回味
คำศัพท์จีน
回味
อ่านว่า: หุยเว่ย
ความหมาย: (v.) หวนนึกถึง, นึกย้อนถึง (เรื่องราวในอดีต)
(v.) ลิ้มรสชาติที่ยังติดตรึงในปาก
(n.) รสชาติที่ยังติดตรึง, ความรู้สึกที่ยังตราตรึง
ชนิดคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ระดับ: HSK 7-9
—
พินอิน: huíwèi
คำอ่านไทย: หุยเว่ย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) หวนนึกถึง, นึกย้อนถึง (เรื่องราวในอดีต)
(v.) ลิ้มรสชาติที่ยังติดตรึงในปาก
(n.) รสชาติที่ยังติดตรึง, ความรู้สึกที่ยังตราตรึง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หวนนึกถึง, นึกย้อนถึง)
那次愉快的旅行至今仍让人回味无穷。
Nà cì yúkuài de lǚxíng zhìjīn réng ràng rén huíwèiwúqióng.
การเดินทางที่แสนสุขในครั้งนั้นจนถึงบัดนี้ก็ยังคงทำให้คนหวนนึกถึงได้อย่างไม่รู้จบ。「回味无穷」(huíwèiwúqióng: น่าจดจำไม่รู้ลืม)
他常常独自一人回味着过去的幸福时光。
Tā chángcháng dúzì yī rén huíwèizhe guòqù de xìngfú shíguāng.
เขามักจะหวนนึกถึงช่วงเวลาแห่งความสุขในอดีตตามลำพังอยู่บ่อยครั้ง
A: 你在想什么呢?
Nǐ zài xiǎng shénme ne?
เธอกำลังคิดอะไรอยู่เหรอ
B: 我在回味刚才看的电影,结局太感人了。
Wǒ zài huíwèi gāngcái kàn de diànyǐng, jiéjú tài gǎnrénle.
ฉันกำลังนึกย้อนถึงหนังที่เพิ่งดูไปน่ะสิ ฉากจบมันน่าประทับใจมาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รสชาติที่ยังติดตรึง, ความรู้สึกที่ยังตราตรึง)
这杯咖啡味道香醇,回味悠长。
Zhè bēi kāfēi wèidào xiāngchún, huíwèi yōucháng.
กาแฟถ้วยนี้มีรสชาติหอมละมุน ทิ้งรสชาติที่ยังติดตรึงไว้ยาวนาน
这道菜让人吃完后很有回味。
Zhè dào cài ràng rén chī wán hòu hěn yǒu huíwèi.
อาหารจานนี้ทำให้คนรู้สึกมีรสชาติที่ติดตรึงอยู่ในปากหลังจากทานเสร็จ
一部好电影,会给人留下无穷的回味。
Yī bù hǎo diànyǐng, huì gěi rén liú xià wúqióng de huíwèi.
ภาพยนตร์ที่ดีเรื่องหนึ่ง จะทิ้งความรู้สึกที่น่าจดจำไม่รู้จบไว้ให้แก่ผู้ชม
这首诗虽然简短,却充满了回味。
Zhè shǒu shī suīrán jiǎnduǎn, què chōngmǎnle huíwèi.
ถึงแม้ว่าบทกวีนี้จะสั้น แต่ก็เปี่ยมไปด้วยความรู้สึกที่ยังคงตราตรึงใจ
ตัวอย่างการใช้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หวนนึกถึง, นึกย้อนถึง)
那次愉快的旅行至今仍让人回味无穷。
Nà cì yúkuài de lǚxíng zhìjīn réng ràng rén huíwèiwúqióng.
การเดินทางที่แสนสุขในครั้งนั้นจนถึงบัดนี้ก็ยังคงทำให้คนหวนนึกถึงได้อย่างไม่รู้จบ。「回味无穷」(huíwèiwúqióng: น่าจดจำไม่รู้ลืม)
他常常独自一人回味着过去的幸福时光。
Tā chángcháng dúzì yī rén huíwèizhe guòqù de xìngfú shíguāng.
เขามักจะหวนนึกถึงช่วงเวลาแห่งความสุขในอดีตตามลำพังอยู่บ่อยครั้ง
A: 你在想什么呢?
Nǐ zài xiǎng shénme ne?
เธอกำลังคิดอะไรอยู่เหรอ
B: 我在回味刚才看的电影,结局太感人了。
Wǒ zài huíwèi gāngcái kàn de diànyǐng, jiéjú tài gǎnrénle.
ฉันกำลังนึกย้อนถึงหนังที่เพิ่งดูไปน่ะสิ ฉากจบมันน่าประทับใจมาก
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: รสชาติที่ยังติดตรึง, ความรู้สึกที่ยังตราตรึง)
这杯咖啡味道香醇,回味悠长。
Zhè bēi kāfēi wèidào xiāngchún, huíwèi yōucháng.
กาแฟถ้วยนี้มีรสชาติหอมละมุน ทิ้งรสชาติที่ยังติดตรึงไว้ยาวนาน
这道菜让人吃完后很有回味。
Zhè dào cài ràng rén chī wán hòu hěn yǒu huíwèi.
อาหารจานนี้ทำให้คนรู้สึกมีรสชาติที่ติดตรึงอยู่ในปากหลังจากทานเสร็จ
一部好电影,会给人留下无穷的回味。
Yī bù hǎo diànyǐng, huì gěi rén liú xià wúqióng de huíwèi.
ภาพยนตร์ที่ดีเรื่องหนึ่ง จะทิ้งความรู้สึกที่น่าจดจำไม่รู้จบไว้ให้แก่ผู้ชม
这首诗虽然简短,却充满了回味。
Zhè shǒu shī suīrán jiǎnduǎn, què chōngmǎnle huíwèi.
ถึงแม้ว่าบทกวีนี้จะสั้น แต่ก็เปี่ยมไปด้วยความรู้สึกที่ยังคงตราตรึงใจ
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide