作弊

คำศัพท์จีน

作弊

Pinyin: zuòbì

อ่านว่า: จว้อ ปี้

ความหมาย: (v.) โกง, ทุจริต (โดยเฉพาะในการสอบ, การแข่งขัน)

ชนิดคำ: คำกริยา (v.)

ระดับ: HSK 7-9

Pronunciation: 作弊 (zuòbì)
zuòbì (v.) – โกง, ทุจริต (ในการสอบ, แข่งขัน)


พินอิน: zuòbì
คำอ่านไทย: จว้อ ปี้
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) โกง, ทุจริต (โดยเฉพาะในการสอบ, การแข่งขัน)

คำประสมที่พบบ่อย:
考试作弊 (kǎoshì zuòbì): โกงข้อสอบ
作弊行为 (zuòbì xíngwéi): พฤติกรรมการทุจริต
防止作弊 (fángzhǐ zuòbì): ป้องกันการทุจริต

ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โกง, ทุจริต)
诚实是美德,考试的时候千万不要作弊。
Chéngshí shì měidé, kǎoshì de shíhòu qiān wàn bùyào zuòbì.
ความซื่อสัตย์เป็นคุณธรรมอันดีงาม ตอนสอบห้ามทุจริตโดยเด็ดขาด

他在比赛中作弊,被取消了参赛资格。
Tā zài bǐsài zhōng zuòbì, bèi qǔxiāole cānsài zīgé.
เขาโกงในการแข่งขัน จึงถูกตัดสิทธิ์ออกจากการแข่งขัน

任何形式的作弊行为都将受到严厉的处罚。
Rènhé xíngshì de zuòbì xíngwéi dōu jiāng shòudào yánlì de chǔfá.
พฤติกรรมการทุจริตในทุกรูปแบบจะถูกลงโทษอย่างเด็ดขาด

为了防止学生作弊,老师把大家的座位分得很开。
Wèile fángzhǐ xuéshēng zuòbì, lǎoshī bǎ dàjiā de zuòwèi fēn dé hěn kāi.
เพื่อป้องกันนักเรียนโกงข้อสอบ คุณครูจึงจัดที่นั่งของทุกคนให้ห่างกันมาก

他因为考试作弊被学校开除了。
Tā yīnwèi kǎoshì zuòbì bèi xuéxiào kāichúle.
เขาถูกไล่ออกจากโรงเรียนเพราะทุจริตในการสอบ

我们应该凭自己的真本事去竞争,而不是靠作弊。
Wǒmen yīnggāi píng zìjǐ de zhēn běnshì qù jìngzhēng, ér bùshì kào zuòbì.
เราควรแข่งขันด้วยความสามารถที่แท้จริงของตัวเอง ไม่ใช่พึ่งพาการโกง

A: 小明这次怎么考得这么好?
Xiǎo Míng zhè cì zěnme kǎo dé zhème hǎo?
ทำไมครั้งนี้เสี่ยวหมิงถึงสอบได้ดีขนาดนี้
B: 我怀疑他作弊了,不然不可能进步这么快。
Wǒ huáiyí tā zuòbìle, bùrán bù kěnéng jìnbù zhème kuài.
ฉันสงสัยว่าเขาโกง ไม่อย่างนั้นคงเป็นไปไม่ได้ที่จะมีพัฒนาการเร็วขนาดนี้

 

 

ตัวอย่างการใช้

ประโยคตัวอย่าง:
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: โกง, ทุจริต)
诚实是美德,考试的时候千万不要作弊。
Chéngshí shì měidé, kǎoshì de shíhòu qiān wàn bùyào zuòbì.
ความซื่อสัตย์เป็นคุณธรรมอันดีงาม ตอนสอบห้ามทุจริตโดยเด็ดขาด
他在比赛中作弊,被取消了参赛资格。
Tā zài bǐsài zhōng zuòbì, bèi qǔxiāole cānsài zīgé.
เขาโกงในการแข่งขัน จึงถูกตัดสิทธิ์ออกจากการแข่งขัน
任何形式的作弊行为都将受到严厉的处罚。
Rènhé xíngshì de zuòbì xíngwéi dōu jiāng shòudào yánlì de chǔfá.
พฤติกรรมการทุจริตในทุกรูปแบบจะถูกลงโทษอย่างเด็ดขาด
为了防止学生作弊,老师把大家的座位分得很开。
Wèile fángzhǐ xuéshēng zuòbì, lǎoshī bǎ dàjiā de zuòwèi fēn dé hěn kāi.
เพื่อป้องกันนักเรียนโกงข้อสอบ คุณครูจึงจัดที่นั่งของทุกคนให้ห่างกันมาก
他因为考试作弊被学校开除了。
Tā yīnwèi kǎoshì zuòbì bèi xuéxiào kāichúle.
เขาถูกไล่ออกจากโรงเรียนเพราะทุจริตในการสอบ
我们应该凭自己的真本事去竞争,而不是靠作弊。
Wǒmen yīnggāi píng zìjǐ de zhēn běnshì qù jìngzhēng, ér bùshì kào zuòbì.
เราควรแข่งขันด้วยความสามารถที่แท้จริงของตัวเอง ไม่ใช่พึ่งพาการโกง
A: 小明这次怎么考得这么好?
Xiǎo Míng zhè cì zěnme kǎo dé zhème hǎo?
ทำไมครั้งนี้เสี่ยวหมิงถึงสอบได้ดีขนาดนี้
B: 我怀疑他作弊了,不然不可能进步这么快。
Wǒ huáiyí tā zuòbìle, bùrán bù kěnéng jìnbù zhème kuài.
ฉันสงสัยว่าเขาโกง ไม่อย่างนั้นคงเป็นไปไม่ได้ที่จะมีพัฒนาการเร็วขนาดนี้

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide