หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว
ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ
ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์
淘气
อ่านว่า: เถาชี่
(adj.) ซุกซน, ดื้อ มักใช้บรรยายเด็กที่ซุกซน, ไม่เชื่อฟัง หรือชอบเล่นพิเรนทร์ แต่มักจะไม่มีเจตนาร้าย เป็นคำที่แสดงความเอ็นดูหรือความระอาใจมากกว่าการตำหนิจริงจัง
淘汰
อ่านว่า: ตาวต่าย
(v.) คัดออก, กำจัด: การคัดเลือกเพื่อให้เหลือเฉพาะผู้ที่เหมาะสมที่สุด และกำจัดส่วนที่อ่อนแอหรือล้าสมัยออกไป (v.) ทำให้ตกรอบ, แพ้ตกรอบ: ใช้ในบริบทของการแข่งขันกีฬาหรือรายการประกวด
淡
อ่านว่า: ต้าน
(adj.) (รสชาติ) จืด, อ่อน (ตรงข้ามกับ 咸 xián เค็ม หรือ 浓 nóng เข้มข้น) (adj.) (สี) อ่อน, ซีด (adj.) (ธุรกิจ) ซบเซา, ไม่ดี (มักใช้กับฤดูกาล) (adj.) (ความรู้สึก, ความสัมพันธ์) เฉยเมย, เย็นชา, จืดจาง
淡化
อ่านว่า: ต้านฮว่า
dànhuà - (v.) ทำให้จืด, กำจัดเกลือ (จากน้ำทะเล) (v.) ทำให้จางลง (สี, ความทรงจำ) (v.) (เปรียบเทียบ) ลดความสำคัญลง, ทำให้เลือนลาง
淡季
อ่านว่า: ต้านจี้
dànjì - (n.) ช่วงนอกฤดูกาล, ช่วงโลว์ซีซั่น (ช่วงเวลาที่ธุรกิจซบเซา, ตรงข้ามกับ 「旺季」wàngjì ช่วงไฮซีซั่น)
深
อ่านว่า: เชิน
(adj.) ลึก: ใช้อธิบายความลึกของน้ำ, หลุม, หรือความรู้ (ตรงข้ามกับ 浅 - qiǎn ตื้น) (adj.) (สี) เข้ม, แก่: ใช้อธิบายสีที่มีความเข้ม (ตรงข้ามกับ 浅 - qiǎn อ่อน) (adj.) ดึก: ใช้อธิบายช่วงเวลาที่ดึกมาก (เช่น 深夜 - shēnyè) (adj.) ลึกซึ้ง, สนิทสนม: ใช้อธิบายความสัมพันธ์หรือความรู้สึก (v.) ทำให้ลึกซึ้ง: การทำให้บางสิ่ง (เช่น ความเข้าใจ, ความสัมพันธ์) ลึกซึ้งยิ่งขึ้น (มักใช้ในคำว่า 加深 - jiāshēn)
深信
อ่านว่า: เซินซิ่น
(v.) เชื่อมั่นอย่างแรงกล้า, เชื่ออย่างสนิทใจ: การมีความเชื่ออย่างลึกซึ้งและไม่เปลี่ยนแปลงในบุคคล, แนวคิด, หรือสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักใช้เพื่อแสดงความเชื่อที่หนักแน่นและไม่มีข้อกังขา
深入
อ่านว่า: เซินยรู่
(v.) เข้าไปอย่างลึกซึ้ง, เจาะลึก (เข้าไปในสถานที่หรือสถานการณ์) (adj.) ที่ลึกซึ้ง, ที่รอบด้าน (ใช้อธิบายการวิเคราะห์, การสนทนา, ความเข้าใจ)
深入人心
อ่านว่า: เซินรู่เหรินซิน
(idiom) ซึมลึกถึงจิตใจ, เข้าถึงใจคน: ใช้อธิบายแนวคิด, หลักการ, หรือคำพูดที่ถูกยอมรับและฝังรากลึกในจิตใจของผู้คนเป็นวงกว้าง หรือสามารถสร้างความประทับใจได้อย่างลึกซึ้ง
深切
อ่านว่า: เชินเชี่ย
(adj.) ลึกซึ้ง, สุดซึ้ง, อย่างจริงใจ: เป็นคำคุณศัพท์ที่เป็นทางการ ใช้เพื่ออธิบายถึงความรู้สึก, ความห่วงใย, หรือความเข้าใจที่ลึกซึ้งและจริงใจอย่างยิ่ง แตกต่างจาก 深刻 (shēnkè) ที่มักใช้อธิบายถึง "ความประทับใจ" หรือ "การวิเคราะห์" ที่ลึกซึ้ง แต่ 深切 จะใช้กับ "ความรู้สึก" เป็นหลัก
深刻
อ่านว่า: เชินเค่อ
(adj.) ลึกซึ้ง, ล้ำลึก (ใช้กับสิ่งที่ส่งผลกระทบอย่างลึกซึ้งต่อจิตใจหรือความคิด เช่น ความประทับใจ, บทเรียน)
深化
อ่านว่า: เชินฮว่า
(v.) ทำให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้น, ลงลึก, กระชับ (ความสัมพันธ์) (ทำให้ไปถึงระดับที่สูงขึ้นหรือลึกซึ้งขึ้น) (n.) การทำให้ลึกซึ้ง, การลงลึก
深厚
อ่านว่า: เชินโฮ่ว
(adj.) ลึกซึ้ง, แน่นแฟ้น, หนาแน่น: ใช้อธิบายสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น ความรู้สึก, ความสัมพันธ์, หรือพื้นฐานความรู้ ว่ามีความลึกซึ้งและมั่นคง
深受
อ่านว่า: เชินโช่ว
(v.) ได้รับ...อย่างสุดซึ้ง, ได้รับ...อย่างมาก: เป็นคำกริยาที่ต้องมีกรรมมารองรับเสมอ ใช้เพื่อแสดงว่าประธานได้รับผลกระทบ, อิทธิพล, หรือความรู้สึกใดๆ ในระดับที่ลึกซึ้ง มีความหมายหนักแน่นกว่าคำว่า 受到 (shòudào) ซึ่งแปลว่า "ได้รับ" ทั่วไป
深处
อ่านว่า: เชินชู่
(n.) ส่วนลึก, ส่วนที่ลึกที่สุด: (ความหมายตรงตัว) ส่วนที่อยู่ลึกเข้าไปที่สุดของสถานที่ (n.) ก้นบึ้ง, ส่วนลึก (ของจิตใจ): (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) ส่วนที่ลึกที่สุดของสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น จิตใจ, ความทรงจำ
深夜
อ่านว่า: เชินเย่
(n.) กลางดึก, ดึกสงัด: เป็นคำนามบอกเวลาที่หมายถึงช่วงเวลาดึกมาก โดยทั่วไปคือหลังเที่ยงคืนไปแล้วจนถึงช่วงก่อนรุ่งสาง
深奥
อ่านว่า: เชินอ้าว
(adj.) ลึกซึ้ง, ยากที่จะเข้าใจ, ล้ำลึก: ใช้อธิบายหลักการ, ทฤษฎี, หรือความหมายที่ซับซ้อนและเข้าใจได้ยาก ต้องใช้ความรู้และความคิดอย่างมากในการทำความเข้าใจ มาจากคำว่า 深 (shēn - ลึก) และ 奥 (ào - ลึกลับ, ยากจะเข้าใจ)
深度
อ่านว่า: เชินตู้
(n.) ความลึก (n.) (เปรียบเทียบ) ความลึกซึ้ง
深思
อ่านว่า: เชินซือ
(v.) ไตร่ตรอง, ใคร่ครวญอย่างลึกซึ้ง: การคิดพิจารณาเกี่ยวกับเรื่องใดเรื่องหนึ่งอย่างจริงจัง, ละเอียด, และลึกซึ้ง เป็นการคิดที่ลึกกว่า 想 (xiǎng) ทั่วๆ ไป
深情
อ่านว่า: เชินฉิง
(n.) ความรักอันลึกซึ้ง, ความรู้สึกที่ลึกซึ้ง: หมายถึงความรู้สึกรักหรือความผูกพันที่ลึกซึ้งและจริงใจ (adj.) ที่เปี่ยมด้วยรัก, ที่ลึกซึ้ง: ใช้อธิบายการกระทำ, สายตา, หรือน้ำเสียงที่แสดงออกถึงความรักหรือความรู้สึกที่ลึกซึ้ง
深深
อ่านว่า: เชินเชิน
(adv.) อย่างลึกซึ้ง, อย่างสุดซึ้ง
深远
อ่านว่า: เชินย่วน
(adj.) ลึกซึ้งและยาวไกล: ใช้อธิบายถึงอิทธิพล, ความหมาย, หรือผลกระทบที่มีทั้งความลึกซึ้งและส่งผลในระยะยาวหรือในวงกว้าง เป็นคำที่เป็นทางการ
混
อ่านว่า: ฮุ่น
(v.) ผสม, ปนกัน: การนำสิ่งของต่างๆ มาผสมรวมกัน (v.) ปะปน, คลุกคลี: การเข้าไปอยู่ในกลุ่มคน (v.) ใช้ชีวิตไปวันๆ, อู้งาน: การใช้ชีวิตอย่างไร้เป้าหมายหรือไม่ตั้งใจทำงาน
混乱
อ่านว่า: ฮุ่นล่วน
(adj.) สับสน, วุ่นวาย, ไม่เป็นระเบียบ: ใช้อธิบายสภาพที่ยุ่งเหยิง ไร้ระเบียบ หรือสับสน
混凝土
อ่านว่า: ฮุ่นหนิงถู่
(n.) คอนกรีต
混合
อ่านว่า: ฮุ่นเหอ
(v.) ผสม, รวมกัน (n.) ส่วนผสม, ของผสม, การผสมผสาน
混浊
อ่านว่า: ฮุ่นจั๋ว
(adj.) ขุ่น, ไม่ใส (ใช้กับของเหลว, อากาศ) (adj.) (เปรียบเทียบ) สับสน, มึนงง; เสื่อมทราม
混淆
อ่านว่า: ฮุ่นเหยา
(v.) ทำให้สับสน, ปะปน, ทำให้แยกไม่ออก: การผสมปนเปจนแยกความแตกต่างไม่ได้ (มักใช้กับแนวคิดที่เป็นนามธรรม)
淹
อ่านว่า: ยาน
(v.) (ของเหลว) ท่วม, จมอยู่ใต้น้ำ (v.) ดอง, แช่ (ในของเหลว)
添
อ่านว่า: เทียน
(v.) เพิ่ม, เติม (เพิ่มสิ่งของประเภทเดียวกันเข้าไปอีก) (v.) มี (ลูก) เพิ่มขึ้น
添加
อ่านว่า: เทียนเจีย
(v.) เพิ่ม, ใส่, เสริม: การเพิ่มจำนวนหรือปริมาณของสิ่งใดสิ่งหนึ่งเข้าไปในสิ่งที่มีอยู่แล้ว มักใช้กับอาหาร, ส่วนประกอบ หรือในเชิงเทคนิค เช่น การเพิ่มฟังก์ชัน
清
อ่านว่า: ชิง
(adj.) ใส, กระจ่าง: ไม่มีสิ่งเจือปน (adj.) ชัดเจน: (เช่น 清楚 - qīngchu) (adj.) เงียบสงบ: (เช่น 清静 - qīngjìng) (v.) สะสาง, เก็บกวาด: การทำให้หมดไป หรือการชำระบัญชี (n.) ราชวงศ์ชิง: ราชวงศ์สุดท้ายของจีน (ค.ศ. 1644-1912)
清凉
อ่านว่า: ชิงเหลียง
(adj.) เย็นสดชื่น, เย็นสบาย: เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้อธิบายถึงความรู้สึกเย็นที่น่าพึงพอใจ, สดชื่น, และสบายตัว มักใช้กับอากาศ, สายลม, หรือน้ำ เป็นคำที่ให้ความรู้สึกทางวรรณศิลป์มากกว่า 凉快 (liángkuai) ซึ่งเป็นภาษาพูดที่แปลว่า "เย็นสบาย" ทั่วไป
清单
อ่านว่า: ชิงตาน
(n.) รายการ, ลิสต์: หมายถึงบัญชีรายการของสิ่งของ, รายชื่อบุคคล, หรือรายการสิ่งที่ต้องทำที่ถูกเขียนออกมาอย่างละเอียดและเป็นระบบ
清新
อ่านว่า: ชิงซิน
(adj.) สดชื่น, บริสุทธิ์ (อากาศ, กลิ่น): ใช้อธิบายถึงอากาศหรือกลิ่นที่สะอาด, บริสุทธิ์, และสดชื่น (adj.) สดใส, เรียบง่าย (สไตล์, รูปแบบ): ใช้อธิบายถึงสไตล์ (เช่น การเขียน, ดนตรี, การแต่งตัว) ที่เรียบง่าย, เป็นธรรมชาติ, และไม่ฉูดฉาด ข้อเปรียบเทียบ: แตกต่างจาก 新鲜 (xīnxiān) ซึ่งแปลว่า "สด" เหมือนกัน แต่ 新鲜 มักใช้กับอาหารเพื่อบอกว่า "ไม่เก่า" หรือ "เพิ่งทำใหม่" ในขณะที่ 清新 จะเน้นถึงความ "สะอาดบริสุทธิ์" ของอากาศ, กลิ่น, หรือ "ความเรียบง่ายเป็นธรรมชาติ" ของสไตล์
清明
อ่านว่า: ชิงหมิง
(n.) เทศกาลเช็งเม้ง: หนึ่งใน 24 สารทตามปฏิทินจันทรคติจีน และเป็นเทศกาลสำคัญตามประเพณีจีน (ตรงกับประมาณวันที่ 4 หรือ 5 เมษายน) เป็นวันที่ผู้คนจะไปไหว้สุสานและแสดงความเคารพต่อบรรพบุรุษ (adj.) (อากาศ) แจ่มใส, (การเมือง) โปร่งใส, (สติ) แจ่มชัด: เป็นภาษาเขียน หมายถึงสว่างและแจ่มใส หรือโปร่งใสปราศจากความขุ่นมัว
清明节
อ่านว่า: ชิงหมิงเจี๋ย
(pn.) เทศกาลเช็งเม้ง, เทศกาลไหว้บรรพบุรุษ
清晨
อ่านว่า: ชิงเฉิน
(n.) เช้าตรู่, ยามเช้า: ช่วงเวลาเช้าตรู่หลังฟ้าสาง (มีความหมายเฉพาะเจาะจงและเป็นทางการ/บทกวีมากกว่า 早上 - zǎoshang)
清晰
อ่านว่า: ชิงซี
(adj.) ชัดเจน, กระจ่าง: ใช้อธิบายภาพ, เสียง, ความคิด, หรือเป้าหมายที่มองเห็น, ได้ยิน, หรือเข้าใจได้อย่างชัดเจน ไม่กำกวม
清楚
อ่านว่า: ชิงฉู่
(adj.) ชัดเจน; (v.) เข้าใจชัดเจน, รู้แน่ชัด
清洁
อ่านว่า: ชิงเจี๋ย
(v.) ทำความสะอาด (adj.) สะอาด, สะอาดสะอ้าน
清洁工
อ่านว่า: ชิงเจี๋ยกง
(n.) พนักงานทำความสะอาด, ภารโรง, คนกวาดถนน
清洗
อ่านว่า: ชิงสี่
(v.) ล้าง, ชำระล้าง: การล้างให้สะอาดหมดจด (v.) (เปรียบเทียบ) กวาดล้าง: การกำจัดบุคคลหรือสิ่งที่ไม่ต้องการออกไปให้หมดสิ้นจากองค์กร
清淡
อ่านว่า: ชิงต้าน
(adj.) (รสชาติ) อ่อน, จืด: ใช้อธิบายอาหารที่มีรสมันน้อย, เค็มน้อย, และไม่เผ็ดจัด (adj.) (สี) อ่อน: ใช้อธิบายสีที่ซีดหรืออ่อน (adj.) (ธุรกิจ) ซบเซา: ใช้อธิบายธุรกิจที่อยู่ในช่วงซบเซา, ไม่คึกคัก
清理
อ่านว่า: ชิงหลี่
(v.) ทำความสะอาด, เก็บกวาด, จัดให้เป็นระเบียบ (v.) จัดการ, ชำระสะสาง (ปัญหา, หนี้สิน)
清真寺
อ่านว่า: ชิงเจินซื่อ
(n.) มัสยิด, สุเหร่า: ศาสนสถานของศาสนาอิสลาม สถานที่ที่ชาวมุสลิมใช้ในการประกอบศาสนพิธี (Nuance) คำว่า 清真 (qīngzhēn) ในภาษาจีนเป็นคำที่ใช้เรียกศาสนาอิสลาม หรือสิ่งที่เกี่ยวข้อง เช่น อาหารฮาลาล จะเรียกว่า 清真菜 (qīngzhēn cài)
清脆
อ่านว่า: ชิงชุ่ย
(adj.) (เสียง)ใสกรอบ, ใสกังวาน: ใช้อธิบายเสียงที่ชัดเจน, สดใส, และไพเราะน่าฟัง เช่น เสียงนกร้อง, เสียงกระดิ่ง, เสียงแก้วกระทบกัน (adj.) (อาหาร)กรอบ: ใช้อธิบายอาหารที่สดและกรอบเมื่อกัด เช่น แอปเปิล, แตงกวา มาจากคำว่า 清 (qīng - ใส, สะอาด) และ 脆 (cuì - กรอบ)
清醒
อ่านว่า: ชิงสิ่ง
(adj.) สติสัมปชัญญะครบถ้วน, มีสติ, ไม่ได้หลับ: ใช้อธิบายสภาพที่สมองปลอดโปร่ง, ตื่นตัว, หรือมีสติครบถ้วน (v.) ได้สติ, สร่าง (เมา), ตื่น: การกลับมามีสติสัมปชัญญะอีกครั้ง
清除
อ่านว่า: ชิงฉู
(v.) กำจัด, ขจัด: การทำให้สิ่งที่ไม่ต้องการ, สิ่งที่เป็นอันตราย, หรือสิ่งสกปรกหายไปอย่างสิ้นเชิง
清静
อ่านว่า: ชิงจิ้ง
(adj.) เงียบสงบ, สงัด: ใช้อธิบายสภาพแวดล้อมที่เงียบ, ปราศจากเสียงรบกวนและความวุ่นวาย ทำให้รู้สึกสงบและผ่อนคลาย
渊源
อ่านว่า: เยวียน หยวน
(n.) ที่มา, ต้นกำเนิด, บ่อเกิด (มักใช้กับสิ่งที่มีประวัติศาสตร์ยาวนาน) (n.) ความสัมพันธ์ที่ลึกซึ้งและยาวนาน
渐渐
อ่านว่า: เจี้ยนเจี้ยน
(adv.) ค่อยๆ, ทีละน้อย (แสดงการเปลี่ยนแปลงที่เกิดขึ้นอย่างช้าๆ)
渔民
อ่านว่า: หยูวหมิน
(n.) ชาวประมง, ผู้ที่มีอาชีพจับปลาและสัตว์น้ำอื่นๆ เพื่อการดำรงชีพ
渔船
อ่านว่า: หวี ฉวาน
(n.) เรือประมง, เรือที่ใช้สำหรับจับปลา
渗
อ่านว่า: เชิ่น
(v.) ซึม, รั่วซึม: เป็นคำกริยาที่หมายถึงการที่ของเหลวค่อยๆ ไหลผ่านหรือซึมออกมาจากพื้นผิวที่มีรูพรุน เป็นการซึมอย่างช้าๆ แตกต่างจาก 漏 (lòu) ซึ่งหมายถึง "รั่ว" ที่มักจะเป็นการไหลที่เร็วกว่าและเกิดจากรูหรือรอยแตกที่ชัดเจน
渗透
อ่านว่า: เชิ่นโท่ว
(v.) ซึม, แทรกซึม: การที่ของเหลวค่อยๆ ซึมผ่านเข้าไปในวัตถุ (v.) (อิทธิพล, แนวคิด) แทรกซึม (ความหมายเปรียบเทียบ): การที่อิทธิพล, แนวคิด, หรืออำนาจจากภายนอกค่อยๆ แผ่ขยายเข้ามามีบทบาทในกลุ่มหรือสังคมอย่างช้าๆ และแนบเนียน
渠道
อ่านว่า: ฉวีเต้า
(n.) คลองส่งน้ำ (n.) (เปรียบเทียบ) ช่องทาง (การติดต่อ, การค้า)
渡
อ่านว่า: ตู้
(v.) ข้าม (แม่น้ำ, ทะเล): การเดินทางข้ามแหล่งน้ำ (v.) (เปรียบเทียบ) ผ่าน, ผ่านพ้น: การผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากไปได้
渡过
อ่านว่า: ตู้กั้ว
(v.) ข้าม (แม่น้ำ, ทะเล) (v.) (เปรียบเทียบ) ผ่านพ้น (ช่วงเวลาที่ยากลำบาก)
渣子
อ่านว่า: จา จึ
(n.) กาก, ตะกอน, เศษ: ส่วนที่เหลืออยู่หลังจากของเหลวหรือส่วนที่ดีที่สุดถูกเอาออกไปแล้ว เช่น กากกาแฟ, เศษขนมปัง (n.) เดนคน, เดนสังคม (เชิงเปรียบเทียบ, คำด่า): ใช้ด่าคนว่าเป็นคนเลว, ไร้ค่า, หรือเป็นขยะสังคม
温习
อ่านว่า: เวินสี
(v.) ทบทวนบทเรียนหรือความรู้ที่เคยเรียนไปแล้ว (มีความหมายคล้ายกับ 复习 (fùxí) แต่ 温习 อาจจะให้ความรู้สึกที่ค่อยเป็นค่อยไปมากกว่า)
温和
อ่านว่า: เวินเหอ
(adj.) (นิสัย, ท่าที) อ่อนโยน, สุภาพ, ไม่รุนแรง (adj.) (อากาศ, ภูมิอากาศ) อบอุ่น, ไม่รุนแรง (ไม่หนาวหรือร้อนจัด) (adj.) (ยา, สารเคมี) อ่อน, ไม่รุนแรง
温室
อ่านว่า: เวินชื้อ
(n.) เรือนกระจก, โรงเรือน (สำหรับเพาะปลูกพืช) (n.) (ในเชิงเปรียบเทียบ) สภาพแวดล้อมที่สุขสบายและได้รับการปกป้องมากเกินไป
温度
อ่านว่า: เวินตู้
อุณหภูมิ
温度计
อ่านว่า: เวินตู้จี้
(n.) เครื่องมือวัดอุณหภูมิ, เทอร์โมมิเตอร์ (ประกอบด้วย 温度 - อุณหภูมิ + 计 - เครื่องวัด)
温暖
อ่านว่า: เวินหน่วน
(adj.) อบอุ่น: ใช้อธิบายอุณหภูมิที่อุ่นสบาย หรือความรู้สึกอบอุ่นใจ (มักใช้กับสิ่งที่เป็นนามธรรมมากกว่า 暖和 - nuǎnhuo) (v.) ทำให้อบอุ่น: การให้ความอบอุ่น (n.) ความอบอุ่น: สภาวะที่อบอุ่น (ทั้งทางกายภาพและทางจิตใจ)
温柔
อ่านว่า: เวินโหรว
(adj.) อ่อนโยน, สุภาพ, นุ่มนวล: อธิบายถึงลักษณะนิสัย ท่าทาง หรือเสียงที่อ่อนโยนและนุ่มนวล (n.) ความอ่อนโยน, ความนุ่มนวล: คุณลักษณะของความอ่อนโยนและนุ่มนวล
温泉
อ่านว่า: เวินฉวาน
(n.) แหล่งน้ำที่ไหลขึ้นมาจากใต้ดินและมีอุณหภูมิสูงกว่าน้ำปกติ; บ่อน้ำพุร้อน
温馨
อ่านว่า: เวินซิน
(adj.) อบอุ่น, อบอุ่นใจ, น่ารัก: อธิบายถึงบรรยากาศหรือความรู้สึกที่อ่อนโยน, สบาย, และน่ารื่นรมย์
港
อ่านว่า: ก่าง
(n.) ท่าเรือ (มักใช้ในคำประสม)
港口
อ่านว่า: ก่างโข่ว
(n.) ท่าเรือ, เมืองท่า: บริเวณริมฝั่งน้ำสำหรับให้เรือเข้าจอดเทียบท่าเพื่อขนถ่ายสินค้าหรือผู้โดยสาร
渴
อ่านว่า: เข่อ
(adj.) กระหายน้ำ, หิวน้ำ (adj.) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) ปรารถนาอย่างแรงกล้า, โหยหา
渴望
อ่านว่า: เข่อว่าง
(v.) ปรารถนา, โหยหา, ใฝ่หา (อย่างแรงกล้า) (n.) ความปรารถนา, ความโหยหา
游
อ่านว่า: โหยว
(v.) ว่ายน้ำ: การเคลื่อนที่ในน้ำ (เช่น 游泳 - yóuyǒng) (v.) ท่องเที่ยว, ตระเวน: การเดินทางเพื่อพักผ่อนหย่อนใจ (เช่น 旅游 - lǚyóu) (n.) การท่องเที่ยว: การเดินทางท่องเที่ยว (เช่น 一日游 - yīrìyóu)
游人
อ่านว่า: โหยวเหยิน
(n.) นักท่องเที่ยว, ผู้มาเยือน (มีความหมายเหมือน 游客 yóukè)
游客
อ่านว่า: โหยวเค่อ
นักท่องเที่ยว
游戏
อ่านว่า: โหยวซี่
(n.) เกม, การละเล่น (v.) เล่น, เล่นเกม (มีความหมายเหมือน 玩游戏 wán yóuxì)
游戏机
อ่านว่า: โหยวซี่จี
(n.) เครื่องเล่นเกม, เครื่องเกมคอนโซล
游泳
อ่านว่า: โหยวหย่ง
(v.) ว่ายน้ำ (เป็นคำกริยาที่สามารถแยกจากกันได้)
游泳池
อ่านว่า: โหยวหย่งฉือ
(n.) สระว่ายน้ำ
游玩
อ่านว่า: โหยวหวาน
(v.) เที่ยวเล่น, ท่องเที่ยว
游船
อ่านว่า: โหยว ฉวาน
(n.) เรือสำราญ, เรือท่องเที่ยว, เรือที่ใช้สำหรับล่องเรือชมทิวทัศน์เพื่อความเพลิดเพลิน
游行
อ่านว่า: โหยวสิง
(v.) เดินขบวน, เดินพาเหรด: การที่กลุ่มคนเดินไปตามถนนเพื่อเฉลิมฉลองหรือแสดงความคิดเห็น (n.) ขบวนพาเหรด, การเดินขบวน
游览
อ่านว่า: โหยวหลั่น
(v.) ท่องเที่ยว, เยี่ยมชม, เที่ยวชม: หมายถึงการเดินทางไปเที่ยวชมสถานที่ต่างๆ โดยเฉพาะสถานที่ท่องเที่ยว, โบราณสถาน หรือทิวทัศน์ที่สวยงาม
渺小
อ่านว่า: เหมี่ยวเสี่ยว
(adj.) เล็กจ้อย, ต่ำต้อย, ไร้ความหมาย: ที่มีขนาดเล็กมากหรือไม่มีความสำคัญเมื่อเทียบกับสิ่งอื่นที่ใหญ่กว่า
湖
อ่านว่า: หู
ทะเลสาบ
湖泊
อ่านว่า: หูพัว
(n.) ทะเลสาบ
湿
อ่านว่า: ชือ
(adj.) เปียก, ชื้น, แฉะ (ตรงข้ามกับ 干 gān) (v.) ทำให้เปียก, ทำให้ชื้น (n.) (ในการแพทย์แผนจีน) ความชื้น (ที่เป็นสาเหตุของโรค เช่น 湿气 shīqì)
湿度
อ่านว่า: ซือตู้
(n.) ความชื้น, ระดับความชื้น: ปริมาณไอน้ำที่มีอยู่ในอากาศหรือในสิ่งของใดๆ
湿润
อ่านว่า: ชือรุ่น
(adj.) ชุ่มชื้น, ชื้น: เป็นคำคุณศัพท์ที่ใช้อธิบายถึงสภาพที่เปียกชื้นเล็กน้อยหรือมีความชุ่มชื้นกำลังดี มักใช้ในความหมายเชิงบวกหรือเป็นกลาง เช่น อากาศที่สดชื่นหลังฝนตก, ผิวที่ชุ่มชื้น แตกต่างจาก 潮湿 (cháoshī) ที่แปลว่า "ชื้นแฉะ" ซึ่งมักให้ความรู้สึกที่ไม่สบายตัว
溅
อ่านว่า: เจี้ยน
(v.) (ของเหลว) กระเด็น, สาด
源于
อ่านว่า: เหวียน หยู
(v.) มีต้นกำเนิดจาก, มีที่มาจาก, เนื่องมาจาก (เป็นภาษาทางการ)
源头
อ่านว่า: หยวน โถว
(n.) ต้นน้ำ, แหล่งกำเนิด (ตามตัวอักษร): หมายถึงจุดเริ่มต้นของแม่น้ำหรือแหล่งน้ำ (n.) ต้นตอ, บ่อเกิด, ที่มา (เชิงเปรียบเทียบ): หมายถึงสาเหตุพื้นฐานหรือจุดเริ่มต้นของเรื่องราว, ปัญหา, หรือวัฒนธรรม
源泉
อ่านว่า: หยวนเฉวียน
(n.) บ่อเกิด, แหล่งกำเนิด, แหล่งที่มา: โดยทั่วไปหมายถึงต้นกำเนิดหรือที่มาของสิ่งที่เป็นนามธรรม เช่น พลัง, ความสุข, ความรู้, แรงบันดาลใจ
源源不断
อ่านว่า: หยวน หยวน ปู๋ ต้วน
(idiom) อย่างต่อเนื่อง, หลั่งไหลมาไม่ขาดสาย ใช้บรรยายลักษณะของสิ่งต่างๆ ที่เกิดขึ้นหรือปรากฏขึ้นอย่างต่อเนื่องไม่มีที่สิ้นสุด โครงสร้างที่พบบ่อย: 源源不断地... (yuán yuán bù duàn de...): ...อย่างไม่ขาดสาย
溜
อ่านว่า: ลิว
(v.) แอบหนี, เล็ดลอด (v.) เดินเล่น, เดินทอดน่อง (v.) ลื่น, ไถล
溜达
อ่านว่า: ลิวตะ
(v.) เดินเล่น, เดินเตร่, เดินทอดน่อง (เป็นภาษาพูด)
溢
อ่านว่า: อี้
(v.) ล้น, เอ่อล้น โดยหลักหมายถึงของเหลวที่เต็มจนไหลล้นออกมาจากภาชนะ นอกจากนี้ยังใช้ในเชิงเปรียบเทียบกับอารมณ์ความรู้สึก, บรรยากาศ, หรือความสามารถที่แสดงออกมาอย่างเต็มเปี่ยม
溶解
อ่านว่า: โหรงเจี่ย
(v./n.) ละลาย / การละลาย (Dissolve, Dissolution): เป็นคำศัพท์ทางวิทยาศาสตร์ หมายถึงกระบวนการที่สสาร (ตัวถูกละลาย) กระจายตัวเป็นอนุภาคเล็กๆ แทรกซึมเข้าไปในสสารอีกชนิดหนึ่ง (ตัวทำละลาย) จนกลายเป็นเนื้อเดียวกัน เกิดเป็นสารละลาย ความแตกต่าง: 溶解 (róngjiě) คือการละลาย (เช่น เกลือในน้ำ) ในขณะที่ 融化 (rónghuà) คือการหลอมเหลว (เช่น น้ำแข็งละลายเป็นน้ำ)
滋味
อ่านว่า: จือเว้ย
(n.) รสชาติ (ของอาหาร) (n.) (เปรียบเปรย) ความรู้สึก, ประสบการณ์ (ทั้งดีและไม่ดี) ที่ได้ประสบมากับตัวเอง
ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK
ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน
คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม
ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ
ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด
ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป