คลังคำศัพท์จีน

หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว

ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ

ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์

wéidú

อ่านว่า: เหวยตู๋

(adv.) มีเพียง, แค่เพียง, เฉพาะ: ใช้เน้นย้ำว่ามีเพียงคนเดียวหรือสิ่งเดียวที่ตรงกับเงื่อนไขที่กล่าวถึงหรือที่แตกต่างจากคนอื่นๆ

chàng

อ่านว่า: ชั่ง

(v.) ร้องเพลง, เปล่งเสียงออกมาเป็นทำนอง

chànggē / chàng gē

อ่านว่า: ช่างเกอ / ช่าง เกอ

chànggē - ร้องเพลง chàng gē - (v.) ร้องเพลง (เป็นคำประสมในรูปแบบ กริยา+กรรม โดยที่ 唱(chàng) แปลว่า "ร้อง" และ 歌(gē) แปลว่า "เพลง" สามารถแยกเพื่อแทรกคำอื่นได้ เช่น 唱一首歌 ร้องเพลงหนึ่งเพลง)

chàngpiàn

อ่านว่า: ช่างเพี่ยน

(n.) แผ่นเสียง, แผ่นซีดี (สื่อบันทึกเสียง)

tuòyè

อ่านว่า: ทั่วเย่

(n.) ของเหลวที่ใสไม่มีสีในช่องปากซึ่งหลั่งออกมาจากต่อมน้ำลาย, น้ำลาย

kěn

อ่านว่า: เขิ่น

(v.) แทะ, กัดกิน (v.) คร่ำเคร่ง, ง่วนอยู่กับ (การอ่านหนังสือ); เกาะพ่อแม่กิน (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

shāngyè

อ่านว่า: ซางเย่

(n.) ธุรกิจ, การค้า, พาณิชยกรรม (กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการซื้อขายแลกเปลี่ยนสินค้าและบริการ)

shāngrén

อ่านว่า: ซางเหริน

นักธุรกิจ, พ่อค้า

shāngwù

อ่านว่า: ชางวู้

(n.) ธุรกิจ, พาณิชย์, การค้า (หมายถึงกิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการแลกเปลี่ยนสินค้าและบริการ มักใช้ในบริบทที่เป็นทางการ) (n.) (ใช้เป็นคำคุณศัพท์ขยายนาม) เกี่ยวกับธุรกิจ, เชิงพาณิชย์

shāngpǐn

อ่านว่า: ซังผิ่น

(n.) สินค้า, ผลิตภัณฑ์ (หมายถึงสิ่งของที่ผลิตขึ้นเพื่อการค้าขาย)

shāngchǎng

อ่านว่า: ซางฉ่าง

(n.) ห้างสรรพสินค้า, ศูนย์การค้า

shāngchéng

อ่านว่า: ชางเฉิง

(n.) ห้างสรรพสินค้า, ศูนย์การค้า (n.) ร้านค้าออนไลน์ (e-commerce)

shāngdiàn

อ่านว่า: ซางเตี้ยน

(n.) ร้านค้า, ห้างร้าน (หมายถึงสถานที่ที่ทำการค้าขายสินค้าโดยทั่วไป, อาจหมายถึงร้านค้าย่อย หรือห้างสรรพสินค้า)

shāngbiāo

อ่านว่า: ซางเปียว

(n.) เครื่องหมายการค้า, ตราสินค้า, โลโก้

shāngtǎo

อ่านว่า: ชางถ่าว

(v.) หารือ, ปรึกษาหารือ (อย่างเป็นทางการ): เป็นคำกริยาที่เป็นทางการ หมายถึงการประชุมหรือปรึกษาหารือกันอย่างจริงจังเพื่อแก้ไขปัญหาหรือหาข้อสรุปในเรื่องใดเรื่องหนึ่ง มีความเป็นทางการมากกว่าคำว่า 讨论 (tǎolùn) ซึ่งแปลว่า "อภิปราย" หรือ "ถกเถียง" ทั่วไป

shāngfàn

อ่านว่า: ซางฟ่าน

(n.) พ่อค้าแม่ค้า, ผู้ค้าหาบเร่แผงลอย: หมายถึงผู้ที่ขายสินค้าบนแผงลอยริมทาง หรือรถเข็น โดยมักจะเป็นธุรกิจขนาดเล็ก

shānggǔ

อ่านว่า: ชางกู่

(n.) พ่อค้า, นักธุรกิจ: เป็นคำที่เป็นทางการหรือภาษาเขียนโบราณที่ใช้เรียกพ่อค้าหรือนักธุรกิจโดยรวม ไม่นิยมใช้ในภาษาพูดปัจจุบัน (คำที่ใช้ทั่วไปคือ 商人 shāngrén)

shāngliang

อ่านว่า: ชางเหลียง

ปรึกษา, หารือ, พูดคุยแลกเปลี่ยนความเห็น

a

อ่านว่า: อะ

ใช้วางท้ายประโยคเพื่อแสดงอารมณ์ต่างๆ เช่น ยืนยัน, ตื่นเต้น, ตักเตือน หรือทำให้น้ำเสียงนุ่มนวลลง เสียงอ่านจะเปลี่ยนไปตามสระของคำที่อยู่ข้างหน้า (เช่น ya, wa, na, nga)

píjiǔ

อ่านว่า: ผีจิ่ว

(n.) เบียร์ (เครื่องดื่มแอลกอฮอล์ชนิดหนึ่ง)

la

อ่านว่า: ลา (ออกเสียงเบาและสั้น)

(p.) ล่ะ, แล้วล่ะ (เป็นเสียงที่เกิดจากการควบกันของ 了 le และ 啊 a, ใช้วางท้ายประโยคเพื่อแสดงความตื่นเต้น, การยืนยัน, หรือทำให้น้ำเสียงดูเป็นกันเอง)

lālāduì

อ่านว่า: ลาลาตุ้ย

(n.) เชียร์ลีดเดอร์, ทีมเชียร์

wèi

อ่านว่า: เว่ย

wèi - (interj.) เฮ้! (ใช้เรียกความสนใจ); (v.) ป้อน (อาหาร), เลี้ยง (สัตว์) 喂(动) (wèi) - ให้อาหาร, ฮัลโหล

wèiyǎng

อ่านว่า: เว่ยหยั่ง

(v.) ให้อาหารและเลี้ยงดูให้เติบโต (มักใช้กับทารก, ลูกสัตว์ หรือปศุสัตว์)

shàn

อ่านว่า: ซั่น

(adj.) ดี, ใจดี: ใช้อธิบายบุคคลที่มีคุณธรรม, จิตใจดีงาม, และชอบช่วยเหลือผู้อื่น (v.) เก่ง, ถนัด: การมีความสามารถหรือความชำนาญในด้านใดด้านหนึ่ง (มักใช้ในรูป `善于...`) (n.) ความดี: คุณธรรมหรือการกระทำที่ดีงาม

shànyú

อ่านว่า: ช่านยวี๋

(v.) เก่งในด้าน..., ถนัดในเรื่อง... (แสดงถึงความสามารถหรือความเชี่ยวชาญในการทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักตามด้วยคำกริยาหรือวลีกริยา)

shànyì

อ่านว่า: ช่านอี้

(n.) เจตนาดี, ความหวังดี: เป็นคำนามที่หมายถึงความตั้งใจที่ดี, ความปรารถนาดี, และความจริงใจที่มีต่อผู้อื่น คำตรงข้ามคือ 恶意 (èyì) ซึ่งหมายถึง "เจตนาร้าย"

shànliáng

อ่านว่า: ซ่านเหลียง

(adj.) จิตใจดี, มีเมตตา, ใจดี (ใช้อธิบายอุปนิสัยที่ดีงามและมีจิตใจเมตตา)

lǎba

อ่านว่า: ล่าปะ

(n.) แตร (รถ), ลำโพง (n.) เครื่องเป่าทองเหลือง (เช่น ทรัมเป็ต) (n.) (เปรียบเทียบ) คนปากสว่าง, คนปากโป้ง

hóulóng

อ่านว่า: โห๋วหลง

(n.) ลำคอ, คอหอย

hǎn

อ่านว่า: ห่าน

ตะโกน, ร้อง, ร้องเรียก

chuǎn

อ่านว่า: ฉ่วน

(v.) หอบ, หายใจหอบ

chuǎnxī

อ่านว่า: ฉ่วนซี

(v.) หอบ, หายใจหอบ (v.) (เปรียบเทียบ) พักหายใจ, หยุดพักชั่วครู่ (n.) การพักหายใจ

xǐshì

อ่านว่า: สี่ชื้อ

(n.) เรื่องที่น่ายินดี, งานมงคล (เช่น การแต่งงาน, การมีบุตร, การเลื่อนตำแหน่ง, การสอบติด เป็นต้น)

xǐ chū wàng wài

อ่านว่า: สี่ ชู ว่าง ว่าย

ความหมายตรงตัว: "ความสุขอยู่นอกเหนือความคาดหวัง" ความหมายแฝง: ดีใจอย่างยิ่งกับเรื่องที่ไม่คาดฝันหรือเกินความคาดหมาย

xǐjù

อ่านว่า: สี่จวี้

(n.) สุขนาฏกรรม, ละครตลก, ภาพยนตร์ตลก (ละครหรือภาพยนตร์ที่เน้นความขบขันและมักจะจบลงอย่างมีความสุข, ตรงข้ามกับ 悲剧 bēijù โศกนาฏกรรม)

hào

อ่านว่า: ห้าว

(v.) ชอบ, โปรดปราน: ใช้แสดงความชอบหรือรสนิยมในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง มักใช้ในภาษาเขียนหรือภาษาทางการ

xǐqìng

อ่านว่า: ซี่ชิ่ง

(adj.) รื่นเริง, เบิกบาน, เป็นมงคล: อธิบายถึงบรรยากาศหรืออารมณ์ที่เต็มไปด้วยความสุขและการเฉลิมฉลอง (n.) งานเฉลิมฉลอง: งานรื่นเริงหรือพิธีเฉลิมฉลองเพื่อแสดงความยินดี

xǐ nù āi lè

อ่านว่า: สี่ นู่ ไอ เล่อ

ความหมายตรงตัว: "ยินดี, โกรธ, เศร้า, สุข" ความหมายแฝง: คำเรียกรวมของอารมณ์พื้นฐานต่างๆ ของมนุษย์; สุข ทุกข์ โศก เศร้า ทั้งหลาย

xǐyuè

อ่านว่า: สี่เยวี่ย

(n./adj.) ความสุข, ความปิติยินดี (เป็นความรู้สึกดีใจจากภายใน มักใช้ในภาษาเขียนที่เป็นทางการกว่า 高兴 หรือ 开心)

xǐhuān

อ่านว่า: ซี่ฮวน

(v.) ชอบ, โปรดปราน (ใช้แสดงความรู้สึกพึงพอใจหรือมีความสุขกับคน, สัตว์, สิ่งของ หรือการกระทำใดๆ)

xǐyángyáng

อ่านว่า: ซี่หยางหยาง

(adj.) ดีใจ, เบิกบาน, รื่นเริง: อธิบายถึงความรู้สึกที่เต็มไปด้วยความสุขและความเบิกบานอย่างชัดเจน (adv.) อย่างดีใจ, อย่างรื่นเริง: ใช้ขยายคำกริยาเพื่ออธิบายท่าทางที่เต็มไปด้วยความสุข

xǐ'ài

อ่านว่า: สี่อ้าย

(v.) ชื่นชอบ, โปรดปราน (มีความหมายลึกซึ้งกว่า 喜欢 xǐhuān) (n.) ความชื่นชอบ, ความโปรดปราน

xǐtáng

อ่านว่า: สี่ถัง

(n.) ลูกอมหรือของหวานที่คู่บ่าวสาวมอบให้แก่แขก เพื่อน หรือเพื่อนร่วมงาน เพื่อแบ่งปันความสุขในงานมงคลสมรส; เป็นธรรมเนียมคล้ายกับการให้ "ของชำร่วย" ในงานแต่งงานของไทย

xǐjiǔ

อ่านว่า: สี่จิ่ว

(n.) งานเลี้ยงฉลองมงคลสมรส, งานแต่งงาน (มาจากคำว่า 喜事 - งานมงคล + 酒 - เหล้า)

อ่านว่า: เฮอ

(v.) ดื่ม (ใช้กับการดื่มของเหลวทุกชนิด เช่น น้ำ, ชา, กาแฟ, เหล้า, ซุป)

hècǎi

อ่านว่า: เฮ่อไฉ่

(v.) โห่ร้องชื่นชม, ส่งเสียงเชียร์: การตะโกนแสดงความชื่นชมต่อการแสดงหรือความสำเร็จที่ยอดเยี่ยม (n.) เสียงโห่ร้องชื่นชม, เสียงเชียร์

xuānhuá

อ่านว่า: ซวานหวา

(v./n.) (การ) ส่งเสียงดังอึกทึกครึกโครม, เอะอะโวยวาย (มักใช้ในเชิงตำหนิ)

xuānnào

อ่านว่า: ซวานหน่าว

(v.) ส่งเสียงดัง, เอะอะโวยวาย (adj.) อึกทึก, ครึกโครม, จอแจ

pēn

อ่านว่า: เพิน

(v.) พ่น, ฉีด, พุ่ง (v.) ปะทุ (เช่น ภูเขาไฟ)

pēnquán

อ่านว่า: เพินฉวาน

(n.) น้ำพุ: สิ่งก่อสร้างหรือปรากฏการณ์ทางธรรมชาติที่ทำให้น้ำพุ่งขึ้นไปในอากาศ มักสร้างขึ้นเพื่อการตกแต่งในสวนสาธารณะ, จัตุรัส, หรือหน้าอาคาร

xiùjué

อ่านว่า: ซิ่วเจวี๋ย

(n.) ประสาทสัมผัสในการรับกลิ่น, การดมกลิ่น (n.) (ในเชิงเปรียบเทียบ) ความสามารถในการสังเกตหรือรับรู้ที่ว่องไว, สัญชาตญาณ

sǎngzi

อ่านว่า: ส่างจึ

(n.) ลำคอ, คอ: อวัยวะส่วนคอที่ใช้สำหรับการกลืนและการออกเสียง (n.) เสียง: (ความหมายแฝง) ลักษณะของเสียงพูดหรือเสียงร้องเพลง

shìhào

อ่านว่า: ซื่อเฮ่า

(n.) งานอดิเรก, สิ่งที่หลงใหล: ความสนใจหรือความชอบส่วนตัวที่ค่อนข้างจริงจัง, บางครั้งมีความหมายแฝงเชิงลบเมื่อใช้กับนิสัยที่ไม่ดี (เช่น การติดสุรา, การติดการพนัน) ความแตกต่าง (Nuance): 嗜好 (shìhào) vs. 爱好 (àihào) - `爱好` เป็นคำที่ใช้ทั่วไปสำหรับ "งานอดิเรก" หรือ "ความชอบ" โดยมีความหมายเป็นกลาง - `嗜好` มีความหมายที่แรงกว่า `爱好` เล็กน้อย มักใช้กับความชอบที่ลุ่มหลงหรือเป็นนิสัยติดตัว บางครั้งมีความหมายเชิงลบ

jiābīn

อ่านว่า: เจียปิน

(n.) แขกผู้มีเกียรติ: แขกคนสำคัญที่ได้รับเชิญมาร่วมงานประชุม, พิธีการ, หรือรายการต่างๆ

jiāniánhuá

อ่านว่า: เจียเหนียนฮว๋า

(n.) งานคาร์นิวัล, งานรื่นเริง, เทศกาลเฉลิมฉลอง

ma

อ่านว่า: มะ (ออกเสียงเบาและสั้น)

(p.) (คำลงท้าย) ...น่ะสิ, ...อยู่แล้วนี่ (ใช้เพื่อบ่งบอกว่าเหตุผลนั้นชัดเจนในตัวเอง หรือเพื่อหยุดการสนทนาชั่วคราว)

zhǔfù

อ่านว่า: จู่ ฟู่

(v.) กำชับ, สั่งเสีย, บอกกล่าว: การบอกหรือสั่งด้วยความห่วงใยและจริงจัง มักจะเป็นการพูดของผู้ใหญ่ต่อผู้น้อย หรือผู้มีประสบการณ์ต่อผู้ที่อ่อนกว่า

cháonòng

อ่านว่า: ฉาวน่ง

(v.) ล้อเลียน, เยาะเย้ย, หยอกล้อ: การพูดหรือแสดงท่าทีเพื่อล้อเลียนหรือทำให้เป็นตัวตลก (มักมีความหมายเชิงลบ)

cháoxiào

อ่านว่า: ฉาวเซี่ยว

(v.) หัวเราะเยาะ, เยาะเย้ย (n.) การหัวเราะเยาะ, การเยาะเย้ย

zuǐ

อ่านว่า: จุ่ย

(n.) ปาก (อวัยวะบนใบหน้าของคนหรือสัตว์); ปาก (ของภาชนะ); คำพูด, วาจา (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)

zuǐchún

อ่านว่า: จุ่ย ฉุน

(n.) ริมฝีปาก: อวัยวะส่วนนอกของปาก

zuǐba

อ่านว่า: จุ่ยปา

(n.) ปาก (อวัยวะที่ใช้สำหรับกินและพูด) (n.) (เปรียบเทียบ) คำพูด, การพูดจา

hēi

อ่านว่า: เฮย

(interj.) เฮ้!, นี่!, นี่แน่ะ: ใช้เพื่อเรียกความสนใจ, แสดงความประหลาดใจ, หรือแสดงความไม่พอใจ (onom.) เสียงหัวเราะ: (ใช้ซ้ำๆ 嘿嘿 - hēihēi)

qìguān

อ่านว่า: ชี่กวาน

(n.) อวัยวะ (ภายในร่างกาย)

qìcái

อ่านว่า: เช่อฉาย

(n.) อุปกรณ์, เครื่องมือ, เครื่องใช้: เป็นคำนามที่หมายถึงชุดเครื่องมือ, อุปกรณ์, หรือเครื่องใช้ต่างๆ ที่จำเป็นสำหรับกิจกรรมอย่างใดอย่างหนึ่งโดยเฉพาะ แตกต่างจาก 设备 (shèbèi) ที่มักหมายถึง "อุปกรณ์" ขนาดใหญ่หรือ "เครื่องจักร" และแตกต่างจาก 工具 (gōngjù) ที่มักหมายถึง "เครื่องมือ" ชิ้นเดียว

qìxiè

อ่านว่า: ชี่เซี่ย

(n.) อุปกรณ์, เครื่องมือ (เฉพาะทาง): เป็นคำนามโดยรวมที่หมายถึงเครื่องมือ, อุปกรณ์, หรือเครื่องจักรต่างๆ ที่ใช้ในด้านเฉพาะทาง เช่น การแพทย์, การออกกำลังกาย, หรืออุตสาหกรรม

zàoshēng

อ่านว่า: จ้าวเซิง

(n.) เสียงรบกวน: เสียงที่ดัง, ไม่น่าฟัง, หรือไม่เป็นที่ต้องการ ซึ่งก่อให้เกิดความรำคาญ

zàoyīn

อ่านว่า: จ้าว อิน

(n.) เสียงรบกวน, เสียงอึกทึก: หมายถึงเสียงที่ไม่พึงประสงค์, เสียงดังหนวกหู, หรือเสียงที่รบกวนความสงบ

rāng

อ่านว่า: ราง

(v.) ตะโกน, ส่งเสียงดัง: การเปล่งเสียงพูดหรือเสียงร้องที่ดังมาก มักจะใช้ในบริบทที่แสดงความไม่พอใจ, ความโกรธ, หรือความวุ่นวาย

jiáo

อ่านว่า: เจี๋ยว

(v.) เคี้ยว

qiúfàn

อ่านว่า: ฉิวฟ่าน

(n.) นักโทษ: บุคคลที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดและถูกจองจำอยู่ในเรือนจำ (Nuance) มีความหมายคล้ายกับ 犯人 (fànrén) ที่แปลว่า "คนร้าย" หรือ "นักโทษ" แต่ 囚犯 จะเน้นย้ำถึงสถานะของการเป็น "ผู้ที่ถูกคุมขัง" (囚) มากกว่า

อ่านว่า: ซื่อ

(num.) สี่ (จำนวนเต็มที่อยู่ระหว่างสามกับห้า) (num.) อันดับที่สี่, ลำดับที่สี่

sìhéyuàn

อ่านว่า: ซื่อเหอเยวี่ยน

(n.) บ้านจีนแบบสี่เรือนล้อมลาน, ซื่อเหอเยวี่ยน: บ้านพักอาศัยแบบดั้งเดิมของชาวจีนทางภาคเหนือ โดยเฉพาะในกรุงปักกิ่ง มีลักษณะเป็นกลุ่มอาคารที่ล้อมรอบลานบ้านตรงกลางทั้งสี่ด้าน

sìzhōu

อ่านว่า: ซื่อโจว

(n.) รอบๆ, บริเวณโดยรอบ, สี่ด้าน (มีความหมายเหมือนกับ 周围 zhōuwéi)

sìchù

อ่านว่า: ซื่อชู่

(adv.) ทุกหนทุกแห่ง, ทั่วทุกทิศ, ไปทั่ว: ใช้อธิบายว่าการกระทำเกิดขึ้นในหลายๆ ที่ (มีความหมายเหมือน 到处 - dàochù)

sìjì

อ่านว่า: ซื่อจี้

(n.) สี่ฤดู: หมายถึงฤดูกาลทั้ง 4 ในหนึ่งปี ได้แก่ ฤดูใบไม้ผลิ (春天 chūntiān), ฤดูร้อน (夏天 xiàtiān), ฤดูใบไม้ร่วง (秋天 qiūtiān), และฤดูหนาว (冬天 dōngtiān) (n.) ตลอดทั้งปี: ใช้ในความหมายโดยนัยเพื่อหมายถึง 'ตลอดเวลา' หรือ 'ทั้งปี' (เช่นในชื่อเฉพาะ หรือการอธิบายสภาพอากาศ)

sìyuè

อ่านว่า: ซื่อเย่ว

(n.) เดือนเมษายน: เดือนที่สี่ตามปฏิทินเกรกอเรียน

sìmiànbāfāng

อ่านว่า: ซื่อเมี่ยนปาฟาง

(idiom) ทุกทิศทุกทาง, รอบทิศทาง, ทั่วสารทิศ (หมายถึง ทิศทางทั้งหมดที่อยู่โดยรอบ ไม่ว่าจะเป็นทิศหลัก 4 ทิศ หรือทิศรองอีก 4 ทิศ ใช้บรรยายถึงการเคลื่อนไหวที่มาจากหรือไปยังทุกๆ ทิศทาง)

huí

อ่านว่า: หุย

huí - (v.) กลับ, กลับไป, กลับมา (ยังสถานที่เดิม) (v.) ตอบ, ตอบกลับ (เช่น 回信 huíxìn ตอบจดหมาย, 回答 huídá ตอบคำถาม) (m.) ครั้ง, คราว (ใช้กับเหตุการณ์หรือการกระทำ, คล้ายกับ 次 cì)

huíxìn

อ่านว่า: หุยซิ่น

(v.) ตอบจดหมาย, ตอบกลับ (การเขียนจดหมายหรืออีเมลตอบ) (n.) จดหมายตอบกลับ, อีเมลตอบกลับ

huídào

อ่านว่า: หุยเต้า

(v.) กลับถึง, กลับไปที่: การเดินทางกลับไปยังสถานที่เดิมหรือจุดหมายปลายทางที่กำหนด โดย `到` เป็นบทเสริมบอกผลลัพธ์ว่ากลับไปถึงแล้ว

huíshēng

อ่านว่า: หุยเซิง

(v.) ปรับตัวสูงขึ้น (หลังจากที่ลดลง), ฟื้นตัว (ใช้กับอุณหภูมิ, ราคา, เศรษฐกิจ)

huíqù

อ่านว่า: หุยชวี่

(v.) กลับไป (เป็นการเคลื่อนที่กลับไปยังสถานที่เดิม หรือสถานที่ที่ผู้พูดไม่ได้อยู่ ณ ขณะนั้น; ตรงข้ามกับ 回来 huílái ซึ่งหมายถึงกลับมาหาผู้พูด)

huíwèi

อ่านว่า: หุยเว่ย

(v.) หวนนึกถึง, นึกย้อนถึง (เรื่องราวในอดีต) (v.) ลิ้มรสชาติที่ยังติดตรึงในปาก (n.) รสชาติที่ยังติดตรึง, ความรู้สึกที่ยังตราตรึง

huíguó

อ่านว่า: หุยกั๋ว

กลับประเทศ (บ้านเกิดของตนเอง)

huífù

อ่านว่า: หุยฟู่

(v.) ตอบกลับ, ตอบ (จดหมาย/ข้อความ): การตอบกลับการสื่อสาร เช่น จดหมาย, อีเมล, หรือข้อความ (n.) คำตอบกลับ: ตัวข้อความหรือจดหมายที่ใช้ตอบกลับ

huítóu

อ่านว่า: หุยโถว

(v.) หันกลับ, หันหลังกลับ (v.) (เปรียบเทียบ) กลับตัวกลับใจ (adv.) อีกเดี๋ยว, ทีหลัง

huíjiā / huí jiā

อ่านว่า: หุยเจีย

huíjiā - กลับบ้าน huí jiā - (v.) กลับบ้าน (กลับไปยังบ้านหรือที่พักอาศัยของตน)

huíyìng

อ่านว่า: หุยยิ่ง

(v.) ตอบสนอง, ตอบกลับ: การให้คำตอบหรือแสดงปฏิกิริยาต่อคำพูด, การกระทำ, หรือสถานการณ์ (n.) การตอบสนอง, การตอบกลับ, ปฏิกิริยา

huíguī

อ่านว่า: หุยกุย

(v.) กลับคืนสู่, กลับไปสู่ (สถานที่, สภาพเดิม) (n.) การกลับคืนสู่

huíyì

อ่านว่า: หุยอี้

(v.) นึกถึง, ระลึกถึง (เรื่องราวในอดีต) (n.) ความทรงจำ, ความหลัง

huíyìlù

อ่านว่า: หุยอี้ลู่

(n.) บันทึกความทรงจำ, บันทึกความหลัง

huíxiǎng

อ่านว่า: หุยเสี่ยง

(v.) หวนนึก, ระลึกถึง: การคิดย้อนกลับไปถึงเรื่องราวในอดีต (n.) การหวนนึก, ความทรงจำ

huíkòu

อ่านว่า: หุยโค่ว

(n.) เงินใต้โต๊ะ, ค่าคอมมิชชัน (ที่ได้มาอย่างไม่ถูกต้อง)

huíbào

อ่านว่า: หุยเป้า

(v.) ตอบแทน (บุญคุณ, ความช่วยเหลือ) (n.) ผลตอบแทน, สิ่งตอบแทน

huíshōu

อ่านว่า: หุยโซว

(v.) รีไซเคิล, นำกลับมาใช้ใหม่, เก็บกลับคืน

huílái

อ่านว่า: หุยหลาย

(v.) กลับมา (เป็นการกลับมายังทิศทางที่ผู้พูดอยู่) ข้อควรรู้: ตรงข้ามกับ 回去 (huíqù) ที่หมายถึง "กลับไป" (ไปยังทิศทางตรงข้ามกับผู้พูด)

huídá

อ่านว่า: หุยต๋า

(v.) ตอบ, ตอบคำถาม (n.) คำตอบ

huíluò

อ่านว่า: หุยลั่ว

(v.) ลดลง (หลังจากขึ้นสูง), กลับลดลง: การที่ระดับ, ราคา, หรืออารมณ์ลดต่ำลงหลังจากที่ได้สูงขึ้นไปแล้ว

ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK

ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน

คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน

คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม

ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ

ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด

ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป