หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว
ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ
ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์
旱灾
อ่านว่า: ฮ่านจาย
(n.) ภัยแล้ง (ภัยพิบัติที่เกิดจากความแห้งแล้ง)
时
อ่านว่า: ฉือ
(n.) เวลา, ยุคสมัย: หมายถึงเวลาโดยทั่วไป หรือช่วงเวลาใดเวลาหนึ่ง (เช่น 时间, 时候) (n.) ชั่วโมง: หน่วยของเวลา (เช่น 小时 - xiǎoshí) (conj.) เมื่อ, ตอนที่: ใช้เชื่อมประโยคเพื่อบอกเวลาที่เกิดการกระทำ (มักใช้ในรูป ...的时候 หรือ ...时)
时不时
อ่านว่า: สื่อปุซือ
(adv.) เป็นครั้งคราว, อยู่เรื่อยๆ: ใช้อธิบายการกระทำหรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเป็นช่วงๆ หรือไม่สม่ำเสมอ
时事
อ่านว่า: สือชื้อ
(n.) สถานการณ์ปัจจุบัน, ข่าวสารบ้านเมือง (เหตุการณ์สำคัญที่เกิดขึ้นในช่วงเวลานั้นๆ)
时代
อ่านว่า: สือไต้
(n.) ยุค, สมัย (ช่วงเวลาในประวัติศาสตร์หรือการพัฒนาที่มีลักษณะเฉพาะ)
时候
อ่านว่า: สือโฮ่ว
(n.) เวลา, ขณะ, ตอนที่ (โดยทั่วไปพยางค์ที่สอง hou จะออกเสียงเบา)
时光
อ่านว่า: ฉือกวง
(n.) ช่วงเวลา, กาลเวลา: (เป็นคำที่เป็นทางการ/บทกวี) หมายถึงช่วงเวลาในชีวิตหรือเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง มักมีความหมายเชิงอารมณ์หรือความทรงจำ (มีความหมายเฉพาะเจาะจงกว่า 时间 - shíjiān)
时刻
อ่านว่า: ฉือเค่อ
(n.) ช่วงเวลา, ขณะ, ยาม: หมายถึงช่วงเวลาหรือจุดของเวลาที่เฉพาะเจาะจง มักเป็นช่วงเวลาที่สำคัญ (adv.) ตลอดเวลา, อยู่เสมอ: ใช้อธิบายว่าการกระทำนั้นๆ เกิดขึ้นอย่างต่อเนื่องไม่ขาดสาย
时好时坏
อ่านว่า: สือห่าวสือฮว่าย
(idiom) เดี๋ยวดีเดี๋ยวร้าย, ไม่คงที่: ใช้อธิบายสถานการณ์, สภาพร่างกาย, หรืออารมณ์ที่เปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา ไม่แน่นอน และไม่มีความสม่ำเสมอ
时尚
อ่านว่า: ฉื๋อช่าง
(n.) แฟชั่น: รูปแบบหรือสไตล์การแต่งตัว, ทรงผม, หรือการใช้ชีวิตที่กำลังเป็นที่นิยมในขณะนั้น (adj.) ทันสมัย, ตามแฟชั่น: ลักษณะที่สอดคล้องกับแฟชั่นในปัจจุบัน มีความหมายใกล้เคียงกับ 流行 (liúxíng) แต่ 时尚 จะเน้นไปที่ความสวยงามทางภาพลักษณ์ เช่น เสื้อผ้า, การออกแบบ มากกว่า
时常
อ่านว่า: สือฉาง
(adv.) บ่อยๆ, อยู่เป็นประจำ (มีความหมายเหมือน 常常 chángcháng)
时时
อ่านว่า: สือสือ
(adv.) ตลอดเวลา, อยู่เสมอ, อยู่บ่อยๆ (มีความหมายเหมือน 常常 chángcháng)
时期
อ่านว่า: ฉือชี
(n.) ช่วงเวลา, ช่วง, ยุค: ช่วงเวลาที่มีลักษณะเฉพาะ โดยอาจจะเป็นช่วงในประวัติศาสตร์, ชีวิต, หรือการพัฒนา
时机
อ่านว่า: สือจี
(n.) จังหวะ, โอกาส, เวลาที่เหมาะสม (มีความหมายคล้าย 机会 jīhuì แต่เน้นเรื่องจังหวะเวลา)
时段
อ่านว่า: ฉื๋อต้วน
(n.) ช่วงเวลา: เป็นคำนามที่หมายถึงช่วงเวลาที่ถูกกำหนดหรือแบ่งออกมาอย่างชัดเจน แตกต่างจาก 时期 (shíqī) ซึ่งมักหมายถึง "ยุคสมัย" หรือช่วงเวลาที่ยาวนานกว่า และแตกต่างจาก 时间 (shíjiān) ที่เป็นคำว่า "เวลา" โดยทั่วไป
时空
อ่านว่า: ฉือคง
(n.) กาล-อวกาศ, ปริภูมิ-เวลา: (时: เวลา; 空: อวกาศ) เป็นแนวคิดทางฟิสิกส์ที่รวมมิติของพื้นที่ (space) สามมิติกับมิติของเวลา (time) หนึ่งมิติเข้าไว้ด้วยกันเป็นปริภูมิสี่มิติ นอกจากนี้ยังเป็นหัวข้อที่นิยมใช้กันอย่างแพร่หลายในนวนิยายและภาพยนตร์แนววิทยาศาสตร์
时而
อ่านว่า: ฉือเอ๋อร์
(adv.) บางครั้งก็..., เดี๋ยวก็...เดี๋ยวก็... (เป็นภาษาเขียน, ใช้แสดงว่ามีการสลับกันเกิดขึ้นของสองสถานการณ์หรือการกระทำ)
时节
อ่านว่า: สือเจี๋ย
(n.) ฤดูกาล, ช่วงเวลา (ของปี)
时装
อ่านว่า: ฉือจวาง
(n.) แฟชั่น, เสื้อผ้าแฟชั่น (เสื้อผ้าที่กำลังเป็นที่นิยมในยุคสมัยนั้นๆ)
时速
อ่านว่า: ฉือซู่
(n.) ความเร็วต่อชั่วโมง: (时: ชั่วโมง; 速: ความเร็ว) หน่วยวัดความเร็วที่หมายถึงระยะทางที่เคลื่อนที่ได้ในหนึ่งชั่วโมง โดยทั่วไปหมายถึง "กิโลเมตรต่อชั่วโมง"
时间
อ่านว่า: ซือเจียน
(n.) เวลา (Time, หมายถึงเวลาในเชิงแนวคิด หรือช่วงเวลา) (n.) เวลา (หมายถึงเวลาตามนาฬิกา)
时间表
อ่านว่า: ฉือเจียนเปี่ยว
(n.) ตารางเวลา: หมายถึงตารางที่จัดลำดับเวลาสำหรับกิจกรรม, การทำงาน, หรือการเดินทางต่างๆ เช่น ตารางเรียน, ตารางรถไฟ
时隔
อ่านว่า: ฉือเก๋อ
(v.) หลังจากผ่านไป..., เว้นช่วงไป...: เป็นคำที่เป็นทางการ ใช้ขึ้นต้นประโยคเพื่อเน้นย้ำถึงระยะเวลาที่ผ่านไประหว่างเหตุการณ์ในอดีตกับเหตุการณ์ปัจจุบัน โครงสร้าง: 时隔 + [ระยะเวลา], [เหตุการณ์ใหม่ที่เกิดขึ้น]
时髦
อ่านว่า: สือหมาว
(adj.) ทันสมัย, อินเทรนด์: ใช้อธิบายเสื้อผ้า, ทรงผม, หรือสิ่งของที่มีสไตล์ตามสมัยนิยมหรือแฟชั่นในปัจจุบัน ความแตกต่าง (Nuance): `时髦` มักจะหมายถึงสิ่งที่อยู่ในกระแสแฟชั่นที่กำลังเป็นที่นิยม `时尚 (shíshàng)` เป็นคำที่กว้างกว่า หมายถึงแฟชั่นหรือสไตล์โดยรวม
旷课
อ่านว่า: คว่างเค่อ
(v.) โดดเรียน, ขาดเรียน (โดยไม่มีเหตุผล) (n.) การโดดเรียน, การขาดเรียน
旺
อ่านว่า: ว่าง
(adj.) เจริญรุ่งเรือง, เฟื่องฟู, คึกคัก, แข็งแรง, มีพลัง ใช้บรรยายธุรกิจที่กำลังไปได้ดี, ไฟที่ลุกโชน, หรือพลังงาน/โชคชะตาที่กำลังขึ้น
旺季
อ่านว่า: ว่างจี้
(n.) ฤดูท่องเที่ยว, ช่วงเทศกาล: ช่วงเวลาที่มีการค้าขายหรือกิจกรรมคึกคักเป็นพิเศษ โดยเฉพาะในอุตสาหกรรมท่องเที่ยว
旺盛
อ่านว่า: ว่างเซิ่ง
(adj.) เจริญงอกงาม, แข็งแรง, รุ่งเรือง, เต็มเปี่ยม (มักใช้อธิบายสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น พลังงาน, พลังชีวิต, ความอยากอาหาร หรือกิจการที่มีความเจริญรุ่งเรือง)
昂贵
อ่านว่า: อ๋างกุ้ย
(adj.) แพง, ราคาสูง (เป็นภาษาเขียนหรือภาษาทางการ, มีความหมายเหมือนกับ 贵 guì)
昆虫
อ่านว่า: คุนฉง
(n.) แมลง
昌盛
อ่านว่า: ชางเชิ่ง
(adj./v.) เจริญรุ่งเรือง, เฟื่องฟู, รุ่งโรจน์ (ใช้กับประเทศ, ธุรกิจ, หรือวัฒนธรรม)
明亮
อ่านว่า: หมิงเลี่ยง
(adj.) สว่าง, สว่างไสว, สว่างจ้า (มีแสงสว่างเพียงพอ)
明天
อ่านว่า: หมิงเทียน
(n.) พรุ่งนี้, วันพรุ่งนี้
明媚
อ่านว่า: หมิงเม่ย
(adj.) (ทิวทัศน์, อากาศ) สดใสและงดงาม
明年
อ่านว่า: หมิงเหนียน
(n.) ปีหน้า, ปีถัดไป
明日
อ่านว่า: หมิงยื้อ
(n.) พรุ่งนี้, วันพรุ่ง, อนาคตอันใกล้: (เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในภาษาเขียน) มีความหมายเหมือน 明天 (míngtiān)
明明
อ่านว่า: หมิงหมิง
(adv.) ทั้งๆ ที่...อย่างเห็นได้ชัด, เห็นๆ อยู่ว่า (ใช้เน้นย้ำข้อเท็จจริงที่ขัดแย้งกับสิ่งที่เกิดขึ้นตามมา มักแฝงความรู้สึกไม่พอใจหรือสงสัย)
明星
อ่านว่า: หมิงซิง
ดารา, คนดัง (โดยเฉพาะในวงการบันเทิง)
明显
อ่านว่า: หมิงเสี่ยน
(adj.) ชัดเจน, เห็นได้ชัด, โดดเด่น (ที่สามารถรับรู้หรือมองเห็นได้ง่าย)
明智
อ่านว่า: หมิงจื้อ
(adj.) ฉลาด, สุขุม, มีวิจารณญาณ: ที่สามารถมองเห็นการณ์ไกลและทำการตัดสินใจได้อย่างถูกต้องและสมเหตุสมผล
明朗
อ่านว่า: หมิงหล่าง
(v.) แจ่มใสขึ้น, ชัดเจนขึ้น (adj.) สดใส, แจ่มใส; ชัดเจน; ร่าเริง
明白
อ่านว่า: หมิงปะ
(v.) เข้าใจ (adj.) ชัดเจน, แจ่มแจ้ง, เข้าใจง่าย
明确
อ่านว่า: หมิงเชวี่ย
(v.) ทำให้ชัดเจน, ระบุให้ชัดเจน (adj.) ชัดเจน, แน่ชัด (ไม่คลุมเครือ)
昏
อ่านว่า: ฮุน
(v.) สลบ, หมดสติ (adj.) มืด, สลัว (adj.) มึน, งงงวย
昏迷
อ่านว่า: ฮุนหมี
(v.) สลบ, ไม่ได้สติ, อยู่ในอาการโคม่า (n.) อาการโคม่า
易拉罐
อ่านว่า: อี้ ลา ก้วน
(n.) กระป๋องเครื่องดื่ม (ที่เปิดโดยการดึงห่วงหรือสลัก), กระป๋องอะลูมิเนียม
昔日
อ่านว่า: ซีรื่อ
(n.) ในอดีต, ในวันวาน, เมื่อก่อน (เป็นภาษาเขียนที่ค่อนข้างเป็นทางการ ใช้เพื่ออ้างถึงช่วงเวลาในอดีต)
星座
อ่านว่า: ซิงจั้ว
(n.) กลุ่มดาว, ราศี: กลุ่มของดวงดาวบนท้องฟ้า หรือราศีตามหลักโหราศาสตร์
星星
อ่านว่า: ซิงซิง
ดาว, ดวงดาว
星期
อ่านว่า: ซิงชี
(n.) สัปดาห์, สัปดาห์ (หน่วยเวลานับ 7 วัน) (n.) วันในสัปดาห์
星期天
อ่านว่า: ซิงชีเทียน
(n.) วันอาทิตย์ (วันสุดท้ายในสัปดาห์, มักเป็นวันหยุด)
星期日
อ่านว่า: ซิงชีรื่อ
(n.) วันอาทิตย์ (เป็นคำที่เป็นทางการ หรือมักใช้ในภาษาเขียนและการประกาศ เมื่อเทียบกับคำว่า 星期天 (xīngqītiān) ซึ่งใช้บ่อยกว่าในภาษาพูด)
映
อ่านว่า: อิ้ง
(v.) สะท้อน (ภาพ, แสง), ส่องให้เห็น (v.) ฉาย (ภาพยนตร์) (v.) ส่องกระทบ, ฉายแสง
春天
อ่านว่า: ชุนเทียน
ฤดูใบไม้ผลิ
春季
อ่านว่า: ชุนจี้
(n.) ฤดูใบไม้ผลิ (เป็นคำที่เป็นทางการมากกว่า 春天 chūntiān)
春节
อ่านว่า: ชุนเจี๋ย
เทศกาลตรุษจีน, ปีใหม่ตามปฏิทินจันทรคติ
昨天
อ่านว่า: จั๋วเทียน
(n.) เมื่อวาน, วันก่อนหน้านี้หนึ่งวัน
是
อ่านว่า: ซื่อ
(v.) เป็น, คือ (ใช้เพื่อระบุตัวตนหรือคุณสมบัติที่เทียบเท่ากัน (A=B)) (v.) ใช่ (ใช้ในการตอบคำถามเพื่อยืนยัน)
是不是
อ่านว่า: ซื่อปู๋ซื่อ
(idiom) ใช่หรือไม่, ใช่ไหม (โครงสร้างคำถามแบบยืนยัน-ปฏิเสธ เพื่อให้ตอบว่า ใช่ หรือ ไม่ใช่)
是否
อ่านว่า: ชื้อโฝ่ว
(adv.) ...หรือไม่, ...หรือเปล่า: (เป็นคำที่เป็นทางการ) ใช้ในประโยคบอกเล่าเพื่อสร้างคำถามแทรกเชิงยืนยันหรือปฏิเสธ (มีความหมายเหมือน ...是不是...)
是非
อ่านว่า: ชื่อเฟย
(n.) ถูกผิด, ความถูกผิด: (是: ถูก; 非: ผิด) หลักการหรือมาตรฐานในการตัดสินว่าสิ่งใดถูกหรือผิด, ความจริงของเรื่องราว (n.) เรื่องซุบซิบนินทา, เรื่องทะเลาะวิวาท: ข้อพิพาท, ความขัดแย้ง, หรือเรื่องนินทาว่าร้าย
昼夜
อ่านว่า: โจ้ว เย่
(n.) กลางวันและกลางคืน, ช่วงเวลา 24 ชั่วโมง (adv.) ตลอดวันตลอดคืน, ไม่หยุดพัก
显
อ่านว่า: เสี่ยน
(v.) แสดง, ปรากฏ, ดูเหมือน (มักใช้ในคำประสม)
显出
อ่านว่า: เสี่ยนชู
(v.) แสดงให้เห็น, เผยให้เห็น, ปรากฏให้เห็น (ลักษณะ, ท่าที, หรือคุณสมบัติที่ซ่อนอยู่ภายในได้ปรากฏออกมา)
显得
อ่านว่า: เสี่ยนเตอ
(v.) ดู..., ทำให้ดู..., ดูราวกับว่า: ใช้เป็นคำเชื่อมเพื่ออธิบายว่าประธานแสดงลักษณะบางอย่างออกมาอย่างชัดเจน (มักเกิดจากผลของสภาพแวดล้อม, การกระทำ, หรือการเปรียบเทียบ)
显然
อ่านว่า: เสี่ยนหยาน
(adj.) เห็นได้ชัด, ชัดเจน (ใช้กับสถานการณ์หรือข้อเท็จจริงที่เข้าใจได้ง่ายโดยไม่ต้องอธิบายเพิ่ม)
显现
อ่านว่า: เสี่ยนเซี่ยน
(v.) ปรากฏออกมาให้เห็น (จากเดิมที่มองไม่เห็น, ถูกปิดบัง หรือไม่ชัดเจน)
显眼
อ่านว่า: เสี่ยนหย่าน
(adj.) โดดเด่นสะดุดตา, มองเห็นได้ง่ายและชัดเจน
显示
อ่านว่า: เสี่ยนชื้อ
(v.) แสดง, แสดงให้เห็น, แสดงผล (ใช้กับการทำให้เห็นเด่นชัดขึ้น หรือการแสดงข้อมูลบนหน้าจอ)
显示器
อ่านว่า: เสี่ยนซื้อฉี้
(n.) จอภาพ, จอมอนิเตอร์: อุปกรณ์ที่ใช้แสดงผลภาพและข้อมูลต่างๆ โดยเฉพาะของคอมพิวเตอร์
显而易见
อ่านว่า: เสี่ยน เอ๋อร์ อี้ เจี้ยน
(adj.) ชัดเจนมาก, เห็นได้ชัดโดยไม่จำเป็นต้องอธิบายเพิ่มเติม (ประกอบด้วย 显 - ปรากฏชัด + 而 - และ + 易 - ง่าย + 见 - เห็น)
显著
อ่านว่า: เสี่ยนจู้
(adj.) โดดเด่น, ชัดเจน, เห็นได้ชัด (ใช้อธิบายผลลัพธ์, การเปลี่ยนแปลง, หรือความสำเร็จที่เห็นได้ง่ายและน่าประทับใจ)
显赫
อ่านว่า: เสี่ยนเฮ่อ
(adj.) (ใช้กับอำนาจ, ตำแหน่ง, ชื่อเสียง) ที่โดดเด่น, ยิ่งใหญ่, และมีอิทธิพลอย่างกว้างขวาง; เรืองอำนาจ
晃
อ่านว่า: ฮว่าง
(v.) โยก, สั่น, แกว่ง, โคลงเคลง
晃荡
อ่านว่า: ฮว่างตาง
(v.) แกว่งไปมา, โคลงเคลง (v.) เดินเตร็ดเตร่, เดินไปเดินมาอย่างไร้จุดหมาย
晋升
อ่านว่า: จิ้นเซิง
(v.) เลื่อนตำแหน่ง, เลื่อนขั้น (n.) การเลื่อนตำแหน่ง, การเลื่อนขั้น
晒
อ่านว่า: ช่าย
(v.) ตาก (แดด), อาบแดด: การนำสิ่งของไปตากแดด หรือการให้ร่างกายสัมผัสกับแสงแดด (v.) โพสต์, อวด: (เป็นภาษาพูด/สแลง) การโพสต์รูปภาพหรือเรื่องราวลงบนโซเชียลมีเดียเพื่อแบ่งปันหรืออวด
晒太阳
อ่านว่า: ซ่ายไท่หยัง
(v.p.) อาบแดด, ตากแดด: การยืนหรือนอนกลางแดดเพื่อให้ร่างกายได้รับแสงแดด โดยมีจุดประสงค์เพื่อให้ร่างกายอบอุ่น, ได้วิตามินดี, หรือทำให้ผิวเป็นสีแทน
晓得
อ่านว่า: เสี่ยวเตอะ
(v.) รู้, ทราบ (เป็นภาษาพูด, มีความหมายเหมือน 知道 zhīdào)
晕
อ่านว่า: ยวิน
(adj.) เวียนหัว, มึนงง (v.) เป็นลม, สลบไป (v.) เมา (จากยานพาหนะ): เช่น เมาเรือ (晕船), เมารถ (晕车), เมาเครื่องบิน (晕机)
晕倒
อ่านว่า: ยวนต่าว
(v.) เป็นลม, หมดสติ, สลบไป: หมายถึงการหมดสติไปชั่วครู่
晕车
อ่านว่า: ยวิ่นเชอ
(v.) เมารถ (อาการเวียนศีรษะคลื่นไส้จากการโดยสารรถ)
晚
อ่านว่า: หว่าน
(adj.) สาย, ช้า (กว่าเวลาที่กำหนด), ดึก (n.) ตอนเย็น, ตอนค่ำ, ตอนกลางคืน
晚上
อ่านว่า: หว่านซ่าง
(n.) ตอนเย็น, ตอนค่ำ (คำบอกเวลา หมายถึงช่วงเวลาตั้งแต่หลังพระอาทิตย์ตกดินจนถึงเวลาก่อนเข้านอน)
晚会
อ่านว่า: หว่านฮุ่ย
งานเลี้ยงตอนเย็น, งานเลี้ยงตอนค่ำ
晚安
อ่านว่า: หว่านอาน
ราตรีสวัสดิ์ (ใช้อวยพรก่อนนอน)
晚年
อ่านว่า: หว่านเหนียน
(n.) ช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิตคน, โดยเฉพาะช่วงหลังเกษียณอายุ; วัยชรา, บั้นปลายชีวิต
晚报
อ่านว่า: หว่านเป้า
หนังสือพิมพ์ฉบับเย็น
晚期
อ่านว่า: ว่านฉี
(n.) ระยะสุดท้าย, ช่วงท้าย: ช่วงสุดท้ายของโรค, ยุค, หรือโครงการใดๆ
晚点
อ่านว่า: หว่านเตี่ยน
(v.) ล่าช้า, ดีเลย์: ใช้กับการคมนาคมขนส่ง เช่น เครื่องบิน, รถไฟ ที่มาถึงหรือออกเดินทางช้ากว่ากำหนด (adv.) ทีหลัง, ทีหลังหน่อย: การทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งในเวลาที่ช้ากว่าปัจจุบันเล็กน้อย
晚间
อ่านว่า: หว่านเจียน
(n.) ช่วงเวลากลางคืน, ตอนค่ำ (โดยทั่วไปหมายถึงช่วงเวลาตั้งแต่หลังอาทิตย์ตกดินจนถึงก่อนนอน มักใช้ในภาษาที่เป็นทางการเล็กน้อย เช่น การพยากรณ์อากาศ หรือ รายการต่างๆ)
晚餐
อ่านว่า: หว่านชาน
อาหารค่ำ, อาหารเย็น (เป็นคำที่เป็นทางการกว่า 晚饭)
晚饭
อ่านว่า: หว่านฟ่าน
(n.) อาหารเย็น, มื้อเย็น, ข้าวเย็น (หมายถึงอาหารมื้อค่ำ)
晩饭
อ่านว่า: หว่านฟ่าน
อาหารเย็น, อาหารค่ำ, ข้าวเย็น
普及
อ่านว่า: ผู่จี๋
(v.) ทำให้แพร่หลาย, ทำให้เป็นที่นิยมในวงกว้าง (ใช้กับความรู้, เทคโนโลยี, การศึกษา ฯลฯ)
普通
อ่านว่า: ผู่ทง
ธรรมดา, ทั่วไป, ปกติ
普通人
อ่านว่า: ผู่ทงเหริน
(n.) คนธรรมดา, คนทั่วไป: หมายถึงคนปกติสามัญที่ไม่มีสถานะ, ความสามารถ, หรือความพิเศษที่โดดเด่นไปจากคนส่วนใหญ่ เป็นการรวมคำระหว่าง 普通 (pǔtōng) ที่แปลว่า "ธรรมดา" และ 人 (rén) ที่แปลว่า "คน" ข้อเปรียบเทียบ: 一般人 (yībān rén): มีความหมายใกล้เคียงกันมาก แปลว่า "คนทั่วไป" หรือ "คนส่วนใหญ่" 老百姓 (lǎobǎixìng): แปลว่า "สามัญชน" หรือ "ประชาชน" มักใช้ในบริบทที่เปรียบเทียบกับภาครัฐหรือผู้มีอำนาจ 凡人 (fánrén): แปลว่า "ปุถุชน" หรือ "มนุษย์ธรรมดา" มักใช้ในบริบทที่เปรียบเทียบกับเทพเจ้าหรืออัจฉริยะ
普通话
อ่านว่า: ผู่ทงฮว่า
ภาษาจีนกลาง (ภาษาจีนมาตรฐานที่ใช้เป็นภาษาราชการของประเทศจีน)
普遍
อ่านว่า: ผู่เปี้ยน
(adj.) ทั่วไป, แพร่หลาย, สากล (ใช้อธิบายสถานการณ์, ปรากฏการณ์, หรือความคิดเห็นที่เป็นที่ยอมรับหรือพบเห็นได้โดยทั่วไป)
景
อ่านว่า: จิ่ง
(n.) ทิวทัศน์, วิว, ฉาก: ภาพภูมิประเทศที่มองเห็น (มักใช้ในคำประสม)
ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK
ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน
คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม
ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ
ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด
ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป