HSK 1 ไปซื้อของกัน! (วิธีถามราคาและต่อรองง่ายๆ ด้วย 多少钱? และ 太贵了!)

by admin

 

 

 

สวัสดีครับนักเรียนทุกคน! ยินดีต้อนรับกลับเข้าสู่คลาสเรียนภาษาจีนสนุกๆ กับเหล่าซือจาก Tenttulip นะครับ! วันนี้เราจะพักเรื่องไวยากรณ์ยากๆ ไว้ก่อน แล้วมาทำอะไรที่น่าตื่นเต้นกันดีกว่า!

หนึ่งในประสบการณ์ที่สนุกที่สุดเวลาไปเที่ยวเมืองจีนก็คือการไปเดินตลาดและซื้อของ! ตลาดจีนนี่มีของน่ารักๆ ของอร่อยๆ และของแปลกๆ เต็มไปหมดเลยครับ แต่หลายคนอาจจะกลัว ไม่กล้าเข้าไปถาม ไม่กล้าซื้อ เพราะพูดไม่เป็นใช่ไหมครับ? ไม่ต้องห่วงเลย! วันนี้เหล่าซือจะมอบ ‘เครื่องมือ’ สำคัญที่จะทำให้นักเรียนช้อปปิ้งได้อย่างมั่นใจและสนุกขึ้นเป็นสิบเท่าเลยครับ เราจะมาเรียนวิธีถามราคาและต่อรองแบบง่ายๆ ที่ใครๆ ก็ใช้ได้กัน

เป้าหมายของเราวันนี้ชัดเจนมากครับ: เมื่อจบบทความนี้ นักเรียนจะสามารถถามราคาสินค้า, บอกว่า ‘แพงเกินไป!’, และขอส่วนลดเบื้องต้นเป็นภาษาจีนได้ พร้อมจะลุยตลาดกับเหล่าซือรึยังครับ? ถ้าพร้อมแล้ว เตรียมกระเป๋าตังค์ (ในจินตนาการ) ให้พร้อม แล้วไปกันเลย!

เริ่มต้นบทสนทนา – ทักทายคนขาย

ก่อนที่เราจะเริ่มช้อปปิ้ง เราต้องรู้วิธีเรียกร้านค้าให้หันมาสนใจเราก่อนใช่ไหมครับ? แน่นอนว่าการพูดว่า 你好 (nǐ hǎo) ที่แปลว่า “สวัสดี” ก็ใช้ได้เสมอครับ แต่ถ้าอยากจะให้ดูโปรเหมือนคนที่ไปบ่อยๆ เหล่าซือมีคำศัพท์เด็ดๆ มาให้ครับ

คำนั้นก็คือ: 老板 (Lǎobǎn)

คำว่า 老板 (Lǎobǎn) แปลตรงตัวได้ว่า “เถ้าแก่” หรือ “บอส” ครับ เป็นคำที่คนจีนใช้เรียกเจ้าของร้านค้าเล็กๆ หรือแผงลอยในตลาดทั่วไปเลย การใช้คำนี้แสดงถึงความให้เกียรติและเป็นวิธีเรียกที่คนจีนคุ้นเคยที่สุดครับ

  • (lǎo) แปลว่า แก่, อาวุโส
  • (bǎn) แปลว่า เจ้านาย, บอส

ดังนั้น เวลาเราเดินเข้าร้านไป เราสามารถทักทายคนขายได้อย่างเป็นธรรมชาติเลยว่า:

老板,
Lǎobǎn, nǐ hǎo!
เถ้าแก่, สวัสดีครับ/ค่ะ!

ง่ายใช่ไหมครับ? แค่นี้คนขายก็จะรู้สึกเป็นมิตรกับเรามากขึ้นแล้ว!

ทีนี้ สมมติว่าเราเดินไปเจอของชิ้นหนึ่งที่น่าสนใจมาก แต่เราไม่รู้ว่ามันคืออะไร… ทำยังไงดี? ไม่ต้องตกใจครับ! ให้นักเรียนหยิบเครื่องมือเก่าที่เราเคยเรียนกันไปแล้วมาใช้ นั่นก็คือประโยค:

这个 什么
Zhège shì shénme?
อันนี้คืออะไร?

ประโยคนี้เป็นเหมือนไม้กายสิทธิ์เลยครับ แค่ชี้ไปที่ของแล้วถามประโยคนี้ คนขายก็จะบอกเราเองว่ามันคืออะไร เป็นการเริ่มต้นบทสนทนาที่ดีมากๆ เลยครับ

 

หัวใจของการช้อปปิ้ง – “ราคาเท่าไหร่?”

เอาล่ะครับ หลังจากทักทายและถามไถ่จนรู้แล้วว่าของชิ้นนั้นคืออะไร ก็มาถึงขั้นตอนที่สำคัญที่สุดของการช้อปปิ้ง นั่นคือการ “ถามราคา” นั่นเอง! ประโยคนี้สำคัญมากจนเหล่าซืออยากให้นักเรียนทุกคนท่องให้ขึ้นใจเลยนะครับ

ประโยคทองคำของเราในวันนี้คือ: 多少 ? (duōshao qián?)

เรามาผ่าตัดประโยคนี้กันดูดีกว่าครับ:

  • 多少 (duōshao) แปลว่า “เท่าไหร่” ใช้ถามจำนวนที่มากกว่า 10
  • (qián) แปลว่า “เงิน”

เมื่อรวมกัน 多少 ? (duōshao qián?) ก็จะแปลตรงตัวว่า “เงินเท่าไหร่?” หรือ “ราคาเท่าไหร่?” นั่นเองครับ เป็นประโยคคำถามที่ใช้บ่อยที่สุดในชีวิตประจำวันเลยทีเดียว

โครงสร้างการใช้งานก็ง่ายแสนง่าย มี 2 วิธีหลักๆ ครับ:

  1. [สิ่งของ] + 多少钱?: วิธีนี้คือการระบุชื่อสิ่งของไปเลย เช่น
    • 这个杯子多少钱?(Zhège bēizi duōshao qián?) – แก้วใบนี้ราคาเท่าไหร่?
  2. ชี้แล้วถาม (วิธีที่ง่ายและฮิตที่สุด!): ไม่ต้องคิดเยอะครับ! แค่เราชี้ไปที่ของที่อยากได้ หรือหยิบขึ้นมาให้คนขายดู แล้วถามสั้นๆ เลยว่า:
    • 这个多少钱?(Zhège duōshao qián?) – อันนี้ราคาเท่าไหร่?

วิธีที่สองนี่แหละครับ คือเครื่องมือทำมาหากินชั้นยอดของนักช้อปมือใหม่ทุกคน! จำประโยคสั้นๆ นี้ไว้ใช้ได้เลยครับ

 

เกร็ดความรู้เรื่องเงินหยวน (ที่ต้องรู้!)

ก่อนจะไปต่อ เหล่าซือขอแทรกเกร็ดความรู้ที่สำคัญมากๆ เรื่องหน่วยเงินของจีนก่อนนะครับ เพราะถ้าไม่รู้ตรงนี้ เวลาคนขายบอกราคามา เราอาจจะงงได้!

สกุลเงินอย่างเป็นทางการของจีนเรียกว่า 人民币 (rénmínbì) หรือ RMB แปลว่า “เงินตราของประชาชน”

หน่วยเงินที่เป็นทางการที่พิมพ์อยู่บนธนบัตรคือ (yuán) (หยวน)

แต่!!! นี่คือจุดที่สำคัญที่สุดครับ ในชีวิตจริง เวลาพูดคุยกันในตลาดหรือร้านค้าทั่วไป คนจีน แทบจะไม่พูดคำว่า (yuán) เลยครับ! พวกเขาจะใช้คำว่า…

(kuài)

คำว่า (kuài) เป็นภาษาพูดที่แปลว่า “หยวน” นั่นเองครับ มันเหมือนกับที่คนไทยเราเรียกหน่วยเงินของเราว่า “บาท” ในชีวิตประจำวันนั่นแหละครับ เราคงไม่พูดว่า “ก๋วยเตี๋ยวชามนี้ราคาห้าสิบหน่วยเงินตราไทย” ใช่ไหมครับ? เราก็พูดว่า “ก๋วยเตี๋ยวชามนี้ 50 บาท” คนจีนก็เช่นกันครับ เขาจะใช้ (kuài) ในการพูดคุยเสมอ

ตัวอย่าง:

  • ถ้าของราคา 50 หยวน () คนขายจะพูดว่า: 五十 (wǔshí kuài)
  • ถ้าของราคา 10 หยวน () คนขายจะพูดว่า: (shí kuài)

ดังนั้น จำให้แม่นเลยนะครับ (yuán) คือภาษาเขียน (kuài) คือภาษาพูด! รู้แค่นี้ก็ฟังราคาออก ไม่งงแน่นอนครับ!

 

ศิลปะการต่อรองเบื้องต้น – “แพงเกินไป!”

หลังจากที่เราถามราคาด้วย 这个多少钱? แล้ว คนขายบอกราคามาว่า 一百块 (yì bǎi kuài) (100 หยวน) โอ้โห! แพงจัง! ทำยังไงดี?

ถึงเวลาที่เราจะใช้ “ประโยคเวทมนตร์” ที่จะเปิดประตูสู่โลกแห่งการต่อรองราคาแล้วครับ ประโยคนี้ทรงพลังและใช้กันทั่วบ้านทั่วเมืองเลยครับ

นั่นก็คือ: 太贵了! (tài guì le!)

มาวิเคราะห์กันทีละคำครับ:

  • (tài) เป็นคำวิเศษณ์ แปลว่า “…เกินไป”
  • (guì) เป็นคำคุณศัพท์ แปลว่า “แพง”
  • (le) เป็นคำลงท้ายประโยค ช่วยเน้นอารมณ์ความรู้สึก ทำให้ประโยคสมบูรณ์ขึ้น.

เมื่อรวมกัน 太贵了! (tài guì le!) จึงแปลว่า “แพงเกินไป!” นั่นเองครับ

บริบททางวัฒนธรรมที่สำคัญมาก:

นักเรียนต้องเข้าใจก่อนว่า ในวัฒนธรรมการซื้อของตามตลาดของจีน การต่อรองราคาถือเป็นเรื่องปกติและเป็นสิ่งที่คนขายคาดหวังอยู่แล้ว การพูดว่า 太贵了! ไม่ใช่การเสียมารยาทนะครับ แต่มันเป็นเหมือนการส่งสัญญาณว่า “เรามาเริ่มเกมต่อรองราคากันเถอะ!” เป็นการแสดงให้เห็นว่าเราไม่ใช่ไก่ให้อ่อนให้เชือดง่ายๆ นะ!

เหล่าซือ’s Pro-Tip: ลองพูด 太贵了! พร้อมกับทำหน้าเสียดายนิดๆ แล้วยิ้มให้เถ้าแก่ดูสิครับ บางทีแค่นี้เขาก็ลดให้แล้ว! การแสดงออกทางสีหน้าเล็กๆ น้อยๆ นี่แหละครับ คือส่วนหนึ่งของ “ศิลปะ” การต่อรองที่สนุกสนาน

หลังจากที่เราอุทานว่า 太贵了! ไปแล้ว ขั้นตอนต่อไปคือการขอส่วนลดอย่างสุภาพครับ เราจะใช้ประโยคนี้:

便宜 一点儿, 可以
Piányi yìdiǎnr, kěyǐ ma?
ถูกลงหน่อย ได้ไหมครับ/คะ?

มาดูส่วนประกอบกันครับ:

  • 便宜 (piányi) แปลว่า (ราคา) ถูก
  • 一点儿 (yìdiǎnr) แปลว่า นิดหน่อย (คนปักกิ่งจะชอบออกเสียง er ห่อลิ้นตอนท้าย ทำให้ฟังดูเป็นธรรมชาติมากครับ)
  • 可以吗 (kěyǐ ma) แปลว่า ได้ไหม?

บ่อยครั้ง แค่เราพูดว่า 太贵了! คนขายก็อาจจะกดเครื่องคิดเลขแล้วยื่นราคาใหม่มาให้เราเลยก็ได้ครับ แต่ถ้าเขายังนิ่งๆ อยู่ ก็ใช้ประโยค 便宜一点儿, 可以吗? ตามไปได้เลย รับรองว่าได้ผลแน่นอน!

ข้อควรจำ: เราจะใช้สกิลต่อราคาในตลาด, ร้านค้าเล็กๆ, หรือแหล่งท่องเที่ยวเท่านั้นนะครับ ถ้าเป็นในห้างสรรพสินค้าใหญ่ๆ หรือซูเปอร์มาร์เก็ตที่มีป้ายราคาชัดเจน แบบนี้ต่อไม่ได้นะครับ เดี๋ยวพนักงานจะงงเอา!

 

การตัดสินใจ – “ฉันเอาอันนี้”

หลังจากที่เราต่อรองราคากันอย่างสนุกสนานจนได้ราคาที่พอใจแล้ว ก็ถึงเวลาปิดดีล! เราต้องบอกให้คนขายรู้ว่าเราตกลงจะซื้อของชิ้นนั้นแล้ว ประโยคที่ใช้ง่ายและชัดเจนที่สุดคือ:

这个 (wǒ yào zhège)

ประโยคนี้ตรงไปตรงมามากครับ:

  • (wǒ) แปลว่า ฉัน
  • (yào) แปลว่า ต้องการ, เอา
  • 这个 (zhège) แปลว่า อันนี้

รวมกันเป็น 我要这个 (wǒ yào zhège) ก็คือ “ฉันเอาอันนี้” หรือ “ฉันต้องการอันนี้” เป็นการบอกอย่างชัดเจนว่าเราตัดสินใจซื้อแล้ว การใช้คำว่า (yào) ในบริบทนี้จะมีความหมายที่หนักแน่นและเป็นการตัดสินใจที่เด็ดขาด เหมาะสำหรับการปิดการขายครับ

และเพื่อเป็นการจบการซื้อขายอย่างสวยงาม อย่าลืมพูดคำว่า 谢谢 (xièxie) (ขอบคุณ) ด้วยนะครับ!

 

บทสนทนาจำลองสถานการณ์ (Shopping Role-play)

เอาล่ะครับ! ตอนนี้เรามีเครื่องมือครบมือแล้ว ลองมาดูบทสนทนาจำลองในตลาดกันเลยดีกว่า ว่าทั้งหมดนี้จะประกอบร่างกันออกมาเป็นยังไง!

สถานการณ์: นักเรียนเดินเข้าไปในร้านขายของที่ระลึก และเจอพวงกุญแจน่ารักๆ

นักเรียน:
老板,你好!这个 多少
Lǎobǎn, nǐ hǎo! Zhège duōshao qián?
เถ้าแก่ สวัสดีครับ/ค่ะ! อันนี้ราคาเท่าไหร่?
เริ่มต้นอย่างสมบูรณ์แบบ! ทักทายอย่างถูกวัฒนธรรมด้วยคำว่า 老板 แล้วยิงคำถามสำคัญเข้าเป้าทันที

คนขาย:
这个
Zhège yì bǎi kuài.
อันนี้ 100 หยวน
เห็นไหมครับ! คนขายใช้คำว่า (kuài) ไม่ใช่ (yuán) ถ้าเราเรียนรู้เกร็ดความรู้ของเหล่าซือมาแล้ว ก็จะเข้าใจทันที!

นักเรียน:
便宜 一点儿, 可以
Tài guì le! Piányi yìdiǎnr, kěyǐ ma?
แพงเกินไป! ถูกลงหน่อย ได้ไหมคะ?
ยอดเยี่ยม! ใช้คอมโบ 2 ท่าติดกันเลย! เริ่มด้วยการอุทานเพื่อเปิดเกมต่อรอง แล้วตามด้วยประโยคขอส่วนลดอย่างสุภาพ

คนขาย:
八十
Hǎo ba, gěi nǐ bāshí kuài.
เอ้า, ก็ได้ๆ ให้เธอ 80 หยวนละกัน
สำเร็จ! คนขายยอมลดราคาให้แล้ว! คำว่า 好吧 (hǎo ba) แปลว่า “ก็ได้, โอเค” ส่วน 给你 (gěi nǐ) แปลว่า “ให้เธอ”

นักเรียน:
这个谢谢
Hǎo de, wǒ yào zhège. Xièxie!
โอเคค่ะ ฉันเอาอันนี้ ขอบคุณค่ะ!
ปิดดีลอย่างสวยงาม! ตอบตกลงด้วยคำว่า 好的 (hǎo de) ยืนยันการซื้อด้วย 我要这个 และจบด้วยการขอบคุณอย่างมีมารยาท

เห็นไหมครับ ไม่ยากเลยใช่ไหม? แค่ 4-5 ประโยคสั้นๆ เราก็สามารถซื้อของและต่อรองราคาในจีนได้อย่างมั่นใจแล้ว!

สุดยอดไปเลยครับทุกคน! เรามาทบทวน “4 วลีทองแห่งการช้อปปิ้ง” ที่จะทำให้ทุกคนเป็นนักช้อปมือโปรกันอีกครั้งในรูปแบบตารางง่ายๆ นะครับ

วลีภาษาจีน (Chinese Phrase)พินอิน (Pinyin)ความหมาย (Meaning)ใช้เมื่อไหร่? (When to use?)
这个 多少 Zhège duōshao qián?อันนี้ราคาเท่าไหร่?เมื่อต้องการถามราคาสินค้าชิ้นนั้น
Tài guì le!แพงเกินไป!เมื่อได้ยินราคาแล้วต้องการเริ่มต่อรอง
便宜 一点儿, 可以 Piányi yìdiǎnr, kěyǐ ma?ถูกลงหน่อย ได้ไหม?เมื่อต้องการขอส่วนลดอย่างสุภาพ
这个Wǒ yào zhège.ฉันเอาอันนี้เมื่อตกลงราคาและตัดสินใจซื้อแล้ว

Challenge สนุกๆ:

การเรียนภาษาที่ดีที่สุดคือการได้ลองใช้จริงครับ! เหล่าซือขอท้าให้นักเรียนลองจินตนาการว่ากำลังซื้อของที่อยากได้ที่เมืองจีน! ลองแต่งบทสนทนาต่อรองราคาสั้นๆ ของตัวเองดูสิครับ! ไม่ต้องกลัวผิดนะครับ การฝึกฝนคือหัวใจสำคัญที่สุด การที่นักเรียนได้ลองสร้างประโยคด้วยตัวเอง จะช่วยให้จำได้แม่นยำและนำไปใช้ได้จริงเมื่อถึงเวลาครับ

เก่งมากครับ! ตอนนี้นักเรียนมีอาวุธครบมือ พร้อมสำหรับไปผจญภัยในตลาดที่เมืองจีนแล้ว! จำไว้ว่าหัวใจสำคัญคือความกล้าที่จะพูดและรอยยิ้มที่เป็นมิตรนะครับ ขอให้สนุกกับการช้อปปิ้งนะครับ! 加油 (Jiāyóu)!

 

นี่คือตารางสรุปคำศัพท์สำคัญจากบทเรียน “HSK 1: ไปซื้อของกัน!”

ตัวอักษรจีนพินอินคำอ่านภาษาไทยคำแปล
老板Lǎobǎnเหล่าป่านเถ้าแก่, บอส, เจ้าของร้าน
你好nǐ hǎoหนี่ห่าวสวัสดี
这个zhègeเจ้อเกออันนี้, สิ่งนี้
shìชื่อคือ, เป็น, ใช่
什么shénmeเฉินเมออะไร
多少duōshǎoตัวส่าวเท่าไหร่
qiánเฉี๋ยนเงิน
yuánหยวนหยวน (หน่วยเงินทางการ)
kuàiไคว้หยวน (ภาษาพูด), ก้อน
tàiไท้…เกินไป
guìกุ้ยแพง
leเลอแล้ว (คำลงท้าย)
便宜piányiเผี๋ยนอิ(ราคา) ถูก
一点儿yìdiǎnrอี้เตี่ยนร์นิดหน่อย
可以kěyǐเข่ออี่ได้, สามารถ
maมะไหม (คำลงท้ายประโยคคำถาม)
หว่อฉัน
yàoย่าวต้องการ, เอา
谢谢xièxieเซี่ยเซียะขอบคุณ
好的hǎo deห่าวเตอะโอเค, ตกลง
一百yì bǎiอี้ไป่หนึ่งร้อย
八十bāshíปาฉื๋อแปดสิบ
给你gěi nǐเก่ยหนี่ให้เธอ
好吧hǎo baห่าวปะก็ได้, โอเค

You may also like