) ลูกฟุตบอล

zújì

อ่านว่า: จู๋ จี้

(n.) รอยเท้า: รอยที่เท้าเหยียบลงไปบนพื้น (n.) ร่องรอย (เชิงเปรียบเทียบ): สถานที่ที่เคยไปเยือน หรือเส้นทางที่เคยเดินทางผ่าน

อ่านว่า: พา

(v.) นอนคว่ำ, หมอบ: การนอนโดยให้ส่วนท้องและหน้าอกอยู่ด้านล่าง (v.) ฟุบ, พิง: การโน้มลำตัวส่วนบนไปพาดบนสิ่งของ เช่น โต๊ะ, ราวบันได

diē

อ่านว่า: เตีย

(v.) หกล้ม, สะดุดล้ม (มักใช้ในคำว่า 跌倒 diēdǎo) (v.) (ราคา, ระดับ) ตก, ร่วง, ลดลง

pǎo

อ่านว่า: ผ่าว

(v.) วิ่ง (v.) หนี, หลบหนี

pǎobù

อ่านว่า: ผ่าวปู้

(v.) วิ่ง: การเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยเท้า, มักใช้กับการวิ่งออกกำลังกาย (n.) การวิ่ง: กิจกรรมหรือกีฬาการวิ่ง

pǎochē

อ่านว่า: ผ่าวเชอ

(n.) รถสปอร์ต: หมายถึงรถยนต์ที่ออกแบบมาเพื่อสมรรถนะความเร็วสูง โดยทั่วไปจะมีสองประตูและมีรูปลักษณ์ที่โฉบเฉี่ยว แปลตรงตัวว่า "รถวิ่ง" แตกต่างจาก 赛车 (sàichē) ซึ่งหมายถึง "รถแข่ง" ที่ใช้ในสนามแข่งโดยเฉพาะ

pǎodào

อ่านว่า: ผ่าวเต้า

(n.) ลู่วิ่ง: ลู่ที่จัดทำขึ้นเป็นพิเศษสำหรับการแข่งขันวิ่งในสนามกีฬาหรือสวนสาธารณะ (n.) รันเวย์ (สนามบิน): ทางวิ่งของเครื่องบินที่ใช้สำหรับบินขึ้นและร่อนลงจอดในสนามบิน

pǎolóngtào

อ่านว่า: เผ่าหลงเท่า

(v.p.) เล่นเป็นตัวประกอบ: (ความหมายดั้งเดิม) มาจากการแสดงงิ้ว หมายถึงการรับบทเป็นทหารหรือคนรับใช้ที่ไม่มีบทพูดสำคัญ (v.p.) รับบทบาทเล็กน้อย, เป็นลูกมือ: (ความหมายแฝงที่ใช้บ่อย) ใช้อุปมากับการทำงานหรือกิจกรรมใดๆ ที่ตนเองมีบทบาทไม่สำคัญ เป็นเพียงผู้ช่วยหรือลูกมือ ทำหน้าที่เล็กๆ น้อยๆ

อ่านว่า: จวี้

(v.) ห่างจาก: ใช้เพื่อบอกระยะทางหรือระยะเวลาจากจุดอ้างอิง (มีความหมายเหมือน 距离 - jùlí)

jùlí

อ่านว่า: จวี้หลี

(n.) ระยะทาง, ระยะห่าง: ระยะห่างระหว่างสถานที่สองแห่ง หรือความห่างเหินในเชิงเปรียบเทียบ (v.) อยู่ห่างจาก, ห่างจาก: ใช้บอกระยะห่างระหว่างจุดสองจุด หรือช่วงเวลาสองช่วง

gēn

อ่านว่า: เกิน

(v.) ตาม, ติดตาม (prep.) กับ, และ (ใช้เชื่อมคำนาม) (prep.) กับ, จาก (ใช้ระบุเป้าหมายของการกระทำ) (n.) ส้นเท้า, ส้น (รองเท้า)

gēnshang

อ่านว่า: เกินซ่าง

(v.) ตามทัน (ฝีเท้า, ความเร็ว) (v.) ตามทัน (ความคิด, การพัฒนา, บทเรียน) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

gēnbushàng

อ่านว่า: เกินปู้ซ่าง

(v.) ตามไม่ทัน (ฝีเท้า, ความเร็ว) (v.) ตามไม่ทัน (ความคิด, การพัฒนา, บทเรียน) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

gēnqián

อ่านว่า: เกินเฉียน

(n.) ข้างหน้า, ต่อหน้า, บริเวณใกล้ๆ (มักใช้กับบุคคล)

gēnzōng

อ่านว่า: เกินจง

(v.) ติดตาม, สะกดรอยตาม

gēnsuí

อ่านว่า: เกินสุย

(v.) ติดตาม, ตาม: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การติดตามไปข้างหลัง หรือการดำเนินรอยตามผู้นำ, แนวคิด, หรือกระแสความนิยม (มีความหมายเหมือน 跟着 - gēnzhe)

kuà

อ่านว่า: คว่า

(v.) ก้าวข้าม: การก้าวเท้าข้ามสิ่งกีดขวาง (v.) ข้าม..., ระหว่าง...: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การข้ามผ่านเขตแดน, เวลา, หรือสาขาวิชา

kuàguó

อ่านว่า: คว่ากั๋ว

(adj.) ข้ามชาติ, ระหว่างประเทศ

kuàyuè

อ่านว่า: คว่าเยวี่ย

(v.) ข้าม, พาดข้าม (v.) (เปรียบเทียบ) ก้าวข้าม (อุปสรรค, ยุคสมัย)

guì

อ่านว่า: กุ้ย

(v.) คุกเข่า

อ่านว่า: ลู่

(n.) ถนน, หนทาง, เส้นทาง (m.) สาย (ใช้เป็นคำลักษณนามของรถโดยสารประจำทาง หรือเบอร์ของรถ)

lùshang

อ่านว่า: ลู่ซ่าง

(n.) ระหว่างทาง, บนถนน, ในระหว่างการเดินทาง (โดยทั่วไปพยางค์ที่สอง shang จะออกเสียงเบา)

lùrén

อ่านว่า: ลู่เหยิน

(n.) ผู้สัญจรผ่านไปมา, คนเดินถนน

lùkuàng

อ่านว่า: ลู่คว่าง

(n.) สภาพถนน, สภาพการจราจร: สภาพของถนนหนทางและการจราจรบนนั้นในช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง

lùkǒu

อ่านว่า: ลู่โข่ว

(n.) ทางแยก, สี่แยก, บริเวณที่ถนนตั้งแต่สองสายขึ้นไปตัดกัน

lùzi

อ่านว่า: ลู่จึ

(n.) หนทาง, วิธีการ (n.) ช่องทาง, เส้นสาย

lùduàn

อ่านว่า: ลู่ต้วน

(n.) ช่วงถนน, ตอนของถนน

lùdēng

อ่านว่า: ลู่เติง

(n.) ไฟถนน, โคมไฟถนน

lùchéng

อ่านว่า: ลู่เฉิง

(n.) ระยะทาง, การเดินทาง (n.) เส้นทาง (ชีวิต, การพัฒนา) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

lùxiàn

อ่านว่า: ลู่เสี้ยน

(n.) เส้นทาง, รูท (หมายถึงเส้นทางที่กำหนดไว้สำหรับเดินทางหรือขนส่ง) (n.) สาย (รถประจำทาง, รถไฟ) (n.) (เปรียบเทียบ) แนวทาง, วิถีทาง (หมายถึงแนวทางในการดำเนินนโยบายหรือการพัฒนา)

lùbiān

อ่านว่า: ลู่เปียน

ริมถนน, ข้างถนน

lùguò

อ่านว่า: ลวี่กั้ว

(v.) ผ่าน, เดินผ่าน, ผ่านมา

lùtú

อ่านว่า: ลู่ถู

(n.) การเดินทาง, เส้นทาง, ระยะทาง (n.) เส้นทาง (ชีวิต, อนาคต) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

lùmiàn

อ่านว่า: ลู่เมี่ยน

(n.) ผิวถนน, พื้นผิวถนน

tiào

อ่านว่า: เที้ยว

(v.) กระโดด, เผ่น, ดีด: การใช้เท้าดันพื้นเพื่อให้ตัวลอยขึ้น (เช่น 跳舞 - tiàowǔ เต้นรำ, 跳高 - tiàogāo กระโดดสูง) (v.) เต้น (ชีพจร), เขม่น: การขยับขึ้นลงเป็นจังหวะของชีพจรหรือกล้ามเนื้อ (เช่น 心跳 - xīntiào) (v.) ข้ามไป: การข้ามขั้นตอนหรือลำดับไป (เช่น 跳过 - tiàoguò)

tiàosǎn

อ่านว่า: เตี่ยวส่าน

(v.) กระโดดร่ม: การกระโดดลงมาจากเครื่องบินหรือที่สูงด้วยร่มชูชีพ

tiàodòng

อ่านว่า: เตี่ยวต้ง

(v.) เต้น, เต้นเป็นจังหวะ: การเคลื่อนไหวที่เป็นจังหวะของหัวใจหรือชีพจร (v.) กระเพื่อม, สั่นไหว: การเคลื่อนไหวของแสงหรือเปลวไฟที่สั่นไหวไปมา

tiàocáo

อ่านว่า: เที่ยวเฉา

(v.) ย้ายงาน, เปลี่ยนงาน (เป็นภาษาพูด) (ความหมายเดิม: กระโดดข้ามรางอาหาร) เป็นคำเปรียบเทียบ หมายถึงการลาออกจากบริษัทหนึ่งเพื่อไปทำงานที่บริษัทอื่น มักจะเพื่อตำแหน่งหรือค่าตอบแทนที่ดีกว่า

tiàoshuǐ

อ่านว่า: เที่ยวสุ่ย

(n./v.) กีฬากระโดดน้ำ, กระโดดน้ำ (v.) (เปรียบเทียบ) (ราคา, หุ้น) ตกฮวบ, ร่วงลงอย่างรวดเร็ว

tiàowǔ

อ่านว่า: เที่ยวอู่

(v.) เต้นรำ (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)

tiàoyuè

อ่านว่า: เที่ยวเยว่

(v.) กระโดด, โลดเต้น, กระโจน (เน้นการเคลื่อนไหวที่ใช้แรงส่งจากเท้าขึ้นจากพื้น) (v.) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) (ความคิด/เนื้อหา) ข้ามไปข้ามมา, ไม่ต่อเนื่อง (n.) การกระโดด, การโลดเต้น

tiàoyuǎn

อ่านว่า: เที้ยวหย่วน

(n.) กระโดดไกล: กรีฑาประเภทลานชนิดหนึ่งที่แข่งขันกันว่าใครกระโดดได้ไกลที่สุด (v.) กระโดดไกล: การกระทำการกระโดดไกล

tiàogāo

อ่านว่า: เที่ยวเกา

(v.) กระโดดสูง (n.) กีฬากระโดดสูง (ประเภทการแข่งขันกรีฑา)

yǒngyuè

อ่านว่า: หย่ง เยว่

(adj./adv.) กระตือรือร้น, คึกคัก, อย่างแข็งขัน. ใช้อธิบายถึงการเข้าร่วมในกิจกรรมใดๆ ด้วยท่าทีที่กระตือรือร้น, แข็งขัน, และเต็มใจอย่างยิ่ง

อ่านว่า: ท่า

(v.) เหยียบ, ย่ำ (v.) ถีบ (จักรยาน) (v.) ไปสำรวจภาคสนาม

tàshàng

อ่านว่า: ต่าช่าง

(v.) ก้าวขึ้น, เหยียบขึ้น: ใช้ในความหมายตรงตัว เช่น การก้าวเท้าขึ้นไปบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (v.) เริ่มต้น, เข้าสู่: ใช้ในความหมายเชิงเปรียบเทียบ หมายถึงการเริ่มต้นเส้นทางหรือการเดินทางที่สำคัญ

tāshi

อ่านว่า: ทาชิ

(adj.) (นิสัย, การทำงาน) หนักแน่น, มั่นคง, ติดดิน, ไม่เพ้อฝัน (adj.) (ความรู้สึก) สบายใจ, อุ่นใจ, ไร้กังวล

อ่านว่า: ที

(v.) เตะ

cǎi

อ่านว่า: ถ่าย

(v.) เหยียบ, ย่ำ: การวางเท้าลงบนสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (v.) ดิสไลก์, ไม่ชอบ, เหยียด: (เป็นภาษาพูด/สแลง) การแสดงความไม่เห็นด้วยบนอินเทอร์เน็ต, การวิจารณ์ในแง่ลบ (v.) เช็คอิน, ไปสำรวจ: (เป็นภาษาพูด/สแลง) การไปเยี่ยมชมสถานที่ (มาจากคำว่า 踩点 - cǎidiǎn)

chuài

อ่านว่า: ชว่าย

(v.) ถีบ, กระทืบ: การใช้ฝ่าเท้าเตะอย่างแรง

bèng

อ่านว่า: เปิ้ง

(v.) กระโดด, กระโดดโลดเต้น

dēng

อ่านว่า: เติง

dēng - (v.) ถีบ (จักรยาน); เหยียบ; เตะ

cèng

อ่านว่า: เชิ่ง

(v.) ถู, ไถ, เช็ด, ครูด (v.) (ภาษาพูด, สแลง) ขอ...ฟรี, อาศัยจังหวะได้...ฟรี (เช่น ขอกินฟรี, ขอรถนั่งฟรี) (v.) เดินช้าๆ, ค่อยๆ เคลื่อน

dūn

อ่านว่า: ตุน

(v.) นั่งยองๆ, ย่อตัวลง

shēnshang

อ่านว่า: เซินซ่าง

(n.) บนร่างกาย, ในตัว (โดยทั่วไปพยางค์ที่สอง shang จะออกเสียงเบา)

shēnbùyóujǐ

อ่านว่า: เชินปู้โหยวจี่

(idiom) จำใจ, ควบคุมตัวเองไม่ได้, อยู่ในสถานการณ์บังคับ: เป็นสำนวนที่ใช้อธิบายสภาวะที่บุคคลไม่สามารถควบคุมการกระทำของตนเองได้ตามใจปรารถนา เนื่องจากถูกสถานการณ์, อำนาจ, หรือเหตุผลบางอย่างบีบบังคับ มาจากคำว่า 身 (shēn - ร่างกาย, ตัวเอง), 不 (bù - ไม่), 由 (yóu - ขึ้นอยู่กับ), และ 己 (jǐ - ตนเอง) ซึ่งแปลตรงตัวว่า "ร่างกายไม่ได้ขึ้นอยู่กับการควบคุมของตนเอง"

shēnjià

อ่านว่า: เชินเจี้ย

(n.) มูลค่า, ค่าตัว (ของบุคคล): หมายถึงมูลค่าหรือค่าตัวของบุคคลในเชิงพาณิชย์ มักใช้กับบุคคลสาธารณะ เช่น นักกีฬา, ดารา, หรือผู้บริหาร ที่มีการประเมินค่าความสามารถเป็นตัวเงิน (n.) สถานะทางสังคม: ในเชิงเปรียบเทียบยังหมายถึงสถานะทางสังคมหรือเกียรติภูมิของบุคคล

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป