หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว
ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ
ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์
快活
อ่านว่า: คว่ายฮั๋ว
(adj.) ร่าเริง, เบิกบานใจ, มีความสุข (มักใช้บรรยายความสุขที่เรียบง่ายและไร้กังวล)
快点儿
อ่านว่า: คว่ายเตี่ยนร์
เร็วหน่อย, รีบหน่อย
快要
อ่านว่า: คว่ายย่าว
ใกล้จะ...แล้ว, จวนจะ...แล้ว (บ่งชี้ว่าเหตุการณ์บางอย่างกำลังจะเกิดขึ้นในไม่ช้า, มักใช้คู่กับ 了)
快车
อ่านว่า: คว่ายเชอ
(n.) รถด่วน, รถเร็ว (รถไฟหรือรถประจำทางที่จอดน้อยป้าย) (n.) บริการเรียกรถยนต์ส่วนบุคคล (ในแอปพลิเคชันเรียกรถ)
快递
อ่านว่า: คว่ายตี้
(n.) บริการส่งด่วน, บริษัทขนส่ง (n.) พัสดุ, ของที่ส่งด่วน
快速
อ่านว่า: คว่ายซู่
(adj.) ที่รวดเร็ว, ความเร็วสูง (ใช้ขยายคำนาม) (adv.) อย่างรวดเร็ว (ใช้ขยายคำกริยา)
快餐
อ่านว่า: คว่ายชาน
อาหารจานด่วน, ฟาสต์ฟู้ด
念
อ่านว่า: เนี่ยน
(v.) อ่านออกเสียง (v.) เรียน, ศึกษา (ในสถาบันการศึกษา, มักใช้ในคำว่า 念书 niànshū) (v.) คิดถึง, รำลึกถึง (n.) ความคิด, ความนึกคิด (มักใช้ในคำประสม เช่น 念头, 信念)
念书
อ่านว่า: เนี่ยนซู
(v.) อ่านหนังสือ (ออกเสียง): การอ่านข้อความในหนังสือออกมาเป็นเสียงดังๆ (v.) เรียนหนังสือ, เข้าเรียน: เป็นความหมายที่ใช้บ่อยกว่า หมายถึงการเข้าศึกษาในสถาบันการศึกษา (ตั้งแต่ระดับประถมจนถึงมหาวิทยาลัย) หรือการศึกษาเล่าเรียนโดยทั่วไป มีความหมายใกล้เคียงกับ `上学 (shàngxué)` หรือ `学习 (xuéxí)`
念头
อ่านว่า: เนี่ยนโทะ
(n.) ความคิด, ความตั้งใจ, ไอเดียที่ผุดขึ้นมา: หมายถึงความคิดหรือความตั้งใจที่เกิดขึ้นในใจ ณ ขณะใดขณะหนึ่ง มักจะเป็นความคิดที่เกิดขึ้นอย่างฉับพลัน เป็นคำที่เฉพาะเจาะจงกว่า 想法 (xiǎngfǎ) ซึ่งเป็น "ความคิดเห็น" หรือ "ไอเดีย" ทั่วไป และแตกต่างจาก 思想 (sīxiǎng) ที่หมายถึง "แนวคิด" หรือ "อุดมการณ์" ซึ่งเป็นเรื่องที่ใหญ่กว่ามาก
念念不忘
อ่านว่า: เนี่ยนเนี่ยนปู๋ว่าง
(idiom/adj.) คิดถึงอยู่เสมอ, เฝ้าคิดถึงไม่ลืม: เป็นสำนวนสี่ตัวอักษร (เฉิงอวี่) หมายถึงการจดจำหรือคิดถึงสิ่งใดสิ่งหนึ่งหรือใครบางคนอยู่ตลอดเวลา ไม่เคยลืมเลือน มักจะแฝงไปด้วยความรู้สึกผูกพัน, ความประทับใจ, หรือความอาลัยอาวรณ์อย่างลึกซึ้ง ข้อสังเกตการออกเสียง (Pronunciation Note): ตามกฎการเปลี่ยนเสียงวรรณยุกต์ เมื่อ `不` (bù) ซึ่งเป็นเสียงที่ 4 อยู่หน้าคำที่เป็นเสียงที่ 4 (ในที่นี้คือ `忘` wàng), เสียงของ `不` จะเปลี่ยนเป็นเสียงที่ 2 คือ `bú` (ปู๋)
忽悠
อ่านว่า: ฮูโยว
(v.) หลอก, ต้มตุ๋น, หลอกลวง (ด้วยคำพูดที่เกินจริง) (n.) การหลอกลวง, การต้มตุ๋น
忽然
อ่านว่า: ฮูหยาน
ทันใดนั้น, จู่ๆ, กะทันหัน (มีความหมายเหมือน 突然 tūrán)
忽略
อ่านว่า: ฮูเลวี่ย
(v.) ละเลย, มองข้าม, ไม่ใส่ใจ: การไม่ได้ให้ความสนใจหรือความสำคัญกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (ซึ่งอาจจะโดยไม่ได้ตั้งใจ)
忽视
อ่านว่า: ฮูชื้อ
(v.) ละเลย, มองข้าม, ไม่ให้ความสำคัญ (กับสิ่งที่มีอยู่หรือควรจะใส่ใจ)
忽高忽低
อ่านว่า: ฮูเกาฮูตี
(adj./idiom.) เดี๋ยวสูงเดี๋ยวต่ำ, ขึ้นๆ ลงๆ, ไม่คงที่
怀孕
อ่านว่า: หวายยวิ่น
(v.) ตั้งครรภ์, ตั้งท้อง
怀念
อ่านว่า: หวายเนี่ยน
(v.) คิดถึง, รำลึกถึง (ใช้กับความคิดถึงคน, สถานที่, หรือช่วงเวลาในอดีตด้วยความรู้สึกดีๆ) (n.) ความคิดถึง, การรำลึกถึง
怀抱
อ่านว่า: หวายเป้า
(v.) โอบกอด (v.) (เปรียบเทียบ) เก็บไว้ในใจ, ยึดมั่น (ในอุดมการณ์, ความฝัน) (n.) อ้อมกอด, อ้อมอก
怀旧
อ่านว่า: หวยจิ้ว
(v.) คิดถึงอดีต, ระลึกถึงความหลัง: การหวนนึกถึงเรื่องราว, ผู้คน, หรือสิ่งของในอดีต (adj.) ที่ชวนให้คิดถึงอดีต, สไตล์ย้อนยุค
怀疑
อ่านว่า: หวายอี๋
(v.) สงสัย, กังขา, ไม่เชื่อ (ใช้กับการตั้งคำถามถึงความจริงแท้หรือความน่าเชื่อถือ) (n.) ความสงสัย, ความกังขา
怀着
อ่านว่า: หวายเจอะ
(v.) ด้วย..., พร้อมด้วย... (ความรู้สึก, อารมณ์, ความคิด)
怀里
อ่านว่า: หวยหลี่
(n.) ในอ้อมแขน, ในอ้อมอก
态度
อ่านว่า: ไท่ตู้
ทัศนคติ, ท่าที
怎么
อ่านว่า: เจิ่นเมอะ
(pron.) อย่างไร, แบบไหน (ใช้ถามถึงวิธีการหรือสภาพ) (pron.) ทำไม, เหตุใด (ใช้ถามถึงสาเหตุ มักแฝงความประหลาดใจ)
怎么办
อ่านว่า: เจิ่นเมอป้าน
(phrase) ทำอย่างไรดี, จะทำยังไงดี (เป็นวลีคำถามที่ใช้เมื่อประสบปัญหา, ไม่รู้ว่าจะจัดการอย่างไร และต้องการขอคำแนะนำหรือหาทางออก หรือใช้รำพึงกับตนเองเพื่อแสดงความกังวลหรือจนปัญญา)
怎么样
อ่านว่า: เจิ่นเม่ะยั่ง
(pron.) เป็นอย่างไร, เป็นไง (ใช้ถามถึงสภาพ, สถานการณ์, หรือลักษณะ) (pron.) ...เป็นไง, ...ดีไหม (ใช้ถามความเห็นหรือขอคำแนะนำ, มักวางไว้ท้ายประโยค) (pron.) ก็งั้นๆ, ไม่เท่าไหร่ (มักใช้ในรูปปฏิเสธ "不怎么样" หมายถึงไม่ดีเท่าที่ควร)
怎样
อ่านว่า: เจิ่นย่าง
(pron.) อย่างไร, เป็นอย่างไร (ใช้ถามถึงวิธีการ สภาพ หรือขอความเห็น มีความหมายคล้าย 怎么样 zěnmeyàng)
怕
อ่านว่า: พ่า
(v.) กลัว: การรู้สึกหวาดกลัวต่อบุคคล, เรื่องราว, หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง (v.) เกรงว่า, กลัวว่า: ใช้แสดงการคาดคะเนถึงสถานการณ์ที่ไม่ดีที่อาจจะเกิดขึ้น (มีความหมายคล้ายกับ 恐怕 - kǒngpà)
怜惜
อ่านว่า: เหลียนซี
(v.) สงสารและเอ็นดู, เวทนา
思前想后
อ่านว่า: ซือ เฉียน เสี่ยง โฮ่ว
(chengyu) คิดหน้าคิดหลัง, ใคร่ครวญอย่างรอบคอบ, คิดแล้วคิดอีก: เป็นสำนวนที่อธิบายถึงการคิดพิจารณาเรื่องใดเรื่องหนึ่งซ้ำไปซ้ำมาอย่างละเอียดถี่ถ้วน พิจารณาทั้งเหตุและผลที่จะตามมาในอนาคต (คิดหน้า) และทบทวนเรื่องราวที่ผ่านมาในอดีต (คิดหลัง) ก่อนตัดสินใจ มักใช้กับการตัดสินใจเรื่องสำคัญ
思念
อ่านว่า: ซือเนี่ยน
(v.) คิดถึง, ระลึกถึง, หวนหา: เป็นการคิดถึงคน สัตว์ หรือสถานที่ที่จากกันไปแล้ว มักมีความหมายเชิงโหยหาหรือคะนึงหาอย่างลึกซึ้ง (n.) ความคิดถึง, ความคะนึงหา: ความรู้สึกที่เกิดขึ้นเมื่อคิดถึงสิ่งที่จากไป มักใช้ในภาษาเขียน
思想
อ่านว่า: ซือเสี่ยง
(n.) ความคิด, แนวคิด, อุดมการณ์ (ระบบความคิดหรือความเชื่อ) (v.) คิด, ครุ่นคิด (เป็นคำที่เป็นทางการและใช้กับการคิดที่ลึกซึ้ง)
思索
อ่านว่า: ซือสั่ว
(v.) ใคร่ครวญ, ครุ่นคิด, ไตร่ตรอง หมายถึงการคิดพิจารณาอย่างลึกซึ้งและรอบคอบเพื่อค้นหาคำตอบหรือทำความเข้าใจในประเด็นที่ซับซ้อน (มีความหมายลึกซึ้งและเน้นกระบวนการค้นหาคำตอบมากกว่า 想 xiǎng หรือ 考虑 kǎolǜ)
思维
อ่านว่า: ซือเหวย
(n.) ความคิด, กระบวนการคิด: รูปแบบหรือกระบวนการในการใช้ความคิดและเหตุผล (v.) คิด, ไตร่ตรอง: (เป็นทางการ) การใช้ความคิด
思考
อ่านว่า: ซือข่าว
(v.) ไตร่ตรอง, ครุ่นคิด, ใคร่ครวญ, พิจารณา (เป็นกระบวนการคิดที่ลึกซึ้งและเป็นระบบ) (n.) ความคิด, การไตร่ตรอง, การใคร่ครวญ
思路
อ่านว่า: ซือลู่
(n.) แนวทางของความคิด, กระบวนการคิด, ตรรกะในการคิด (หมายถึงลำดับและทิศทางของความคิดในการแก้ไขปัญหาหรือวิเคราะห์เรื่องราวต่างๆ)
怠工
อ่านว่า: ต้ายกง
dàigōng - (v.) อู้งาน, ทำงานช้าลง (เพื่อประท้วง) (n.) การอู้งาน (เพื่อประท้วง)
怠慢
อ่านว่า: ไต้มั่น
dàimàn - (v.) ละเลย, ไม่ใส่ใจ, ปฏิบัติต่อ...อย่างเย็นชา, ต้อนรับขับสู้ไม่ดี (n.) การละเลย, การไม่ใส่ใจ
怡然自得
อ่านว่า: อี๋ หราน จื้อ เต๋อ
(chengyu) สุขใจ, สบายใจ, เพลิดเพลินใจ ใช้อธิบายถึงสภาพที่มีความสุขและผ่อนคลาย พอใจในสิ่งที่ตนเป็นอยู่
急
อ่านว่า: จี๋
รีบร้อน, ร้อนใจ, กังวล; เร่งด่วน
急于
อ่านว่า: จี๋อวี๋
(v.) รีบร้อนที่จะ..., ใจร้อนที่จะ...
急剧
อ่านว่า: จี๋จวี้
(adv.) อย่างรวดเร็วและรุนแรง, อย่างฮวบฮาบ, อย่างฉับพลัน
急忙
อ่านว่า: จี๋หมาง
(adv.) รีบร้อน, อย่างเร่งรีบ, ลนลาน (ใช้กับการกระทำที่รีบทำอย่างรวดเร็ว)
急性
อ่านว่า: จี๋ซิ่ง
(adj.) เฉียบพลัน (ใช้กับโรคภัยไข้เจ็บ, ตรงข้ามกับ 慢性 mànxìng) (adj.) ใจร้อน, หุนหันพลันแล่น
急救
อ่านว่า: จี๋จิ้ว
(v.) ปฐมพยาบาล, ช่วยเหลือฉุกเฉิน: การให้ความช่วยเหลือทางการแพทย์ในทันที (n.) การปฐมพยาบาล, การช่วยเหลือฉุกเฉิน
急诊
อ่านว่า: จี๋เจิ่น
(n.) ฉุกเฉิน (ทางการแพทย์), แผนกฉุกเฉิน: การรักษาพยาบาลสำหรับผู้ป่วยที่มีอาการเฉียบพลันหรือต้องการการรักษาอย่างเร่งด่วน
急转弯
อ่านว่า: จี๋จ่วนวาน
(v.) เลี้ยวโค้งกะทันหัน (n.) โค้งหักศอก
急迫
อ่านว่า: จี๋พั่ว
(adj.) เร่งด่วน, รีบร้อน, คับขัน: ที่ต้องการการจัดการหรือการดำเนินการอย่างทันทีทันใดเนื่องจากเวลาที่กระชั้นชิด
急需
อ่านว่า: จี๋ซวี
(v.) ต้องการอย่างเร่งด่วน (n.) ความต้องการเร่งด่วน
性
อ่านว่า: ซิ่ง / ซิ่ง (จีจี๋ซิ่ง)
xìng - (n.) เพศ: เพศทางชีวภาพ (เช่น 性别 - xìngbié) (n.) อุปนิสัย, คุณสมบัติ: ลักษณะนิสัยหรือคุณสมบัติตามธรรมชาติ (เช่น 性格 - xìnggé) (suffix) ...ภาพ, ...ของการ...: ใช้ต่อท้ายคำอื่นเพื่อเปลี่ยนให้เป็นคำนามแสดงคุณสมบัติหรือสภาวะ (เช่น 可能性 - kěnéngxìng ความเป็นไปได้) 性 (积极性) (xìng (jījíxìng)) - ลักษณะ, เพศ, (คำปัจจัย) -ness, -ity
性价比
อ่านว่า: ซิ่งเจี้ยปี่
(n.) ความคุ้มค่า, อัตราส่วนประสิทธิภาพต่อราคา (ย่อมาจาก 性能/价格/比) เป็นคำที่ใช้วัดความคุ้มค่าของสินค้าหรือบริการ โดยเปรียบเทียบคุณภาพ, ประสิทธิภาพ, หรือฟังก์ชันที่ได้รับกับราคาที่จ่ายไป
性别
อ่านว่า: ซิ่งเปี๋ย
(n.) เพศ (ความแตกต่างทางชีวภาพและสังคมระหว่างชายและหญิง)
性命
อ่านว่า: ซิ่งมิ้ง
(n.) ชีวิต: ใช้เรียกชีวิตของคนหรือสัตว์ มักใช้ในบริบทที่เกี่ยวข้องกับความเป็นความตาย
性情
อ่านว่า: ซิ่งฉิง
(n.) อุปนิสัยและอารมณ์ความรู้สึกโดยธรรมชาติของคน; นิสัยใจคอ (เป็นคำที่เป็นทางการกว่า 性格)
性格
อ่านว่า: ซิ่งเก๋อ
(n.) นิสัย, ลักษณะนิสัย, อุปนิสัย (หมายถึงคุณลักษณะเฉพาะตัวของบุคคล)
性能
อ่านว่า: ซิ่งเหนิง
(n.) สมรรถนะ, ประสิทธิภาพ: ขีดความสามารถในการทำงานของเครื่องจักร, อุปกรณ์, หรือผลิตภัณฑ์
性质
อ่านว่า: ซิ่งจื้อ
(n.) คุณสมบัติ, ลักษณะ, แก่นแท้, สันดาน: คุณภาพหรือลักษณะพื้นฐานโดยธรรมชาติของคน, สรรพสิ่ง, หรือเรื่องราว
怨
อ่านว่า: ย่วน
(v.) โทษ, ตำหนิ, บ่น: การกล่าวโทษหรือแสดงความไม่พอใจ (เช่น 抱怨 - bàoyuàn, 埋怨 - mányuàn) (n.) ความคับข้องใจ, ความแค้น, ความไม่พอใจ
怨恨
อ่านว่า: ยว่าน เฮิ่น
(v./n.) แค้นใจ, เจ็บแค้น, ความเคียดแค้นชิงชัง (ความรู้สึกเกลียดชังอย่างรุนแรงที่เกิดจากความไม่พอใจหรือไม่เป็นธรรม)
怨气
อ่านว่า: ย่วนชี่
(n.) ความคับข้องใจ, ความขุ่นเคือง, ความไม่พอใจที่สะสมอยู่ภายในใจเนื่องจากรู้สึกว่าตนเองไม่ได้รับความเป็นธรรม
怨言
อ่านว่า: ย่วน หยาน
(n.) คำตัดพ้อ, คำบ่นว่า, ถ้อยคำแสดงความไม่พอใจ: หมายถึงคำพูดที่แสดงออกถึงความคับแค้นใจ, ความไม่พอใจ, หรือการตำหนิ
怪
อ่านว่า: ไกว้
guài - (adj.) แปลก, ประหลาด (v.) โทษ, ตำหนิ (adv.) ค่อนข้าง, ออกจะ (ใช้ในภาษาพูด) 怪(形、副) (guài) - แปลก, ตำหนิ,...จัง 怪(动) (guài) - ตำหนิ, โทษ
怪不得
อ่านว่า: กว้ายปุเตอะ
(adv.) มิน่าล่ะ, ไม่น่าแปลกใจเลย (แสดงความเข้าใจในเหตุผล) (v.) โทษ...ไม่ได้
怪异
อ่านว่า: กว้ายอี้
(adj.) แปลกประหลาด, พิกล, พิลึก
怪物
อ่านว่า: ไกว้วุ
(n.) สัตว์ประหลาด, อสูรกาย: สิ่งมีชีวิตที่มีรูปร่างแปลกประหลาดน่ากลัว (n.) (เปรียบเทียบ) คนประหลาด: คนที่มีพฤติกรรมหรือความคิดที่แปลกแยกจากคนทั่วไป
总
อ่านว่า: จ่ง
(adj.) หลัก, ใหญ่, โดยรวม (ใช้ในตำแหน่ง เช่น 总经理 zǒngjīnglǐ, 总部 zǒngbù) (adv.) ตลอด, เสมอ, มักจะ (ใช้แสดงว่าเหตุการณ์เกิดขึ้นเป็นประจำ) (v.) สรุป, รวบรวม (มักใช้ในคำประสม เช่น 总结 zǒngjié)
总之
อ่านว่า: จ่งจือ
(conj.) กล่าวโดยสรุป, สรุปก็คือ, อย่างไรก็ตาม: ใช้นำหน้าประโยคเพื่อสรุปใจความสำคัญจากสิ่งที่พูดมาก่อนหน้า
总体
อ่านว่า: จ่งถี่
(n.) ภาพรวม, ทั้งหมด (adj.) โดยรวม, ทั้งหมด
总共
อ่านว่า: จ่งก้ง
(adv.) ทั้งหมด, รวมทั้งสิ้น, รวมเป็น (มีความหมายเหมือน 一共 yígòng)
总数
อ่านว่า: จ่งซู่
(n.) ยอดรวม, จำนวนทั้งหมด
总是
อ่านว่า: จ่งชื้อ
(adv.) เสมอ, มักจะ (แสดงว่าการกระทำหรือสถานการณ์เกิดขึ้นซ้ำๆ เป็นประจำ)
总理
อ่านว่า: จ่งหลี่
(n.) นายกรัฐมนตรี (ตำแหน่งหัวหน้ารัฐบาลในหลายประเทศ) (v.) จัดการดูแลโดยรวม (เป็นภาษาเขียนหรือใช้ในบริบททางประวัติศาสตร์)
总的来说
อ่านว่า: จ่ง เตอะ หลาย ซัว
(วลี) โดยรวมแล้ว, กล่าวโดยสรุป: เป็นวลีที่ใช้ขึ้นต้นประโยคเพื่อสรุปภาพรวมของเรื่องราวหลังจากที่ได้กล่าวถึงรายละเอียดต่างๆ มาแล้ว
总监
อ่านว่า: จ่งเจียน
(n.) ผู้อำนวยการ (ตำแหน่งผู้บริหารระดับสูงในบริษัท, เช่น ผู้อำนวยการฝ่ายการเงิน, ผู้อำนวยการฝ่ายการตลาด)
总算
อ่านว่า: จ่งซ่วน
(adv.) ในที่สุด...ก็...เสียที: ใช้แสดงว่าผลลัพธ์ที่ปรารถนาได้เกิดขึ้นแล้วหลังจากที่รอคอยหรือใช้ความพยายามมานาน (มักแฝงความรู้สึกโล่งใจ)
总经理
อ่านว่า: จ่งจิงหลี่
(n.) ผู้จัดการทั่วไป, ผู้จัดการใหญ่ (General Manager)
总结
อ่านว่า: จ่งเจี๋ย
(v.) สรุป, สรุปความ (รวบรวมประเด็นสำคัญ) (n.) บทสรุป, ข้อสรุป (เนื้อหาที่ได้จากการสรุป)
总统
อ่านว่า: จ่งถ่ง
(n.) ประธานาธิบดี (ประมุขของรัฐในระบอบสาธารณรัฐ)
总而言之
อ่านว่า: จ่ง เอ๋อร์ เหยียน จือ
(idiom) กล่าวโดยสรุป, สรุปก็คือ, พูดง่ายๆ ก็คือ ใช้เพื่อนำเสนอข้อสรุปหลังจากที่ได้อธิบายเหตุผลหรือรายละเอียดต่างๆ ไปแล้ว (มีความหมายเหมือน 总之 zǒngzhī แต่เป็นทางการกว่า) โครงสร้างที่พบบ่อย: ...。总而言之,...。 (... Zǒng'éryánzhī, ...)
总裁
อ่านว่า: จ่งฉาย
(n.) ประธานบริษัท, ประธานกรรมการบริหาร (CEO), ผู้อำนวยการใหญ่: ตำแหน่งผู้บริหารสูงสุดในบริษัทหรือองค์กรขนาดใหญ่
总计
อ่านว่า: จ่งจี้
(v.) รวมเป็น, รวมทั้งสิ้น: การคำนวณผลรวมทั้งหมด (n.) ยอดรวม, ผลรวม
总部
อ่านว่า: จ่งปู้
(n.) สำนักงานใหญ่, ศูนย์บัญชาการ (ศูนย์กลางการบริหารขององค์กรหรือหน่วยงาน)
总量
อ่านว่า: จ่งเลี่ยง
(n.) ยอดรวม, ปริมาณทั้งหมด, จำนวนทั้งหมด
总额
อ่านว่า: จ่ง เอ๋อ
(n.) ยอดรวม, จำนวนทั้งหมด (โดยเฉพาะจำนวนเงิน)
恋恋不舍
อ่านว่า: เลี่ยนเลี่ยนปู้เส่อ
(idiom) อาลัยอาวรณ์, ตัดใจไม่ลง, ไม่อยากจากไป
恋爱
อ่านว่า: เลี่ยนอ้าย
(v.) มีความรัก, คบหาดูใจกัน (มักใช้ในรูป 谈恋爱 tán liàn'ài) (n.) ความรัก (ฉันชู้สาว)
恍然大悟
อ่านว่า: หว่างหรานต้าอู้
(idiom) ตระหนักรู้ขึ้นมาทันที, เข้าใจแจ่มแจ้งขึ้นมาทันที, ตาสว่าง
恐吓
อ่านว่า: ข่งเฮ่อ
(v.) ข่มขู่, ขู่กรรโชก: การใช้คำพูดหรือท่าทางเพื่อทำให้ผู้อื่นกลัว (n.) การข่มขู่
恐怕
อ่านว่า: ข่งพ่า
(adv.) เกรงว่า, คงจะ (ใช้แสดงการคาดคะเนถึงสถานการณ์ที่ไม่ดีหรือไม่เป็นที่ต้องการ)
恐怖
อ่านว่า: ข่งปู้
(adj.) สยองขวัญ, น่ากลัว (n.) ความน่ากลัว; การก่อการร้าย
恐惧
อ่านว่า: ข่งจวี้
(v.) หวาดกลัว, หวาดผวา (n.) ความหวาดกลัว, ความหวาดผวา
恐慌
อ่านว่า: ข่งฮวาง
(n.) ความตื่นตระหนก, ความหวาดกลัว (v.) ตื่นตระหนก, หวาดกลัว (adj.) ที่ตื่นตระหนก
恐龙
อ่านว่า: ข่งหลง
(n.) ไดโนเสาร์ (n.) ผู้หญิงที่ไม่สวย (เป็นคำสแลงเชิงลบในอินเทอร์เน็ต)
恢复
อ่านว่า: ฮุยฟู่
(v.) ฟื้นฟู, ฟื้นคืน, กลับสู่สภาพเดิม (n.) การฟื้นฟู, การฟื้นคืน
恨
อ่านว่า: เฮิ่น
(v.) เกลียด, เกลียดชัง (n.) ความเกลียดชัง, ความแค้น
恨不得
อ่านว่า: เฮิ่นปุเตอะ
(v.) อยากจะ...ใจจะขาด, อยากให้...ใจจะขาด (แสดงความปรารถนาอย่างแรงกล้าต่อสิ่งที่มักเป็นไปไม่ได้)
恩人
อ่านว่า: เอินเหยิน
(n.) ผู้มีพระคุณ (ผู้ที่ให้ความช่วยเหลืออย่างใหญ่หลวง)
恩怨
อ่านว่า: เอินยว่าน
(n.) บุญคุณความแค้น, เรื่องบาดหมาง
恩情
อ่านว่า: เอินฉิง
(n.) บุญคุณ: ความช่วยเหลือเกื้อกูลหรือคุณความดีที่ผู้อื่นมีให้ ซึ่งสมควรได้รับความกตัญญูและการทดแทน
ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK
ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน
คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม
ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ
ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด
ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป