หน้านี้คือคลังคำศัพท์จีนของ Tenttulip สำหรับน้องๆ ที่อยากค้นคำศัพท์พร้อมตัวจีน พินอิน คำอ่านไทย ความหมายภาษาไทย และระดับ HSK ที่เกี่ยวข้อง ระบบนี้ย้ายข้อมูลหลักมาจาก glossary เก่าและจัดให้อยู่ในรูปแบบใหม่เพื่อรองรับ tooltip ในบทความและการค้นหาคำศัพท์ระยะยาว
ค้นคำศัพท์จีนจากบทเรียนและบทความ
ใช้ช่องค้นหาเพื่อดูคำศัพท์จีนที่ต้องการ เช่น ตัวอักษรจีน พินอิน หรือคำแปลภาษาไทย รายการคำศัพท์ด้านล่างเชื่อมไปยังหน้ารายคำที่มีรายละเอียดเพิ่มเติม เหมาะสำหรับใช้ทบทวนหลังอ่านบทความ HSK รีวิวซีรีส์จีน หรือบทเรียนวัฒนธรรมจีนบนเว็บไซต์
告诫
อ่านว่า: เก้าเจี้ย
(v.) ตักเตือน, เตือนสติ: (เป็นคำที่เป็นทางการ) การพูดเตือนอย่างจริงจังเพื่อไม่ให้ทำผิดพลาด (มักใช้กับผู้ใหญ่เตือนผู้น้อย) (n.) คำตักเตือน
告辞
อ่านว่า: เก้าฉือ
(v.) (คำสุภาพ) ขอตัว, กล่าวลา, ลากลับ
呐喊
อ่านว่า: น่าหั่น
(v.) ตะโกน, โห่ร้อง: การเปล่งเสียงออกมาดังๆ เพื่อแสดงอารมณ์ที่รุนแรง เช่น ความตื่นเต้น, ความโกรธ หรือเพื่อให้กำลังใจ ในเชิงเปรียบเทียบยังหมายถึงการเรียกร้องอย่างแข็งขันเพื่อให้เกิดการเปลี่ยนแปลงทางสังคมหรือการเมือง (n.) เสียงตะโกน, เสียงโห่ร้อง: หมายถึงเสียงที่ตะโกนหรือโห่ร้องออกมานั้น
呕吐
อ่านว่า: โอ่วทู่
(v.) อาเจียน, อ้วก: เป็นคำที่เป็นทางการหรือใช้ในทางการแพทย์ หมายถึงการสำรอกอาหารออกมาทางปาก (คำว่า 吐 tù ในภาษาพูดก็มีความหมายว่าอ้วกเช่นกัน) (n.) การอาเจียน: อาการหรือการกระทำของการอาเจียน
员
อ่านว่า: อวี๋ยน / หยวน (ฝูอู้หยวน)
yuán - (n.) สมาชิก, บุคคล, พนักงาน (ใช้เป็นปัจจัยท้ายคำเพื่อหมายถึงบุคคลที่อยู่ในกลุ่มหรือทำอาชีพนั้นๆ) 员 (服务员) (yuán (fúwùyuán)) - พนักงาน, เจ้าหน้าที่
员工
อ่านว่า: หยวนกง
(n.) พนักงาน, ลูกจ้าง, บุคลากร: หมายถึงบุคคลที่ได้รับการว่าจ้างให้ทำงานในบริษัทหรือองค์กร (เป็นคำที่ใช้เรียกโดยรวมทั้งหมด)
呛
อ่านว่า: เชียง
(v.) สำลัก: การที่ของเหลวหรืออาหารเข้าไปในหลอดลม ทำให้ไออย่างรุนแรง
呜咽
อ่านว่า: เย่ย
(v.) สะอึกสะอื้น, ร่ำไห้: การร้องไห้ด้วยเสียงเบาๆ หรือเสียงสะอื้นที่ติดอยู่ในลำคอ (n.) การสะอื้น: เสียงร้องไห้ที่แผ่วเบา
呢
อ่านว่า: เนอะ
(part.) ล่ะ (ใช้ท้ายประโยคคำถามแบบย้อนกลับ หรือถามต่อ) (part.) ...อยู่ (ใช้ท้ายประโยคเพื่อเน้นว่าการกระทำหรือสภาวะกำลังดำเนินอยู่)
周
อ่านว่า: โจว
(n.) สัปดาห์, อาทิตย์ (มีความหมายเหมือน 星期 xīngqī)
周到
อ่านว่า: โจวเตา
(adj.) รอบคอบ, ทั่วถึง, เอาใจใส่ดี: ใช้อธิบายการกระทำ, การวางแผน, หรือการบริการที่คิดมาอย่างละเอียดรอบคอบครบทุกด้าน ไม่มีตกหล่น
周围
อ่านว่า: โจวเหวย
(n.) รอบๆ, บริเวณโดยรอบ, รอบข้าง (หมายถึงพื้นที่ที่อยู่ล้อมรอบจุดศูนย์กลาง)
周密
อ่านว่า: โจว มี่
(adj.) รอบคอบ, รัดกุม, ละเอียดถี่ถ้วน: ใช้อธิบายแผนการ, การพิจารณา, หรือการจัดการที่คิดมาอย่างดีแล้วในทุกๆ ด้าน ไม่มีช่องโหว่
周年
อ่านว่า: โจวเหนียน
(n.) ครบรอบปี, วันครบรอบ (หมายถึงวันที่ครบรอบหนึ่งปีหรือหลายปีของเหตุการณ์ใดเหตุการณ์หนึ่ง)
周旋
อ่านว่า: โจว เสวียน
(v.) รับมือ, ต่อกร, คลุกคลี, ต่อสู้ยืดเยื้อ ใช้บรรยายการเข้าไปจัดการหรือต่อสู้กับสถานการณ์หรือบุคคลที่ยากลำบากอย่างคล่องแคล่ว
周期
อ่านว่า: โจวชี
(n.) คาบ, รอบ, วงจร: ช่วงเวลาที่สิ่งต่างๆ เกิดขึ้นซ้ำตั้งแต่เริ่มต้นจนสิ้นสุดครบหนึ่งรอบ
周末
อ่านว่า: โจวมั่ว
(n.) สุดสัปดาห์ (โดยทั่วไปหมายถึงวันเสาร์และวันอาทิตย์)
周边
อ่านว่า: โจว เปียน
(n.) บริเวณโดยรอบ, พื้นที่รอบๆ, ละแวกใกล้เคียง (n.) ผลิตภัณฑ์ข้างเคียง, ของที่ระลึก, สินค้าเสริม (Merchandise, Peripherals)
味儿
อ่านว่า: เว่ยร์
(n.) กลิ่น (ที่รับรู้ได้ทางจมูก) (n.) รสชาติ (ที่รับรู้ได้ทางลิ้น) (n.) (เปรียบเทียบ) ความรู้สึก, กลิ่นอาย, รสชาติ, สไตล์ (คุณลักษณะหรือบรรยากาศเฉพาะตัว)
味精
อ่านว่า: เว่ยจิง
(n.) ผงชูรส (Monosodium glutamate, MSG)
味道
อ่านว่า: เว่ยเต้า
รสชาติ; กลิ่น
呵护
อ่านว่า: เฮอฮู่
(v.) ทะนุถนอม, ดูแลเอาใจใส่เป็นอย่างดี
呼吁
อ่านว่า: ฮูอวี้
(v.) เรียกร้อง, รณรงค์ (n.) คำเรียกร้อง, การเรียกร้อง
呼吸
อ่านว่า: ฮูซี
(v.) หายใจ (กริยาการสูดลมเข้าและปล่อยลมออก) (n.) การหายใจ, ลมหายใจ
呼唤
อ่านว่า: ฮูฮว่าน
(v.) เรียกหา, ร้องเรียก (v.) เรียกร้อง, ปลุกเร้า (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)
呼声
อ่านว่า: ฮูเชิง
(n.) เสียงตะโกน, เสียงร้อง (n.) (เปรียบเทียบ) เสียงเรียกร้อง, ข้อเรียกร้อง, เสียงสนับสนุน
呼应
อ่านว่า: ฮูอิ้ง
(v.) ขานรับ, สอดรับกัน, ประสานงานกัน: การที่ฝ่ายหนึ่งกระทำการเพื่อตอบสนอง, สนับสนุน, หรือสอดคล้องกับอีกฝ่ายหนึ่ง (n.) การขานรับ, การประสานงาน
呼救
อ่านว่า: ฮูจิ้ว
(v.) ร้องขอความช่วยเหลือ, ตะโกนขอความช่วยเหลือ
呼风唤雨
อ่านว่า: ฮูเฟิงฮว่านอวี่
(idiom) เรียกฝนเรียกลม: (ความหมายตรงตัว) การมีพลังวิเศษในการควบคุมลมและฝน (idiom) (เปรียบเทียบ) มีอำนาจล้นฟ้า, ทรงอิทธิพลอย่างยิ่ง: การมีอำนาจและอิทธิพลที่สามารถควบคุมสถานการณ์ได้ตามต้องการ
命
อ่านว่า: มิ่ง
mìng - (n.) ชีวิต; โชคชะตา, ดวงชะตา (v.) สั่ง, ออกคำสั่ง (มักใช้ในคำประสม) 命(名) (mìng) - ชีวิต, โชคชะตา, คำสั่ง 命(动) (mìng) - สั่ง
命令
อ่านว่า: มิ่งลิ่ง
(n.) คำสั่ง (โดยเฉพาะคำสั่งจากผู้บังคับบัญชาหรือผู้มีอำนาจ) (v.) ออกคำสั่ง, สั่ง
命名
อ่านว่า: มิ่งหมิง
(v.) ตั้งชื่อ, ขนานนาม (n.) การตั้งชื่อ
命运
อ่านว่า: มิ่งยวิ่น
โชคชะตา
命题
อ่านว่า: มิ่งถี
(v.) ตั้งโจทย์, กำหนดหัวข้อ (สำหรับการสอบ, การเขียนเรียงความ) (n.) หัวข้อโจทย์, ประเด็นที่กำหนด (n.) ประพจน์ (ทางตรรกศาสตร์)
和
อ่านว่า: เหอ
(conj.) และ, กับ: ใช้เชื่อมคำนามหรือวลีที่มีความสำคัญเท่ากัน (prep.) กับ: ใช้แสดงความสัมพันธ์ว่าทำบางสิ่งร่วมกับใคร (adj.) กลมเกลียว, สันติ (n.) ผลรวม (ในทางคณิตศาสตร์)
和尚
อ่านว่า: เหอซ่าง
(n.) พระ, พระภิกษุ: นักบวชชายในพระพุทธศาสนา (โดยเฉพาะในจีน)
和平
อ่านว่า: เหอผิง
(n.) สันติภาพ (หมายถึงสภาวะที่ไม่มีสงครามหรือความขัดแย้ง) (adj.) ที่สงบสุข, ที่สันติ (ใช้อธิบายสภาพที่สงบและไม่มีความขัดแย้ง)
和平共处
อ่านว่า: เหอผิงก้งฉู่
(v./idiom.) อยู่ร่วมกันอย่างสันติ
和气
อ่านว่า: เหอชิ
(adj.) (ท่าที) เป็นมิตร, อัธยาศัยดี, สุภาพอ่อนโยน (n.) ไมตรีจิต, บรรยากาศที่เป็นมิตร
和睦
อ่านว่า: เหอมู่
(adj.) ปรองดอง, สามัคคี, กลมเกลียว
和蔼
อ่านว่า: เหออ่าย
(adj.) (ท่าที, ทัศนคติ) ใจดี, อ่อนโยน, มีเมตตา (มักใช้กับผู้สูงอายุ)
和解
อ่านว่า: เหอเจี่ย
(v.) คืนดีกัน, ประนีประนอม, ไกล่เกลี่ย: การยุติความขัดแย้งและกลับมามีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน (n.) การประนีประนอม, การไกล่เกลี่ย
和谐
อ่านว่า: เหอเสีย
(adj.) ปรองดอง, สมานฉันท์, กลมกลืน (เข้ากันได้ดี, ไม่มีความขัดแย้ง) (v.) ทำให้ปรองดอง, ทำให้กลมกลืน
咖啡
อ่านว่า: คาเฟย
(n.) กาแฟ: เครื่องดื่มที่ทำจากเมล็ดกาแฟคั่ว หรือหมายถึงตัวเมล็ดกาแฟ
咧嘴
อ่านว่า: เลี่ยจุ่ย
(v.) ฉีกยิ้ม, ยิงฟัน (ยิ้มกว้างจนเห็นฟัน) (v.) เบ้ปาก (เพราะความเจ็บปวดหรือกำลังจะร้องไห้)
咨询
อ่านว่า: จือสวิน
(v.) ปรึกษา, ขอคำปรึกษา (n.) การปรึกษา, การให้คำปรึกษา
咬
อ่านว่า: เหย่า
(v.) กัด: การใช้ฟันงับ หรือการที่แมลงใช้ปากเจาะ (v.) พูด/ออกเสียง (ไม่ชัด): (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การออกเสียงคำ (เช่น 咬字 - yǎozì) (v.) กล่าวหาโดยไม่มีมูล: (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ) การกล่าวหาผู้อื่นอย่างไม่ปล่อย
咱
อ่านว่า: จ๋าน
(pron.) พวกเรา, เรา (เป็นสรรพนามบุรุษที่ 1 ที่ "รวมผู้ฟัง" เข้าไปด้วยเสมอ, ใช้ในภาษาพูดเพื่อแสดงความสนิทสนม, มักใช้ในรูป 咱们) (pron.) ฉัน, ของฉัน (เป็นภาษาพูดในบางท้องถิ่น มีความหมายเดียวกับ 我)
咱们
อ่านว่า: จ๋านเมิน
(pron.) พวกเรา (เป็นคำสรรพนามบุรุษที่ 1 พหูพจน์ ที่รวมผู้ฟังเข้าไปด้วยเสมอ มีความหมายใกล้ชิดกว่า 我们 และมักใช้ในภาษาพูด)
咳
อ่านว่า: เขอ
(v.) ไอ (n.) อาการไอ
咳嗽
อ่านว่า: เขอโซ่ว
(v.) ไอ (n.) อาการไอ
咸
อ่านว่า: เสียน
(adj.) เค็ม (รสชาติเหมือนเกลือ)
咽
อ่านว่า: ยาน
(n.) คอหอย (Pharynx) (เป็นศัพท์ทางการแพทย์หรือชีววิทยา)
咽喉
อ่านว่า: ยานโหว
(n.) ลำคอ, คอหอย (n.) (ในเชิงเปรียบเทียบ) จุดยุทธศาสตร์, เส้นทางคมนาคมที่สำคัญ
哀求
อ่านว่า: อายฉิว
(v.) อ้อนวอน, วิงวอน (ร้องขออย่างน่าสงสาร) (n.) การอ้อนวอน, การวิงวอน
品
อ่านว่า: ผิ่น / ผิ่น (กง อี้ ผิ่น)
pǐn - (n.) สินค้า, ผลิตภัณฑ์ (มักใช้เป็นส่วนท้ายของคำประสม) (n.) คุณภาพ, คุณลักษณะ, ระดับ (v.) ชิม, ลิ้มรส (อย่างช้าๆ และตั้งใจ) (v.) พิจารณา, วิเคราะห์, ซาบซึ้ง 品(工艺品) (pǐn (gōng yì pǐn)) - ชิ้น, อย่าง (งานฝีมือ)
品位
อ่านว่า: ผิ่นเว่ย
(n.) รสนิยม: หมายถึงระดับความชื่นชอบและความสามารถในการตัดสินคุณค่าทางสุนทรียศาสตร์ โดยเฉพาะในด้านศิลปะ, วรรณกรรม, แฟชั่น, และการใช้ชีวิต
品尝
อ่านว่า: ผิ่นฉาง
(v.) ชิม, ลิ้มรส (อย่างตั้งใจ): เป็นคำกริยาที่หมายถึงการลิ้มลองรสชาติของอาหารหรือเครื่องดื่มอย่างช้าๆ และตั้งใจเพื่อชื่นชมในรสชาติและคุณภาพ เป็นคำที่ให้ความรู้สึกถึงความละเอียดอ่อนและสุนทรียภาพมากกว่าคำทั่วไปอย่าง 吃 (chī) ที่แปลว่า "กิน" หรือ 尝 (cháng) ที่แปลว่า "ชิม" เพื่อลองรสชาติเฉยๆ
品德
อ่านว่า: ผิ่นเต๋อ
(n.) คุณธรรม, ศีลธรรม: หมายถึงคุณภาพทางศีลธรรมและจริยธรรมของบุคคล รวมถึงลักษณะนิสัยและความประพฤติที่ดีงาม เช่น ความซื่อสัตย์, ความเมตตา, ความรับผิดชอบ
品牌
อ่านว่า: ผิ่นไผ
(n.) แบรนด์, ยี่ห้อ, ตราสินค้า: ชื่อของสินค้าหรือบริษัท ซึ่งรวมถึงภาพลักษณ์และชื่อเสียง (เป็นทางการกว่า 牌子 - páizi)
品种
อ่านว่า: ผิ่นจ่ง
(n.) พันธุ์, สายพันธุ์, ชนิด, ประเภท (ของพืช, สัตว์, หรือสินค้า)
品行
อ่านว่า: ผิ่นสิง
(n.) ความประพฤติ, จรรยา, คุณธรรม: เป็นคำนามที่เป็นทางการ หมายถึงคุณลักษณะทางศีลธรรมและความประพฤติโดยรวมของบุคคล แตกต่างจาก 行为 (xíngwéi) ซึ่งเป็น "พฤติกรรม" หรือการกระทำทั่วไป แต่ 品行 จะเน้นไปที่คุณภาพทางจริยธรรมของการกระทำนั้นๆ
品质
อ่านว่า: ผิ่นจื้อ
(n.) คุณภาพ (ของสินค้าหรือบริการ) (n.) คุณสมบัติ, คุณธรรม, คุณงามความดี (ของบุคคล)
哄
อ่านว่า: ฮง
(ono./v.) เสียงอึกทึก, เสียงฮาครืน; ไล่ตะเพิด
哄堂大笑
อ่านว่า: ฮงถางต้าเซี่ยว
(idiom) หัวเราะลั่นห้อง, หัวเราะกันครืน (ทุกคนในห้องหัวเราะออกมาพร้อมกัน)
哆嗦
อ่านว่า: ตัวซัว
(v.) สั่น (เพราะความหนาว, ความกลัว, ความโกรธ)
哇
อ่านว่า: วา
(interj.) ว้าว! (แสดงความประหลาดใจหรือชื่นชม) (ono.) แอ๊, อุแว้ (เสียงร้องไห้ของเด็ก)
哈哈
อ่านว่า: ฮาฮา
(onom.) ฮ่าๆ (ใช้เลียนเสียงหัวเราะอย่างเปิดเผยและดัง)
响
อ่านว่า: เสี่ยง
(v.) (เสียง)ดังขึ้น, ส่งเสียง; (adj.) ดัง, เสียงดัง
响亮
อ่านว่า: เสี่ยงเลี่ยง
(adj.) (ใช้กับเสียง) ดังและชัดเจน, กึกก้อง, กังวาน (adj.) (ใช้กับชื่อ, สโลแกน) โด่งดัง, เป็นที่รู้จัก, ยิ่งใหญ่, ติดหู
响声
อ่านว่า: เสี่ยงเชิง
(n.) เสียง, เสียงดัง
响应
อ่านว่า: เสี่ยงอิ่ง
(v.) ตอบสนองต่อคำเรียกร้อง, ข้อเสนอ หรืออิทธิพล; ขานรับ (n.) การตอบสนอง, การขานรับ
响起
อ่านว่า: เสี่ยงฉี่
(v.) ดังขึ้น, เริ่มส่งเสียง: การที่เสียงใดเสียงหนึ่งเริ่มดังขึ้นหรือเริ่มต้นขึ้น
哎
อ่านว่า: ไอ
(interj.) เป็นคำอุทานที่แสดงอารมณ์ได้หลากหลาย ขึ้นอยู่กับน้ำเสียงและบริบท: - (แสดงความประหลาดใจ/นึกขึ้นได้) อ้าว!, เอ๊ะ! - (ใช้เรียกคน) เฮ้! - (แสดงความผิดหวัง/ทอดถอนใจ) โธ่เอ๊ย!, เฮ้อ! - (ใช้ขานรับ) ครับ!, ค่ะ!
哎呀
อ่านว่า: ไอยา
(interj.) โอ๊ย!, อุ๊ย!, อ้าว! (แสดงความประหลาดใจหรือชื่นชม) (interj.) โอ๊ย!, โถ! (แสดงความเจ็บปวด, ไม่พอใจ, เสียดาย)
哑
อ่านว่า: หย่า
(adj.) พูดไม่ได้, เป็นใบ้ (adj.) (เสียง) แหบ, แห้ง
哗变
อ่านว่า: หวาเปี้ยน
(v.) ก่อการจลาจล, ก่อกบฏ (โดยเฉพาะทหาร) (n.) การจลาจล, การกบฏ
哗然
อ่านว่า: ฮว๋าหยาน
(v.) ฮือฮา, อื้ออึง, เอะอะโวยวาย (เมื่อได้ยินเรื่องที่ไม่คาดคิด)
哥哥
อ่านว่า: เกอเกอะ
(n.) พี่ชาย (พี่น้องผู้ชายที่มีอายุมากกว่าตัวเอง)
哦
อ่านว่า: โอ
(interj.) อ๋อ: ใช้แสดงการนึกขึ้นได้, การเข้าใจในทันที หรือการตระหนักรู้ถึงบางสิ่งบางอย่าง
哪
อ่านว่า: หน่า
(pron.) ไหน, ที่ไหน (ใช้ในการถาม)
哪些
อ่านว่า: หน่าเซีย
nǎxiē - เหล่าไหน, พวกไหน něixiē - (pron.) เหล่าไหน, พวกไหน, อันไหนบ้าง (ใช้สำหรับคำนามพหูพจน์)
哪儿
อ่านว่า: หน่าร์
(pron.) ที่ไหน (คำสรรพนามใช้ถามเกี่ยวกับสถานที่, เป็นภาษาพูด นิยมใช้ทางภาคเหนือของจีน เทียบเท่ากับ 哪里 nǎlǐ)
哪怕
อ่านว่า: หน่าพ่า
(conj.) ต่อให้, ถึงแม้ว่า, แม้ว่า (ใช้แสดงสมมติฐานที่ยอมรับเงื่อนไขบางอย่าง แต่มักตามด้วยผลลัพธ์ที่ไม่เปลี่ยนแปลง)
哪知道
อ่านว่า: หน่าจือเต้า
(phrase) ใครจะไปรู้ว่า..., ไหนเลยจะรู้ว่า...: เป็นวลีที่ใช้แสดงความประหลาดใจหรือคาดไม่ถึง ใช้ขึ้นต้นประโยคเพื่อบอกเล่าถึงเหตุการณ์หรือผลลัพธ์ที่ตรงกันข้ามกับสิ่งที่คาดการณ์หรือคิดไว้ในตอนแรก มีความหมายคล้ายกับ "คาดไม่ถึงว่า...", "ที่ไหนได้..."
哪里
อ่านว่า: หน่าหลี่
nǎlǐ - ที่ไหน nǎli - (pron.) ที่ไหน (ใช้เป็นคำถามเพื่อถามสถานที่) (idiom) ที่ไหนกัน, ไม่หรอกครับ/ค่ะ (ใช้แสดงการถ่อมตนเมื่อได้รับคำชมเชย)
哭
อ่านว่า: คู
ร้องไห้
哭泣
อ่านว่า: คูชี่
(v.) ร้องไห้, สะอึกสะอื้น (เป็นภาษาเขียน มีความเป็นทางการกว่า 哭 kū)
哭笑不得
อ่านว่า: คูเซี่ยวปู้เต๋อ
(idiom) หัวเราะไม่ได้ร้องไห้ไม่ออก: การตกอยู่ในสถานการณ์ที่น่าอึดอัดใจ ซึ่งทั้งน่าขำและน่าโมโหในเวลาเดียวกัน
哲学
อ่านว่า: เจ๋อเสวีย
(n.) ปรัชญา: ศาสตร์ที่ศึกษาเกี่ยวกับปัญหาพื้นฐานของมนุษย์ เช่น ความจริง, ความรู้, คุณค่า, และการดำรงอยู่
哺育
อ่านว่า: ปู่อวี้
(v.) เลี้ยงดู, ฟูมฟัก (ใช้ได้ทั้งตามตัวอักษรและในเชิงเปรียบเทียบ)
哼
อ่านว่า: เฮิง
(v.) ฮัมเพลง (v.) คราง (ด้วยความเจ็บปวด) (interj.) หึ!, เชอะ!: เสียงที่แสดงความไม่พอใจหรือดูถูก
唉
อ่านว่า: อาย
(int.) เอ๊ะ, เฮ้ (แสดงความประหลาดใจหรือเสียใจเล็กน้อย) (int.) ครับ/ค่ะ (ใช้ขานรับ)
唠叨
อ่านว่า: หลาวเตา
(v./adj.) จู้จี้, พร่ำบ่น
唤起
อ่านว่า: ฮว่านฉี่
(v.) ปลุกให้ตื่น, กระตุ้น (ความทรงจำ, จิตสำนึก, ความรู้สึก)
售价
อ่านว่า: โช่วเจี้ย
(n.) ราคาขาย: (售: ขาย; 价: ราคา) ราคาที่จำหน่ายสินค้าให้กับลูกค้า (Nuance) เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการ ใช้แยกความแตกต่างจากราคาประเภทอื่น เช่น 成本 (chéngběn - ราคาต้นทุน) หรือ 批发价 (pīfājià - ราคาขายส่ง)
售票
อ่านว่า: โซ่วเพี้ยว
(v.) ขายตั๋ว: การขายตั๋วเข้าชม, ตั๋วเดินทาง, หรือตั๋วสำหรับเข้าร่วมงานต่างๆ (n.) การขายตั๋ว: กิจกรรมหรือระบบการขายตั๋ว
售货员
อ่านว่า: โช่วฮั่วหยวน
(n.) พนักงานขาย, พนักงานร้านค้า, คนขายของ (บุคคลที่ทำหน้าที่ขายสินค้าในร้านค้าหรือห้างสรรพสินค้า)
唯
อ่านว่า: เหวย
(adv.) เพียง, แค่, เท่านั้น (มักใช้ในภาษาเขียนหรือในคำประสม) (v.) เป็น, คือ (ใช้ในภาษาจีนโบราณ)
唯一
อ่านว่า: เหวยอี
(adj.) เพียงหนึ่งเดียว, หนึ่งเดียวเท่านั้น (ไม่มีอย่างอื่นอีก)
ใช้คู่กับเครื่องมือเรียน HSK
ถ้าน้องๆ กำลังวางแผนเรียนเป็นระดับ แนะนำให้เปิด HSK Tools Hub เพื่อเลือกแฟลชการ์ด แบบทดสอบ และ learning path ของแต่ละระดับ หรืออ่าน คู่มือเลือก HSK Level ก่อนเริ่มเรียน
คำถามที่พบบ่อยเกี่ยวกับคลังคำศัพท์จีน
คำศัพท์ในหน้านี้ใช้กับ tooltip ในบทความไหม
ใช่ ระบบใหม่ใช้ฐานคำศัพท์ชุดเดียวกันกับ tooltip ในบทความ เมื่อนำเมาส์ไปชี้คำที่ระบบจับได้ จะเห็นพินอิน คำอ่านไทย ประเภทคำ และคำแปลแบบย่อ
ทำไมบางคำยังไม่มีรูปหรือภาพลำดับขีด
ข้อมูลเดิมมีรูปประกอบบางส่วนเท่านั้น พี่จะค่อยๆ ตรวจและเติมรูปที่เหมาะกับคำศัพท์ รวมถึงภาพลำดับขีดสำหรับตัวอักษรเดี่ยวในรอบปรับปรุงถัดไป