คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

zuòkè

อ่านว่า: จว้อ เค่อ

(v.) เป็นแขก, ไปเยี่ยมบ้านคนอื่น, ไปอาศัยอยู่ต่างถิ่น

zuòjiā

อ่านว่า: จั้วเจีย

(n.) นักเขียน, นักประพันธ์ (หมายถึงบุคคลที่ทำงานเขียนหนังสือ, บทความ, หรืองานวรรณกรรมเป็นอาชีพ หรือได้รับการยอมรับในแวดวงวรรณกรรม มักมีความหมายเชิงอาชีพและเป็นทางการกว่าคำว่า 作者 (zuòzhě) ซึ่งหมายถึงผู้เขียนของงานชิ้นใดชิ้นหนึ่ง)

zuòduì

อ่านว่า: จั้ว ตุ้ย

(v.) ต่อต้าน, เป็นปรปักษ์, ตั้งตัวเป็นศัตรู, ทำการขัดขวางโดยเจตนา

zuòfèi

อ่านว่า: จั้วเฟ่ย

(v.) เป็นโมฆะ, ยกเลิก, ใช้การไม่ได้

zuòbì

อ่านว่า: จว้อ ปี้

(v.) โกง, ทุจริต (โดยเฉพาะในการสอบ, การแข่งขัน)

zuòzhàn

อ่านว่า: จั้วจ้าน

(v.) ทำการรบ, ต่อสู้, ออกรบ (n.) การรบ, การปฏิบัติการรบ

zuòwén

อ่านว่า: จั้วเหวิน

(n.) เรียงความ, งานเขียน (โดยเฉพาะงานที่ได้รับมอบหมายจากโรงเรียน) (v.) เขียนเรียงความ (ใช้เป็นคำกริยาในการเขียน)

zuòwù

อ่านว่า: จั้ว อู้

(n.) พืชผล, ผลผลิตทางการเกษตร (พืชที่เกษตรกรเพาะปลูก)

zuòyòng

อ่านว่า: จั้วย่ง

(n.) ผล, สรรพคุณ, ประโยชน์, บทบาท, หน้าที่ (ใช้หมายถึงผลกระทบหรือหน้าที่ที่เกิดขึ้นจากสิ่งใดสิ่งหนึ่ง) (v.) ส่งผลต่อ, เกิดผล (ใช้แสดงการที่สิ่งหนึ่งมีอิทธิพลหรือส่งผลกระทบต่ออีกสิ่งหนึ่ง มักใช้ในโครงสร้าง 起作用 qǐ zuòyòng)

zuòzhě

อ่านว่า: จั้วเจ่อ

(n.) ผู้เขียน, ผู้แต่ง, ผู้ประพันธ์ (ผู้สร้างสรรค์ผลงานเขียนหรือศิลปะ)

zuòfēng

อ่านว่า: จั้ว เฟิง

(n.) สไตล์, รูปแบบการปฏิบัติตน: แนวทางหรือรูปแบบที่แสดงออกในการทำงาน, การใช้ชีวิต, หรือการคิด ซึ่งเป็นลักษณะเฉพาะของบุคคลหรือองค์กร

อ่านว่า: หนี่

(pron.) เธอ, คุณ (สรรพนามบุรุษที่ 2, ใช้เรียกคู่สนทนา (เอกพจน์))

nǐmen

อ่านว่า: หนี่เมิน

(pron.) พวกคุณ, พวกเธอ (คำสรรพนามบุรุษที่ 2 พหูพจน์)

pèifú

อ่านว่า: เพ่ยฝู

(v.) นับถือ, เลื่อมใส: การชื่นชมหรือยอมรับในความสามารถ, คุณธรรม, หรือการกระทำของผู้อื่นจากใจจริง เป็นการแสดงความเคารพอย่างสูง

jiājié

อ่านว่า: เจียเจี๋ย

(n.) เทศกาลอันเป็นมงคล, เทศกาลแห่งความสุข: (เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน) วันเทศกาลที่สวยงามและน่ายินดี

shǐ

อ่านว่า: สื่อ

(v.) ทำให้: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้ในประโยคที่ประธานก่อให้เกิดผลลัพธ์บางอย่างกับกรรม (คล้ายกับ 让 - ràng) (v.) ใช้: การนำมาใช้ให้เกิดประโยชน์ (เช่น 使用 - shǐyòng) (v.) ส่งไป (ปฏิบัติภารกิจ): (ใช้ในภาษาโบราณ) การส่งคนไปเป็นทูต (n.) ทูต, ผู้ส่งสาร: (ใช้ในภาษาโบราณ, มักพบในคำว่า 使者 - shǐzhě)

shǐjìn

อ่านว่า: สื่อจิ้น

(v.) ออกแรง, ใช้แรง (ใช้กับการออกแรงทางกายภาพอย่างเต็มที่)

shǐmìng

อ่านว่า: ฉื่อมิ่ง

(n.) ภารกิจ, พันธกิจ: เป็นคำนามที่เป็นทางการ หมายถึงหน้าที่หรืองานที่สำคัญอย่างยิ่งยวดที่ได้รับมอบหมาย หรือที่บุคคลรู้สึกว่าเป็นหน้าที่อันยิ่งใหญ่ของตนเอง เป็นคำที่มีความหมายสูงส่งและหนักแน่นกว่าคำว่า 任务 (rènwu) ซึ่งแปลว่า "งานที่ได้รับมอบหมาย" ทั่วไป

shǐhuàn

อ่านว่า: สือฮว่าน

(v.) ใช้ให้ทำ, สั่งงาน: การสั่งให้ผู้อื่นทำสิ่งต่างๆ ให้ตนเอง มักมีความหมายเชิงลบว่า ใช้คนอื่นราวกับเป็นคนรับใช้หรือเป็นเบี้ยล่าง

shǐde

อ่านว่า: สื่อเตอะ

(v.) ทำให้, ส่งผลให้, ก่อให้เกิด (เป็นคำที่เป็นทางการกว่า 让 ràng)

shǐyòng

อ่านว่า: สื่อย่ง

ใช้, ใช้งาน (เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่า 用)

shǐzhě

อ่านว่า: ฉื่อเจ่อ

(n.) ทูต, ผู้ส่งสาร, ราชทูต: เป็นคำที่เป็นทางการ หมายถึงบุคคลที่ถูกส่งไปปฏิบัติภารกิจในนามของผู้ปกครอง, ประเทศ, หรือองค์กร โดยเฉพาะอย่างยิ่งภารกิจทางการทูต นอกจากนี้ยังสามารถใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับผู้ที่นำมาซึ่งข่าวสารหรือแนวคิดบางอย่าง

kǎndàshān

อ่านว่า: ข่านต้าชาน

(v.) คุยโม้, คุยเล่น, คุยสัพเพเหระ: (เป็นภาษาพูด มาจากภาษาถิ่นทางเหนือ) การพูดคุยเรื่องราวต่างๆ อย่างสนุกสนานและไร้ขอบเขตเป็นเวลานาน

lìwài

อ่านว่า: ลี่ว่าย

(v.) เป็นข้อยกเว้น (n.) ข้อยกเว้น

lìrú

อ่านว่า: ลี่หรู

เช่น, ตัวอย่างเช่น, อาทิเช่น (ใช้ในการยกตัวอย่าง)

lìzi

อ่านว่า: ลี่จึ

ตัวอย่าง

shìhou

อ่านว่า: ชื่อโฮะ

(v.) ปรนนิบัติ, รับใช้, ดูแล: การดูแลเอาใจใส่และรับใช้ผู้ใหญ่, ผู้สูงอายุ, หรือผู้ป่วยอย่างใกล้ชิด

gōng

อ่านว่า: กง

(v.) จัดหา, จัดให้, จัดสรร (มักใช้ในคำประสม)

gōngbúyìngqiú

อ่านว่า: กงปู๋ยิ่งฉิว

(v./idiom.) อุปทานไม่เพียงพอต่ออุปสงค์, ผลิตไม่ทันขาย, เป็นที่ต้องการอย่างมาก

gòngfèng

อ่านว่า: ก้งเฟิ่ง

(v.) สักการะบูชา, ตั้งบูชา

gōngyìng

อ่านว่า: กงอิ้ง

(v.) จัดหา, จัดส่ง, ป้อน (ให้แก่ระบบ): การจัดหาสิ่งของหรือทรัพยากรที่จำเป็นอย่างสม่ำเสมอและเป็นระบบ มักใช้กับสินค้าอุปโภคบริโภค, วัตถุดิบ, หรือพลังงาน (n.) อุปทาน, การจัดหา: หมายถึงปริมาณของสินค้าหรือบริการที่มีอยู่ในระบบเศรษฐกิจเพื่อตอบสนองความต้องการ มักพบในบริบททางเศรษฐศาสตร์ (ข้อแตกต่าง) 供应 (gōngyìng) vs 提供 (tígōng): 供应 เน้นการจัดหาสิ่งจำเป็น (เช่น ไฟฟ้า, น้ำ, วัตถุดิบ) อย่างเป็นระบบและต่อเนื่อง, ส่วน 提供 มีความหมายกว้างกว่า คือการให้หรือเสนอสิ่งต่างๆ ได้ทั้งรูปธรรมและนามธรรม (เช่น ให้ความช่วยเหลือ, เสนอโอกาส) และอาจเป็นเพียงครั้งคราว

gōngnuǎn

อ่านว่า: กงหน่วน

(v.) ทำความร้อน, จ่ายความร้อน (ให้กับอาคาร) (n.) ระบบทำความร้อน

gōngqiú

อ่านว่า: กงฉิว

(n.) อุปทานและอุปสงค์: (เป็นศัพท์ทางเศรษฐศาสตร์) ความสัมพันธ์ระหว่างปริมาณสินค้าที่มีอยู่ (อุปทาน) และความต้องการของผู้บริโภค (อุปสงค์)

gōngjǐ

อ่านว่า: กงจี่

(v.) จัดหา, จัดส่งให้, จัดสรร: การจัดหาทรัพยากรหรือสิ่งของที่จำเป็นให้ (n.) อุปทาน, การจัดหา: (มักใช้ในทางเศรษฐศาสตร์) ปริมาณสินค้าหรือบริการที่พร้อมจะขาย

อ่านว่า: อี

(v.) พึ่งพิง, อาศัย (v.) อิง, แนบชิด (v.) ทำตาม, เชื่อฟัง (v.) ตามที่, อ้างอิงจาก

yī yī bù shě

อ่านว่า: อี อี ปู้ เส่อ

ความหมายแฝง: บรรยายถึงความรู้สึกอาลัยอาวรณ์, ไม่อยากจากไป, ตัดใจไม่ลง

yītuō

อ่านว่า: อีทัว

(v.) อาศัย, พึ่งพา, ใช้เป็นฐานในการพัฒนา (เป็นคำที่เป็นทางการ) หมายถึงการอาศัยสิ่งหนึ่งเป็นพื้นฐานหรือเป็นที่พึ่งเพื่อพัฒนาสิ่งอื่นๆ ต่อไป

yījù

อ่านว่า: อีจวี้

(prep.) ตาม, อาศัย (มีความหมายเหมือน 根据 gēnjù) (n.) หลักฐานอ้างอิง, พื้นฐาน

yījiù

อ่านว่า: อีจิ้ว

(adv.) ยังคง...เหมือนเดิม, ยังคง...เช่นเคย (มีความหมายเหมือน 仍然 réngrán)

yīcì

อ่านว่า: อีชื่อ

(adv.) ตามลำดับ, ทีละ...

yīfǎ

อ่านว่า: อีฝ่า

(adv.) ตามกฎหมาย, โดยอาศัยอำนาจตามกฎหมาย: การกระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยยึดตามข้อกำหนดของกฎหมาย

yīrán

อ่านว่า: อีหราน

(adv.) ยังคง...เหมือนเดิม, ...เช่นเคย: (เป็นคำที่เป็นทางการ) แสดงว่าสถานการณ์ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง (มีความหมายเหมือน 仍然 - réngrán)

yīzhào

อ่านว่า: อีจ้าว

(prep.) ตาม, ตามที่, โดยอาศัย (เป็นภาษาเขียนหรือภาษาทางการ, ใช้บ่งบอกว่าการกระทำเป็นไปตามกฎเกณฑ์, แผนการ, หรือคำแนะนำ)

yīlài

อ่านว่า: อีล่าย

(v.) พึ่งพา, พึ่งพิง, ขึ้นอยู่กับ (n.) การพึ่งพา, การพึ่งพิง

yīkào

อ่านว่า: อีเค่า

(v.) พึ่งพา, พึ่งพิง, อาศัย (ใช้กับการต้องอาศัยการสนับสนุนหรือความช่วยเหลือจากผู้อื่น) (n.) ที่พึ่ง, หลักพิง (หมายถึงคนหรือสิ่งที่สามารถให้การสนับสนุนได้)

xiáyì

อ่านว่า: เสียอี้

(n./adj.) คุณธรรมของจอมยุทธ์ (หมายถึงการยึดมั่นในความยุติธรรม, การเสียสละ, การช่วยเหลือผู้อ่อนแอ, และความกล้าหาญ)

zhēnchá

อ่านว่า: เจิน ฉา

(v.) สอดแนม, ลาดตระเวน (มักใช้ในทางการทหารหรือตำรวจเพื่อสืบหาข้อมูลเกี่ยวกับข้าศึก, ภูมิประเทศ, หรือสถานการณ์) (n.) การสอดแนม, การลาดตระเวน

อ่านว่า: เช่อ

(n.) ด้านข้าง, ข้างๆ (v.) เอียงไปด้านข้าง, หันข้าง

cèzhòng

อ่านว่า: เช่อจ้ง

(v.) เน้น, ให้ความสำคัญเป็นพิเศษกับ...

cèmiàn

อ่านว่า: เช่อเมี่ยน

(n.) ด้านข้าง, ด้านข้างของใบหน้า (n.) (เปรียบเทียบ) แง่มุม, ด้านข้าง

wǔrǔ

อ่านว่า: หวู่หรู่

(v.) ดูถูก, สบประมาท, ดูหมิ่น, หมิ่นประมาท ทำให้เสียเกียรติหรือศักดิ์ศรี (n.) การดูถูก, การสบประมาท, การหมิ่นประมาท

qīnzhàn

อ่านว่า: ชินจ้าน

(v.) บุกรุกยึดครอง, ยักยอก: การเข้าครอบครองทรัพย์สิน, ที่ดิน, หรือเงินทุนของผู้อื่นหรือของส่วนรวมมาเป็นของตนอย่างผิดกฎหมาย (Nuance) มีความหมายคล้ายกับ 强占 (qiángzhàn - ยึดครองโดยใช้กำลัง) แต่ 侵占 สามารถหมายถึงการเข้ายึดครองอย่างลับๆ หรือการยักยอกเงินทุนก็ได้ ไม่จำเป็นต้องใช้กำลังซึ่งหน้าเสมอไป

qīnhài

อ่านว่า: ชินฮ่าย

(v.) ละเมิด (สิทธิ์), รุกล้ำ, ล่วงละเมิด: เป็นคำที่เป็นทางการ หมายถึงการรุกล้ำหรือล่วงละเมิดสิทธิ์, ผลประโยชน์, หรือดินแดนของผู้อื่นอย่างผิดกฎหมาย

qīnquán

อ่านว่า: ชินฉวาน

(v.) ละเมิดสิทธิ์, การละเมิดสิทธิ์: เป็นศัพท์ทางกฎหมาย หมายถึงการล่วงละเมิดสิทธิอันชอบธรรมของผู้อื่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญา เช่น ลิขสิทธิ์, สิทธิบัตร, และเครื่องหมายการค้า คำว่า 侵 (qīn) แปลว่า "รุกราน" และ 权 (quán) แปลว่า "สิทธิ์"

qīnfàn

อ่านว่า: ชินฟ่าน

(v.) ล่วงละเมิด, รุกล้ำ, ละเมิด: การเข้าไปในเขตแดนของผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาต หรือการละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ของผู้อื่น

qīnlüè

อ่านว่า: ชินเลวี้ย

(v./n.) รุกราน / การรุกราน, การบุกรุก: หมายถึงการที่ประเทศหนึ่งใช้กำลังทหารบุกรุกอาณาเขต, ละเมิดอธิปไตย, หรือปล้นชิงทรัพยากรของอีกประเทศหนึ่ง เป็นการกระทำที่ก้าวร้าวและผิดกฎหมายระหว่างประเทศ มาจากคำว่า 侵 (qīn - บุกรุก, ละเมิด) และ 略 (lüè - ช่วงชิง, ปล้น)

biàn

อ่านว่า: เปี้ยน

(adj.) สะดวก, สะดวกสบาย (มักใช้ในคำว่า 方便 fāngbiàn) (adv.) ก็, จึง (เป็นภาษาเขียน, เหมือนกับ 就 jiù) (n.) อุจจาระ, ปัสสาวะ (มักใช้ในคำว่า 大便 dàbiàn, 小便 xiǎobiàn)

biànyú

อ่านว่า: เปี้ยนยวี๋

(v.) สะดวกต่อการ..., ง่ายต่อการ... (ใช้เพื่อบ่งบอกว่าการกระทำหรือการจัดการอย่างหนึ่งทำให้การกระทำอีกอย่างหนึ่งสะดวกหรือง่ายขึ้น ต้องตามด้วยคำกริยา)

biànlì

อ่านว่า: เปี้ยนลี่

(adj.) สะดวก, สะดวกสบาย (ง่ายต่อการใช้งานหรือเข้าถึง, ช่วยประหยัดเวลาและแรงงาน) (v.) อำนวยความสะดวก (n.) ความสะดวก, ความสะดวกสบาย

biànlìdiàn

อ่านว่า: เปี้ยนลี่เตี้ยน

(n.) ร้านสะดวกซื้อ

piányi

อ่านว่า: เผียนอิ

(adj.) (ราคา) ถูก (v.) ปล่อยให้...ได้เปรียบไป, ให้ประโยชน์แก่...

biànjié

อ่านว่า: เปี้ยนเจี๋ย

(adj.) สะดวกและรวดเร็ว: ที่ทั้งสะดวกสบายและรวดเร็ว (เป็นทางการกว่า 方便 - fāngbiàn)

biànshì

อ่านว่า: เปี้ยนชื้อ

(v.) ก็คือ, ก็คือว่า: (เป็นคำที่เป็นทางการ/ภาษาเขียน) ใช้เพื่อเน้นย้ำหรือยืนยันอย่างหนักแน่น มีความหมายเหมือน 就是 (jiùshì)

biàntiáo

อ่านว่า: เปี้ยนเถียว

(n.) โน้ต, ข้อความสั้นๆ: กระดาษที่เขียนข้อความสั้นๆ ไว้เพื่อการสื่อสารอย่างไม่เป็นทางการ

biàndào

อ่านว่า: เปี้ยนเต้า

(n.) ทางเท้า (มีความหมายเหมือน 人行道 rénxíngdào) (n.) ทางลัด, ทางชั่วคราว

biànfàn

อ่านว่า: เปี้ยนฟั่น

(n.) อาหารมื้อธรรมดา, อาหารง่ายๆ (มักใช้แสดงความถ่อมตนเมื่อเชิญแขก)

cùshǐ

อ่านว่า: ชู่สื่อ

(v.) กระตุ้นให้, ผลักดันให้, เป็นเหตุให้ (ใช้ในภาษาเขียน หมายถึงการที่สาเหตุบางอย่างผลักดันให้เกิดการกระทำหรือผลลัพธ์บางอย่างตามมา)

cùchéng

อ่านว่า: ชู่เฉิง

cùchéng - (v.) ส่งเสริมให้สำเร็จ, ช่วยให้เกิดขึ้น, ผลักดันให้เกิด (ช่วยให้เรื่องใดเรื่องหนึ่งบรรลุผลสำเร็จ)

cùjìn

อ่านว่า: ชู่จิ้น

(v.) ส่งเสริม, กระตุ้น, เร่ง: การกระตุ้นหรือส่งเสริมให้เกิดการพัฒนาหรือความก้าวหน้าที่เร็วขึ้นหรือดีขึ้น

cùxiāo

อ่านว่า: ชู่เซียว

(v.) ส่งเสริมการขาย, จัดโปรโมชั่น (n.) การส่งเสริมการขาย, โปรโมชั่น

Éyǔ

อ่านว่า: เอ๋ออวี่

(pn.) ภาษารัสเซีย

jùn

อ่านว่า: จวิ้น

(adj.) หล่อเหลา, หน้าตาดี (มักใช้กับผู้ชาย) (adj.) มีพรสวรรค์, โดดเด่น (มักใช้ในคำประสม)

jùnqiào

อ่านว่า: จวิ้นเชี่ยว

(adj.) สวยคม, หล่อเหลา, หน้าตาดี: ที่มีรูปร่างหน้าตาสวยงามน่ามอง

อ่านว่า: สู

(n.) ธรรมเนียม, ประเพณี, สิ่งที่ปฏิบัติกันมาในสังคม (n.) โลกียะ, ฆราวาส (ตรงข้ามกับสงฆ์หรือนักบวช) (adj.) เป็นที่นิยม, แพร่หลาย, เข้าใจง่าย (adj.) บ้านๆ, ธรรมดาเกินไป, ไร้รสนิยม, เชย (มักมีความหมายในแง่ลบ ตรงข้ามกับ 雅 yǎ ที่แปลว่า สง่างาม, มีรสนิยม)

súhuà

อ่านว่า: สูฮั้ว

(n.) คำพังเพย, สุภาษิต, คำกล่าวโบราณ: คำพูดหรือข้อความสั้นๆ ที่เป็นที่รู้จักกันอย่างแพร่หลายในหมู่คนทั่วไป มักเป็นคำสอนหรือข้อคิดที่สืบทอดกันมา

súhuà shuō

อ่านว่า: สูฮว่า ซัว

(phrase) โบราณว่าไว้, มีคำกล่าวว่า, สุภาษิตกล่าวว่า: เป็นวลีเกริ่นนำที่ใช้อ้างอิงถึงคำพูด, สุภาษิต, หรือคำพังเพยที่เป็นที่รู้จักกันทั่วไป เพื่อใช้สนับสนุนคำพูด, ให้เหตุผล, หรือให้ข้อคิดเห็น

súyǔ

อ่านว่า: สูยวี่

(n.) คำพังเพย, สุภาษิตชาวบ้าน, คำกล่าวที่ติดปาก หมายถึงคำพูดหรือสำนวนที่เรียบง่าย, เป็นที่นิยม, และแพร่หลายในหมู่คนทั่วไป มักสะท้อนให้เห็นถึงประสบการณ์และสติปัญญาในชีวิตประจำวัน (มีความหมายใกล้เคียงกับ 俗话 súhuà แต่เป็นภาษาพูดและไม่เคร่งครัดเท่าสำนวน 成语 chéngyǔ)

fúhuò

อ่านว่า: ฝูฮั่ว

(v.) จับเป็น, จับเชลย (v.) (เปรียบเทียบ) ชนะใจ, ครอบครองหัวใจ

fúlǔ

อ่านว่า: ฝูหลู่

(n.) เชลย, เชลยศึก (v.) จับเป็นเชลย (v.) (เปรียบเทียบ) จับใจ, ชนะใจ

bǎo

อ่านว่า: เป่า

(v.) ปกป้อง, คุ้มครอง, รักษา; รับประกัน, รับรอง (มักใช้ในคำประสม)

bǎoyòu

อ่านว่า: เป่าโย่ว

(v.) คุ้มครอง, อวยพร, ปกป้อง (มักใช้กับสิ่งศักดิ์สิทธิ์)

bǎoxiū

อ่านว่า: เป่าซิว

(v.) รับประกัน (ซ่อม): การรับประกันว่าจะซ่อมแซมสินค้าให้ฟรีภายในระยะเวลาที่กำหนด (n.) การรับประกัน (ซ่อม)

bǎojiàn

อ่านว่า: ป่าวเจี้ยน

(v.) บำรุงรักษาสุขภาพ (n.) การดูแลสุขภาพ, การอนามัย

bǎoyǎng

อ่านว่า: ป่าวหยั่ง

(v.) บำรุงรักษา (ใช้กับสุขภาพ, ผิวพรรณ, เครื่องจักร, รถยนต์) (n.) การบำรุงรักษา

bǎowèi

อ่านว่า: เป่าเว้ย

(v.) พิทักษ์, ปกป้อง, ป้องกัน (จากผู้รุกรานหรืออันตราย)

bǎomǔ

อ่านว่า: เป่าหมู่

(n.) พี่เลี้ยงเด็ก, แม่บ้าน: ผู้ที่ได้รับการว่าจ้างให้ดูแลเด็กและทำงานบ้าน

bǎocún

อ่านว่า: เป่าฉุน

(v.) เก็บรักษา, ถนอม, สงวนไว้ (เพื่อให้คงอยู่ในสภาพเดิม); บันทึก, เซฟ (ไฟล์คอมพิวเตอร์)

bǎoshǒu

อ่านว่า: ป่าวโส่ว

(v.) รักษา (ความลับ) (adj.) อนุรักษ์นิยม, หัวโบราณ (ใช้กับความคิดหรือทัศนคติที่ไม่ต้องการการเปลี่ยนแปลง) (adj.) (ประเมิน) แบบระมัดระวัง, แบบต่ำๆ (ใช้กับการคาดคะเน)

bǎo'ān

อ่านว่า: ป่าวอาน

(n.) พนักงานรักษาความปลอดภัย, ยาม (หมายถึงบุคคลที่ทำหน้าที่ดูแลความปลอดภัย) (n.) การรักษาความปลอดภัย, การพิทักษ์ความปลอดภัย (หมายถึงงานหรือสภาวะที่ปลอดภัย)

bǎomì

อ่านว่า: เป่ามี่

(v.) รักษาความลับ, ปิดเป็นความลับ (ไม่เปิดเผยข้อมูล)

bǎohù

อ่านว่า: เป่าฮู่

(v.) ปกป้อง, คุ้มครอง, พิทักษ์, อารักขา (จากการถูกทำร้ายหรือเสียหาย)

bǎochí

อ่านว่า: ป่าวฉือ

(v.) รักษา, คงไว้ซึ่ง (หมายถึงการทำให้สภาพ, ระดับ, ท่าที, หรือความสัมพันธ์อย่างใดอย่างหนึ่งดำรงอยู่ต่อไปไม่เปลี่ยนแปลง มักใช้กับคำนามที่เป็นนามธรรม)

bǎonuǎn

อ่านว่า: เป่าหน่วน

(v.) ทำให้ร่างกายอบอุ่น, รักษาความอบอุ่น (adj.) ที่ให้ความอบอุ่น

bǎoliú

อ่านว่า: ป่าวหลิว

(v.) เก็บรักษาไว้, สงวนไว้ (ใช้กับการรักษาสภาพเดิมของสิ่งของ, ประเพณี, หรือหลักฐานเอาไว้) (v.) สงวนท่าที, สำรองไว้ (ใช้กับการยังไม่แสดงความเห็นหรือการตัดสินใจทั้งหมดออกมาในทันที)

bǎoguǎn

อ่านว่า: ป่าวกว่าน

(v.) ดูแลรักษา, เก็บรักษา (n.) การดูแลรักษา, การเก็บรักษา (adv.) รับรองว่า, แน่นอนว่า (ภาษาพูด)

bǎozhèng

อ่านว่า: ป่าวเจิ้ง

(v.) รับประกัน, รับรอง, ให้คำมั่น (ใช้เพื่อยืนยันว่าสิ่งใดสิ่งหนึ่งจะเกิดขึ้นหรือสำเร็จอย่างแน่นอน) (n.) หลักประกัน, คำรับรอง, สิ่งรับประกัน (ใช้เรียกสิ่งที่เป็นเครื่องยืนยัน)

bǎozhìqī

อ่านว่า: ป่าวจื้อชี

(n.) วันหมดอายุ, ระยะเวลาประกันคุณภาพ

bǎozhòng

อ่านว่า: เป่าจ้ง

(v.) รักษาสุขภาพ, ดูแลตัวเองให้ดี (มักใช้เวลาอวยพรหรือกล่าวลา)

bǎoxiǎn

อ่านว่า: ป่าวเสี่ยน

(n.) การประกันภัย, ประกัน: หมายถึงระบบหรือสัญญาที่ให้ความคุ้มครองต่อความสูญเสียหรือความเสียหายต่างๆ เช่น ประกันชีวิต, ประกันสุขภาพ (adj.) ปลอดภัย, เชื่อถือได้, ชัวร์: ใช้อธิบายว่าวิธีการหรือสถานการณ์นั้นๆ ปลอดภัยและไม่น่าจะผิดพลาด หรือเพื่อความรอบคอบ (v.) ทำประกัน, รับประกัน: การกระทำที่ให้ความคุ้มครองหรือรับประกันความเสี่ยง (พบน้อยกว่าการใช้เป็นคำนาม)

bǎozhàng

อ่านว่า: ป่าวจ้าง

(v.) รับประกัน, คุ้มครอง, ปกป้อง (n.) หลักประกัน, สิ่งที่รับประกัน, ความมั่นคง

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป