คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

shìmín

อ่านว่า: ชื้อหมิน

(n.) ชาวเมือง, พลเมือง (ของเมือง): ผู้อยู่อาศัยในเมือง

shìzhǎng

อ่านว่า: ชื่อจ่าง

ผู้ว่าราชการ (เมือง), นายกเทศมนตรี

อ่านว่า: ปู้

(n.) ผ้า (วัสดุที่ทำจากฝ้าย, ป่าน, หรือใยสังเคราะห์) (v.) ประกาศ, แจ้งให้ทราบ; จัด, วาง (เป็นภาษาทางการหรือใช้ในคำประสม เช่น 宣布, 布置)

bùjú

อ่านว่า: ปู้จวี๋

(v.) จัดวางโครงสร้าง, วางแผนผัง (n.) โครงสร้าง, แผนผัง, การจัดวาง, เลย์เอาต์

bùmǎn

อ่านว่า: ปู้หม่าน

(v.) ปกคลุมไปทั่ว, เต็มไปด้วย

bùzhì

อ่านว่า: ปู้จื้อ

(v.) จัด, ตกแต่ง (สถานที่) (v.) มอบหมาย (งาน, ภารกิจ) (n.) การจัด, การตกแต่ง, เลย์เอาต์

shuài

อ่านว่า: ซว่าย

(adj.) หล่อ, เท่ (ใช้กับผู้ชาย) (n.) แม่ทัพใหญ่; ขุน (ในหมากรุกจีน)

shuàigē

อ่านว่า: ซว่ายเกอ

(n.) หนุ่มหล่อ, ผู้ชายหน้าตาดี (n.) (ภาษาพูด) พี่ชาย, น้องชาย (คำเรียกผู้ชายอายุน้อยอย่างสุภาพและเป็นกันเอง, เทียบเท่า 美女 měinǚ สำหรับผู้หญิง)

fān

อ่านว่า: ฟาน

(n.) ใบเรือ

fānchuán

อ่านว่า: ฟานฉวาน

(n.) เรือใบ

shīfu

อ่านว่า: ซือฝุ

(n.) อาจารย์, ปรมาจารย์, ครู (ผู้เชี่ยวชาญในวิชาชีพหรือศิลปะแขนงต่างๆ) (n.) พี่ (คำเรียกช่างฝีมือหรือคนขับรถอย่างสุภาพ)

shīfu

อ่านว่า: ซือฝุ

(n.) อาจารย์, ท่านอาจารย์ (ใช้เรียกครูผู้ถ่ายทอดวิชาความรู้ให้แบบศิษย์-อาจารย์ มีความสัมพันธ์ใกล้ชิดเหมือนพ่อ; แตกต่างจาก 师傅 shīfu ที่ใช้เรียกช่างฝีมือหรือคนขับรถทั่วไป)

shīshēng

อ่านว่า: ชือเชิง

(n.) ครูและนักเรียน, คณาจารย์และนักเรียน: เป็นคำเรียกรวมสำหรับครูอาจารย์และนักเรียนในสถาบันการศึกษา

shīfàn

อ่านว่า: ชือฟ่าน

(n.) ครุศาสตร์, การฝึกหัดครู: เป็นคำนามที่เกี่ยวข้องกับการศึกษาและการฝึกอบรมเพื่อผลิตบุคลากรครูโดยเฉพาะ คำนี้มักจะไม่ใช้เดี่ยวๆ แต่จะใช้เป็นส่วนหนึ่งของชื่อสถาบันหรือสาขาวิชา เทียบได้กับ "คณะครุศาสตร์/ศึกษาศาสตร์" หรือสถาบันอย่าง "มหาวิทยาลัยราชภัฏ" ซึ่งเดิมก็คือ "วิทยาลัยครู" (师范学院) ในประเทศไทย

shīzī

อ่านว่า: ซือจือ

(n.) บุคลากรทางการศึกษา, คณาจารย์: หมายถึงครู, อาจารย์, และบุคลากรทางการสอนทั้งหมดในสถาบันการศึกษา เป็นคำที่ใช้เพื่ออธิบายคุณภาพและปริมาณของบุคลากรเหล่านี้

shīzhǎng

อ่านว่า: ชือจ่าง

(n.) ครูบาอาจารย์และผู้อาวุโส: เป็นคำเรียกอย่างให้เกียรติโดยรวม หมายถึงครูและผู้ใหญ่ที่เคารพนับถือ (n.) ผู้บัญชาการกองพล: ตำแหน่งผู้บัญชาการทหารระดับสูงที่ควบคุมหน่วยทหารขนาดใหญ่ (กองพล)

xīwàng

อ่านว่า: ซีว่าง

(v.) หวังว่า, ปรารถนา: การมีความต้องการหรือความปรารถนาให้สิ่งใดสิ่งหนึ่งเกิดขึ้น (n.) ความหวัง: ความรู้สึกคาดหวังหรือปรารถนา หรือสิ่งที่ถูกคาดหวัง

zhàngzi

อ่านว่า: จั้ง จึ

(n.) มุ้ง, มุ้งกันยุง (ในปัจจุบันนิยมใช้คำว่า 蚊帐 wénzhàng มากกว่า) (n.) ม่านเตียง (ที่ใช้กั้นเตียงในสมัยโบราณ)

zhàngpeng

อ่านว่า: จ้าง เพิง

(n.) เต็นท์: ที่พักชั่วคราวทำจากผ้าใบหรือวัสดุอื่น ขึงกับเสาหรือเชือก ใช้สำหรับกางพักแรมกลางแจ้ง

tiězi

อ่านว่า: เถี่ยจึ

(n.) โพสต์, กระทู้ (บนอินเทอร์เน็ต, ฟอรัม, โซเชียลมีเดีย) (n.) (ความหมายดั้งเดิม) บัตรเชิญ, แผ่นป้ายประกาศ

liánzi

อ่านว่า: เหลียนจึ

(n.) ม่าน, มู่ลี่, ม่านประตู

dìguó

อ่านว่า: ตี้กั๋ว

dìguó - (n.) จักรวรรดิ (n.) (เปรียบเทียบ) อาณาจักร (ทางธุรกิจ)

dìguózhǔyì

อ่านว่า: ตี้กั๋วจู่อี้

dìguózhǔyì - (n.) จักรวรรดินิยม, ลัทธิจักรวรรดินิยม

dài

อ่านว่า: ไต้

พก, นำติดตัว; พา (คน); นำทาง

dàidòng

อ่านว่า: ไต้ต้ง

(v.) ขับเคลื่อน, นำพา, ชักจูง, กระตุ้น (ให้เกิดการเคลื่อนไหวหรือพัฒนาตาม)

dàitóu

อ่านว่า: ต้ายโถว

dàitóu - (v.) เป็นผู้นำ, นำหน้า, ริเริ่ม, เป็นแบบอย่าง (n.) ผู้นำ, หัวหน้า (มักใช้ในคำว่า 带头人 dàitóurén)

dàitóurén

อ่านว่า: ไต้โถวเหริน

dàitóurén - (n.) ผู้นำ, หัวหน้า, แกนนำ (คนที่ริเริ่มหรือนำผู้อื่นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)

dàiyǒu

อ่านว่า: ต้ายโหย่ว

(v.) มี...เจือปน, แฝงไปด้วย, มีลักษณะของ... (บ่งบอกว่ามีคุณสมบัติหรือลักษณะบางอย่างปะปนอยู่)

dàilái

อ่านว่า: ไต้ไหล

นำมา, พกมา; ก่อให้เกิด, นำมาซึ่ง (ผลลัพธ์)

dàilù

อ่านว่า: ไต้ลู่

dàilù - (v.) นำทาง, พาไป (v.) นำทางให้ศัตรู, เป็นไส้ศึก (ใช้ในความหมายเชิงลบ)

dàiduì

อ่านว่า: ต้ายตุ้ย

dàiduì - (v.) นำทีม, นำคณะ

dàilǐng

อ่านว่า: ไต้หลิ่ง

(v.) นำ, เป็นผู้นำ, ชี้นำ (นำทางกลุ่มคนไปในทิศทางหรือเป้าหมายเดียวกัน)

อ่านว่า: สี

(n.) เสื่อ (ความหมายดั้งเดิม); ที่นั่ง (ในที่ประชุม, โรงละคร); งานเลี้ยง (mw.) ใช้กับงานเลี้ยง, คำพูด, หรือการสนทนา

xíwèi

อ่านว่า: สีเว่ย

(n.) ที่นั่งในโอกาสที่เป็นทางการ เช่น ที่ประชุม, รัฐสภา, โรงละคร หรือที่นั่งของผู้มีเกียรติในงานเลี้ยง; ตำแหน่งในองค์กรหรือสภา (เป็นคำที่เป็นทางการกว่า 座位)

bāng

อ่านว่า: ปาง

(v.) ช่วย, ช่วยเหลือ (ให้ความช่วยเหลือ) (prep.) แทน, ให้ (ใช้ในโครงสร้าง "帮 + ใครบางคน + ทำอะไรบางอย่าง" เพื่อสื่อว่า "ช่วย...ทำอะไรให้") (n.) กลุ่ม, แก๊ง, พรรค (หมายถึงกลุ่มคนหรือพรรคพวก)

bāngzhù

อ่านว่า: ปังจู้

(v.) ช่วย, ช่วยเหลือ; (n.) ความช่วยเหลือ

bāngmáng

อ่านว่า: ปางหมาง

(v.) ช่วย, ช่วยเหลือ (เป็นการลงมือช่วยทำสิ่งต่างๆ) ข้อควรจำทางไวยากรณ์ (สำคัญมาก): คำว่า `帮忙` มีความหมายว่า "การช่วยเหลืองาน/ธุระ" อยู่ในตัวแล้ว ดังนั้น เวลาจะบอกว่า "ช่วยใคร" เราจะไม่พูดว่า `帮忙你` (ช่วยเธอ) ตรงๆ

bāngshou

อ่านว่า: ปางโส่ว

(n.) ผู้ช่วย, ลูกมือ, คนช่วย: คนที่เข้ามาช่วยทำงานหรือแก้ไขปัญหา

cháng

อ่านว่า: ฉาง

(adv.) บ่อยๆ, เสมอๆ, เป็นประจำ (adj.) ธรรมดา, ทั่วไป, ปกติ, สามัญ (n.) นามสกุล (แซ่ฉาง)

chángrén

อ่านว่า: ฉางเหริน

(n.) คนธรรมดา, คนทั่วไป: บุคคลธรรมดาสามัญที่ไม่มีคุณสมบัติพิเศษ

chángcháng

อ่านว่า: ฉางฉาง

บ่อยๆ, เป็นประจำ, อยู่เสมอ

chángnián

อ่านว่า: ฉางเหนียน

(adv.) ตลอดทั้งปี, เป็นประจำ: การกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งอย่างต่อเนื่องยาวนานตลอดทั้งปี (adj.) ที่มีอยู่ตลอดปี, ตลอดปี: ใช้อธิบายว่าสิ่งนั้นๆ คงอยู่หรือเกิดขึ้นตลอดทั้งปี

chángtài

อ่านว่า: ฉางไท่

(n.) สภาวะปกติ, เรื่องปกติ

chángwēn

อ่านว่า: ฉางเวิน

(n.) อุณหภูมิห้อง, อุณหภูมิปกติ

chánglǐ

อ่านว่า: ฉางหลี่

(n.) สามัญสำนึก, เหตุผลทั่วไป, หลักเหตุผลปกติ

chángyòng

อ่านว่า: ฉางย่ง

ที่ใช้บ่อย, ที่ใช้กันโดยทั่วไป

chángjiàn

อ่านว่า: ฉางเจี้ยน

ที่พบเห็นได้บ่อย, ที่เป็นเรื่องปกติ, ทั่วไป

chángguī

อ่านว่า: ฉางกุย

(n.) ธรรมเนียมปฏิบัติ, กิจวัตร (adj.) ตามปกติ, ตามแบบแผน, ทั่วไป

chángshí

อ่านว่า: ฉางสือ

(n.) สามัญสำนึก, ความรู้ทั่วไป (สิ่งที่คนทั่วไปควรจะรู้)

màozi

อ่านว่า: ม่าวจึ

(n.) หมวก (n.) (เปรียบเทียบ) ป้ายชื่อ, ตราประทับ (ที่ใช้กล่าวหาหรือตีตราคน)

อ่านว่า: ฝู

(m.) ผืน, ภาพ: เป็นลักษณนามสำหรับผ้า, รูปภาพ, ภาพวาด, และแผนที่ (n.) ความกว้าง: โดยเฉพาะความกว้างของผืนผ้า (เช่น 幅面 - fúmiàn)

fúdù

อ่านว่า: ฝูตู้

(n.) ขอบเขต, ช่วง, พิสัย (ของความเปลี่ยนแปลง, การขึ้นลง)

อ่านว่า: มู่

(n.) ม่าน, ฉาก: หมายถึงผ้าผืนใหญ่ที่ใช้ขึงกั้น เช่น ม่านบนเวทีละคร, ฉากสำหรับฉายภาพยนตร์ (n.) องก์ (ของละคร), ฉาก (ของเหตุการณ์): หมายถึงส่วนสำคัญส่วนหนึ่งของการแสดงละครหรืออุปรากร และยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบถึงช่วงตอนหนึ่งของเหตุการณ์สำคัญ (mw.) องก์: เป็นลักษณนามขององก์ในการแสดง

mùhòu

อ่านว่า: มู่โฮ่ว

(n.) หลังฉาก, เบื้องหลัง: ความหมายตรงตัวหมายถึงพื้นที่ด้านหลังเวทีการแสดงที่ไม่เปิดให้ผู้ชมเห็น ส่วนความหมายโดยนัยซึ่งใช้บ่อยกว่า หมายถึงเบื้องหลังของเหตุการณ์ต่างๆ ซึ่งไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ (adj.) ที่อยู่เบื้องหลัง: ใช้อธิบายบุคคลหรือการกระทำที่ดำเนินการอยู่เบื้องหลัง โดยไม่เปิดเผยตัวตนต่อสาธารณะ

zhuàng

อ่านว่า: จ้วง

(m.w.) หลัง, ตึก (ใช้เป็นลักษณนามสำหรับอาคารหรือตึก)

gān

อ่านว่า: กาน

(adj.) แห้ง (ตรงข้ามกับ 湿 - เปียก) (n.) อาหารแห้ง (เช่น 饼干 - บิสกิต) (n.) ความสัมพันธ์แบบพ่อ/แม่/ลูกบุญธรรม (เช่น 干妈 - แม่บุญธรรม) (v.) เกี่ยวข้อง, ยุ่งเกี่ยว (มักใช้ในเชิงปฏิเสธ)

gànshi

อ่านว่า: ก้านชื่อ

(v.) ทำงาน, ทำการ (n.) เจ้าหน้าที่บริหาร, เลขานุการ (ในองค์กร)

gànshénme / gàn shénme

อ่านว่า: ก้านเสินเมอะ

gànshénme - ทำอะไร gàn shénme - (idiom) ทำอะไร (ใช้ถามถึงการกระทำ) (idiom) ทำไม, เพื่ออะไร (ใช้ถามถึงเหตุผลหรือแสดงความไม่พอใจ)

gānjìng

อ่านว่า: กานจิ้ง

(adj.) สะอาด, เรียบร้อย: ปราศจากสิ่งสกปรก (adj.) หมดจด, เกลี้ยงเกลา (เชิงเปรียบเทียบ): ใช้บรรยายการกระทำที่เด็ดขาดหรือไม่เหลือร่องรอย

gànmá

อ่านว่า: ก้านหมา / กั้นหมา

gànmá - (pron.) (ภาษาพูด) ทำไม, เพื่ออะไร (ใช้ถามเหตุผล, มีความหมายเหมือน 为什么) (pron.) (ภาษาพูด) ทำอะไร (ใช้ถามว่ากำลังทำอะไร, มีความหมายเหมือน 做什么) (คำอธิบายเพิ่มเติม: เป็นภาษาพูด และบางครั้งเขียนเป็น 干嘛 gànma ซึ่งมีความหมายและการใช้งานเหมือนกัน) 干吗 (干嘛) (gànmá) - ทำไม, ทำอะไร

gāngē

อ่านว่า: กานเกอ

(n.) อาวุธ, สงคราม, ความขัดแย้ง: (เป็นคำโบราณ/ภาษาเขียน) คำเรียกรวมสำหรับอาวุธ ซึ่งใช้เปรียบเปรยถึงสงครามหรือความขัดแย้ง

gānrǎo

อ่านว่า: กานหร่าว

(v.) รบกวน, แทรกแซง (n.) การรบกวน, การแทรกแซง, สัญญาณรบกวน

gānhàn

อ่านว่า: กานฮ่าน

(n.) ภัยแล้ง (adj.) แห้งแล้ง

gānbēi

อ่านว่า: กานเปย

ชนแก้ว, ดื่มให้หมดแก้ว (ใช้ในการดื่มอวยพร)

gànhuór

อ่านว่า: ก้านหัวร์

ทำงาน (โดยเฉพาะงานที่ต้องใช้แรงงาน)

gānshè

อ่านว่า: กานเช่อ

(v.) แทรกแซง, ก้าวก่าย, ยุ่ง (เข้าไปเกี่ยวข้องในเรื่องที่ไม่ใช่ของตน) (n.) การแทรกแซง, การก้าวก่าย

gānzào

อ่านว่า: กันจ้าว

(adj.) แห้ง, แห้งแล้ง (v.) ทำให้แห้ง

gāncuì

อ่านว่า: กันชุ่ย

(adj.) เด็ดขาด, ตรงไปตรงมา, ไม่อ้อมค้อม (ใช้กับนิสัยหรือการกระทำ) (adv.) ...เสียเลย, ...ดีกว่า (ใช้เมื่อตัดสินใจทำอะไรบางอย่างอย่างเด็ดขาดเพื่อความสะดวก)

gànbù

อ่านว่า: ก้านปู้

(n.) เจ้าหน้าที่ (ในหน่วยงานรัฐ, พรรค), พนักงานระดับบริหาร, ผู้ปฏิบัติงาน

gānyù

อ่านว่า: กานยวี่

(v.) แทรกแซง, เข้าไปยุ่ง, ก้าวก่าย: การเข้าไปมีส่วนเกี่ยวข้องกับเรื่องที่ไม่ใช่ของตนเองเพื่อที่จะเปลี่ยนแปลงผลลัพธ์ (มักมีความหมายในเชิงลบ)

píng

อ่านว่า: ผิง

(adj.) ราบ, เรียบ, แบน; สงบ; (v.) ทำให้เรียบ, ทำให้สงบ

píngjià

อ่านว่า: ผิงเจี้ย

(adj.) ราคาย่อมเยา, ราคาประหยัด: ใช้อธิบายสินค้าหรือบริการที่มีราคาสมเหตุสมผล, ไม่แพง, และเป็นมิตรกับผู้บริโภคทั่วไป (n.) ราคาเป็นธรรม, ราคาที่ไม่แพง: หมายถึงระดับราคาที่สมเหตุสมผล

píngfán

อ่านว่า: ผิงฝาน

(adj.) ธรรมดา, สามัญ, ไม่โดดเด่น

píngyuán

อ่านว่า: ผิงอวี๋ยน

(n.) ที่ราบ, ที่ราบลุ่ม, ที่ราบกว้าง

píngtái

อ่านว่า: ผิงถาย

(n.) ชานชาลา, แท่น: พื้นที่ยกระดับ เช่น ชานชาลาสถานีรถไฟ, แท่นขุดเจาะ (n.) แพลตฟอร์ม: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) พื้นที่หรือช่องทางสำหรับแลกเปลี่ยน, แสดงออก, หรือให้บริการ

pínghé

อ่านว่า: ผิงเหอ

(adj.) สุขสงบ, สันติ, อ่อนโยน: ใช้อธิบายถึงสภาวะที่สงบ, ราบรื่น, และไม่มีความขัดแย้งรุนแรง สามารถใช้อธิบายลักษณะนิสัยของคนที่ใจเย็น, บรรยากาศที่เงียบสงบ, หรือน้ำเสียงที่นุ่มนวล (Nuance) มีความหมายใกล้เคียงกับ 和平 (hépíng) แต่ 和平 มักจะใช้ในบริบทที่ใหญ่กว่า เช่น สันติภาพระหว่างประเทศ (ไม่มีสงคราม) ในขณะที่ 平和 จะเน้นถึงความสงบในระดับบุคคล, บรรยากาศ, หรืออารมณ์มากกว่า

píngjūn

อ่านว่า: ผิงจวิน

(v.) เฉลี่ย, แบ่งเฉลี่ย (adj.) โดยเฉลี่ย, เฉลี่ยแล้ว (n.) ค่าเฉลี่ย

píngtǎn

อ่านว่า: ผิงถ่าน

(adj.) ราบเรียบ, แบนราบ: ใช้อธิบายพื้นผิวที่ไม่มีส่วนนูนหรือส่วนเว้า

píng'ān

อ่านว่า: ผิงอาน

ปลอดภัย, สงบสุข, อยู่เย็นเป็นสุข

píngcháng

อ่านว่า: ผิงฉาง

(adj.) ธรรมดา, สามัญ; (n.) เวลาปกติ, ยามปกติ

píngchángxīn

อ่านว่า: ผิงฉางซิน

(n.) ใจที่เป็นปกติ, ใจที่สงบนิ่ง: หมายถึงสภาพจิตใจที่สงบ, ราบเรียบ, และเป็นปกติ ไม่ตื่นเต้นหรือกังวลจนเกินไปเมื่อต้องเผชิญกับสถานการณ์พิเศษ, ความสำเร็จ, ความล้มเหลว, หรือความท้าทาย

píngxī

อ่านว่า: ผิงซี

(v.) สงบลง, บรรเทาลง: ใช้กับสถานการณ์ความวุ่นวาย, พายุ, หรืออารมณ์ที่ค่อยๆ ลดความรุนแรงลงและกลับสู่สภาวะปกติหรือสงบ (v.) ระงับ, ปราบปราม: การเข้าไประงับเหตุการณ์ความวุ่นวาย, ข่าวลือ, หรือความไม่สงบต่างๆ ให้ยุติลง *ข้อเปรียบเทียบ:* แตกต่างจาก 平静 (píngjìng) ซึ่งเป็นคำคุณศัพท์ที่แปลว่า "สงบ" แต่ 平息 เป็นคำกริยาที่หมายถึง "การทำให้สงบ" หรือ "การสงบลง"

píngfāng

อ่านว่า: ผิงฟาง

(v.) ยกกำลังสอง (n.) กำลังสอง (ผลลัพธ์ของการยกกำลังสอง); ตาราง- (หน่วยวัดพื้นที่, ย่อมาจาก 平方米 píngfāngmǐ)

píngfāngmǐ

อ่านว่า: ผิงฟางหมี่

(n./m.w.) ตารางเมตร (m²)

píngrì

อ่านว่า: ผิงรื้อ

(n.) วันธรรมดา, วันทำงาน: หมายถึงวันที่ไม่ใช่วันหยุดสุดสัปดาห์หรือวันหยุดนักขัตฤกษ์ (โดยทั่วไปคือวันจันทร์ถึงศุกร์) ซึ่งตรงข้ามกับ `周末 (zhōumò)` (สุดสัปดาห์) และ `假日 (jiàrì)` (วันหยุด) (n.) ยามปกติ, ปกติ: หมายถึงในเวลาปกติ, ในสถานการณ์ปกติ

píngshí

อ่านว่า: ผิงสือ

เวลาปกติ, ปกติ (มีความหมายคล้ายกับ 平常 píngcháng)

píngmín

อ่านว่า: ผิงหมิน

(n.) สามัญชน, คนธรรมดา: ประชาชนทั่วไปที่ไม่มีตำแหน่งทางราชการหรือยศถาบรรดาศักดิ์ (n.) พลเรือน: ประชาชนที่ไม่ได้เป็นทหาร (ใช้ในบริบทของสงครามหรือการทหาร) (adj.) ติดดิน, ราคาไม่แพง: (ใช้แบบไม่เป็นทางการ) อธิบายสิ่งของหรือบริการที่คนทั่วไปเข้าถึงได้ง่าย

píngdàn

อ่านว่า: ผิงต้าน

(adj.) ราบเรียบ, เรียบง่าย (ชีวิต, เรื่องราว): ใช้อธิบายถึงสิ่งที่ไม่น่าตื่นเต้น ไม่มีจุดเด่น หรือไม่มีความเปลี่ยนแปลงที่โดดเด่น ซึ่งอาจมีความหมายได้ทั้งในเชิงบวก (เรียบง่ายสงบสุข) หรือเชิงลบ (น่าเบื่อ) (adj.) จืดชืด (รสชาติ, คำพูด, งานเขียน): ใช้อธิบายรสชาติที่อ่อน ไม่เข้มข้น หรือใช้อธิบายการแสดงออกที่ไม่มีอารมณ์ร่วม ไม่น่าดึงดูดใจ

píngwěn

อ่านว่า: ผิงเหวิ่น

(adj.) ราบรื่น, สม่ำเสมอ, มั่นคง, คงที่ (ใช้อธิบายสิ่งที่ดำเนินไปอย่างเรียบๆ ไม่มีการเปลี่ยนแปลงหรือขึ้นลงอย่างรุนแรง)

píngděng

อ่านว่า: ผิงเติ่ง

(n.) ความเสมอภาค, ความเท่าเทียมกัน (adj.) เสมอภาค, เท่าเทียมกัน

pínghéng

อ่านว่า: ผิงเหิง

(n.) ความสมดุล, ดุลยภาพ (v.) ทำให้สมดุล, สร้างสมดุล (adj.) สมดุล

píngjìng

อ่านว่า: ผิงจิ้ง

(adj.) สงบ, สงบนิ่ง, ราบเรียบ (ใช้กับสภาพแวดล้อม, อารมณ์, ผิวน้ำ)

píngmiàn

อ่านว่า: ผิงเมี่ยน

(n.) ระนาบ, พื้นผิวเรียบ: หมายถึงพื้นผิวที่แบนราบไม่มีความโค้งนูนหรือเว้าลงไป มักใช้ในทางเรขาคณิตหรือการอธิบายรูปทรง (adj.) สองมิติ (2D), แบบแบน: ใช้อธิบายสิ่งที่เป็นสองมิติ ซึ่งตรงข้ามกับคำว่า 立体 (lìtǐ) ที่หมายถึง "สามมิติ (3D)"

nián

อ่านว่า: เหนียน

(n.) ปี

niándài

อ่านว่า: เหนียนต้าย

(n.) ทศวรรษ, ยุค (หมายถึงช่วงเวลา 10 ปี เช่น ยุค 80, ยุค 90) (n.) ยุคสมัย (หมายถึงช่วงเวลาทางประวัติศาสตร์ช่วงใดช่วงหนึ่ง)

niánchū

อ่านว่า: เหนียนชู

(n.) ต้นปี: หมายถึงช่วงแรกของปี (โดยทั่วไปหมายถึงเดือนมกราคมถึงเดือนมีนาคม)

niánqián

อ่านว่า: เหนียนเฉียน

(n.) ...ปีก่อน (วางหลังจำนวนปี) (n.) ก่อนสิ้นปี, ก่อนปีใหม่ (ตรุษจีน)

niányèfàn

อ่านว่า: เหนียนเย้ฟั่น

(n.) อาหารมื้อเย็นวันสิ้นปี: เป็นมื้ออาหารที่สำคัญที่สุดของปีสำหรับคนจีนและคนไทยเชื้อสายจีน โดยสมาชิกในครอบครัวจะกลับมารวมตัวกันพร้อมหน้าพร้อมตาเพื่อรับประทานอาหารเย็นในคืนก่อนวันตรุษจีน (วันสิ้นปี หรือ 除夕) มื้ออาหารนี้เป็นสัญลักษณ์ของความเป็นสิริมงคล, การอำลาปีเก่า, และการต้อนรับปีใหม่

niándǐ

อ่านว่า: เหนียนตี่

(n.) ปลายปี, สิ้นปี: หมายถึงช่วงท้ายของปี (โดยทั่วไปหมายถึงเดือนพฤศจิกายนถึงธันวาคม)

niándù

อ่านว่า: เหนียนตู้

(n.) ประจำปี, รอบปี (ใช้ขยายนามเพื่อบ่งบอกว่าเป็นของปีนั้นๆ มักใช้ในบริบททางธุรกิจ, การเงิน, หรือการวางแผน)

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป