HSK 3 บทเสริมทิศทาง: 上来 出去 过去 พูดให้เห็นภาพ
บทเสริมทิศทาง หรือ direction complement เป็นจุดที่ทำให้นักเรียน HSK 3 หลายคนเริ่มรู้สึกว่าภาษาจีน “เห็นภาพ” มากขึ้น เพราะภาษาจีนไม่ได้บอกแค่ว่าเดิน วิ่ง เอา วาง หรือพูด แต่ยังบอกทิศทางของการกระทำนั้นด้วยว่าเข้ามา ออกไป ขึ้นมา ลงไป กลับมา หรือข้ามไปทางอีกฝั่ง เช่น 走进来 คือเดินเข้ามา, 拿出来 คือหยิบออกมา, 走过去 คือเดินไปตรงนั้น และ 说下去 คือพูดต่อไป
บทนี้เหล่าซือจะพานักเรียนแยกทีละชั้น ไม่เริ่มจากการท่องคำยาว ๆ ก่อน แต่เริ่มจากแกนที่สำคัญที่สุดคือ 来 กับ 去 แล้วค่อยต่อเป็น 上来, 出去, 过去, 回来 และรูปอื่น ๆ ถ้าเข้าใจแกนนี้ นักเรียนจะเดาความหมายได้ดีขึ้นมากเวลาอ่านบทสนทนา ดูซีรีส์จีน หรือทำข้อสอบ HSK 3 เพราะคำเหล่านี้ไม่ได้อยู่แค่ในบทเรียน แต่เป็นคำที่คนจีนใช้ในชีวิตประจำวันแทบตลอด
อ่านบทก่อนหน้าและบทต่อไป
■ อ่านบทก่อนหน้า: บทเสริมบอกผลลัพธ์ 看懂 找到 做完
■ กลับไปหน้าไวยากรณ์ HSK 3
■ ดูเส้นทางเรียน HSK 3 ฟรี
บทเสริมทิศทางคืออะไร
บทเสริมทิศทางคือคำที่วางหลังคำกริยาเพื่อบอกทิศทางของการเคลื่อนไหวหรือทิศทางของผลลัพธ์ โครงสร้างพื้นฐานคือ กริยา + บทเสริมทิศทาง เช่น 走出来 เดินออกมา, 跑过去 วิ่งไปทางนั้น, 拿回来 เอากลับมา, 放进去 วางเข้าไป จุดสำคัญคือคำหลังไม่ได้แปลแยกแบบแข็ง ๆ แต่ทำหน้าที่ช่วยให้ภาพของการกระทำชัดขึ้น
ถ้าแปลเป็นไทย เรามักแปลเป็นคำท้ายกริยา เช่น เข้ามา ออกไป ขึ้นมา ลงไป กลับมา ผ่านไป หรือข้ามไป แต่ภาษาจีนจะจัดระบบชัดกว่า เพราะต้องดูว่าผู้พูดยืนอยู่ตรงไหน สิ่งนั้นเคลื่อนเข้าหาผู้พูดหรือออกห่างจากผู้พูด และจุดอ้างอิงในประโยคคือที่ไหน นี่คือเหตุผลที่ 来 กับ 去 สำคัญมาก
| โครงสร้าง | ตัวอย่าง | ความหมาย | ภาพในหัว |
|---|---|---|---|
| กริยา + 来 | 走来 | เดินมา | เคลื่อนเข้าหาผู้พูดหรือจุดอ้างอิง |
| กริยา + 去 | 走去 | เดินไป | เคลื่อนออกจากผู้พูดหรือไปอีกจุดหนึ่ง |
| กริยา + 上来 | 走上来 | เดินขึ้นมา | ขึ้นและเข้ามาทางผู้พูด |
| กริยา + 出去 | 走出去 | เดินออกไป | ออกจากด้านในไปด้านนอก |
| กริยา + 过去 | 走过去 | เดินไปทางนั้น | ข้ามหรือเคลื่อนไปอีกฝั่ง |
แกนหลัก: 来 คือมาทางนี้ 去 คือไปทางนั้น
วิธีจำง่ายที่สุดคือ 来 แปลว่า “มาทางนี้” ส่วน 去 แปลว่า “ไปทางนั้น” คำว่าทางนี้ไม่ได้หมายถึงผู้พูดเสมอแบบตายตัว แต่อาจหมายถึงจุดอ้างอิงที่ประโยคกำลังพูดถึง เช่น ถ้าคนอยู่ในห้องแล้วเรียกเพื่อนข้างนอกให้เข้าห้อง จะพูด 进来 เพราะให้เข้ามาทางจุดที่ผู้พูดอยู่ แต่ถ้าบอกเพื่อนให้เข้าไปในห้องอีกห้องหนึ่งที่ผู้พูดไม่ได้อยู่ อาจพูด 进去
ในภาษาไทยเราใช้ “มา/ไป” คล้ายกัน แต่บางครั้งภาษาไทยพูดได้ยืดหยุ่นกว่า ภาษาจีนจะบังคับให้คิดภาพมากกว่าเล็กน้อย ถ้าทิศทางเข้าหาจุดที่เรายืนหรือจุดที่เราให้ความสำคัญ ใช้ 来 ถ้าออกห่างจากจุดนั้นหรือไปอีกที่ ใช้ 去
| สถานการณ์ | ประโยคจีน | คำแปล | เหตุผล |
|---|---|---|---|
| ผู้พูดอยู่ในห้อง เรียกอีกคนเข้ามา | 请进来。 | เชิญเข้ามา | เคลื่อนเข้าหาผู้พูด |
| ผู้พูดอยู่ข้างนอก บอกให้เข้าไปในห้อง | 请进去。 | เชิญเข้าไป | เคลื่อนออกจากจุดผู้พูด |
| ของอยู่ไกล ให้เอากลับมาที่นี่ | 把书拿回来。 | เอาหนังสือกลับมา | กลับเข้าหาผู้พูด |
| เอาของไปส่งที่อีกห้อง | 把书拿过去。 | เอาหนังสือไปตรงนั้น | ไปยังอีกจุดหนึ่ง |
ภาพจำ: ผู้พูดอยู่ตรงไหน
เวลาเลือก 来 หรือ 去 อย่าดูแค่คำไทยว่า “มา/ไป” ให้ถามก่อนว่า การเคลื่อนที่นั้นเข้าหาจุดที่ผู้พูดหรือจุดอ้างอิงอยู่ไหม ถ้าเข้าหา ใช้ 来 ถ้าออกห่างหรือไปอีกจุด ใช้ 去
| สถานการณ์ | จีน | ไทย | ภาพจำ |
|---|---|---|---|
| ผู้พูดอยู่ชั้นบน เรียกอีกคนขึ้นมา | 你上来。 | คุณขึ้นมา | ขึ้น + เข้าหาผู้พูด |
| ผู้พูดอยู่ชั้นล่าง บอกให้อีกคนขึ้นไปข้างบน | 你上去。 | คุณขึ้นไป | ขึ้น + ออกห่างจากผู้พูด |
| ผู้พูดอยู่ในห้อง เรียกอีกคนเข้ามา | 请进来。 | เชิญเข้ามา | เข้า + เข้าหาผู้พูด |
| ผู้พูดอยู่ข้างนอก บอกให้อีกคนเข้าไปอีกห้อง | 请进那个房间去。 | เชิญเข้าไปในห้องนั้น | สถานที่แทรกก่อน 去 |
ชุดคำที่ต้องรู้ใน HSK 3
เมื่อนำทิศทางพื้นฐานมารวมกับ 来 หรือ 去 จะได้ชุดคำที่ใช้บ่อย เช่น 上来/上去, 下来/下去, 进来/进去, 出来/出去, 回来/回去 และ 过来/过去 นักเรียนไม่จำเป็นต้องท่องทั้งหมดแบบแยกโดด ๆ ให้จำเป็นคู่ เพราะคู่ 来/去 จะช่วยบอกว่าทิศทางนั้นเข้าหาหรือออกห่างจากจุดอ้างอิง
| คู่คำ | ความหมายหลัก | ตัวอย่างจีน | คำแปล |
|---|---|---|---|
| 上来 / 上去 | ขึ้นมา / ขึ้นไป | 他走上来了。 | เขาเดินขึ้นมาแล้ว |
| 下来 / 下去 | ลงมา / ลงไป | 请你下来一下。 | ช่วยลงมาหน่อย |
| 进来 / 进去 | เข้ามา / เข้าไป | 老师走进来了。 | ครูเดินเข้ามาแล้ว |
| 出来 / 出去 | ออกมา / ออกไป | 他从房间里出来了。 | เขาออกมาจากห้องแล้ว |
| 回来 / 回去 | กลับมา / กลับไป | 你什么时候回来? | คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ |
| 过来 / 过去 | มาทางนี้ / ไปทางนั้น | 你过来一下。 | คุณมาทางนี้หน่อย |
上来 และ 上去: ขึ้นมา หรือขึ้นไป
上 บอกทิศทางขึ้น เมื่อรวมกับ 来 หรือ 去 จะได้ 上来 และ 上去 เช่น ถ้าผู้พูดอยู่ชั้นบน แล้วเรียกคนข้างล่างให้ขึ้นมา ใช้ 上来 ถ้าผู้พูดอยู่ข้างล่าง แล้วบอกให้คนหนึ่งขึ้นไปข้างบน ใช้ 上去 ประเด็นไม่ได้อยู่ที่ “ขึ้น” อย่างเดียว แต่อยู่ที่ปลายทางของการขึ้นนั้นเข้าหาหรือออกห่างจากผู้พูด
| ประโยคจีน | คำแปล | ใช้เมื่อไร |
|---|---|---|
| 你上来吧。 | คุณขึ้นมาเถอะ | ผู้พูดอยู่ด้านบนหรือจุดปลายทางอยู่ทางผู้พูด |
| 他上去了。 | เขาขึ้นไปแล้ว | เขาเคลื่อนไปด้านบนที่ไม่ใช่จุดผู้พูด |
| 老师走上来了。 | ครูเดินขึ้นมาแล้ว | ครูขึ้นมาทางจุดที่ผู้พูดอยู่ |
| 我们一起走上去。 | พวกเราเดินขึ้นไปด้วยกัน | ทุกคนกำลังไปยังด้านบน |
出来 และ 出去: ออกมา หรือออกไป
出 บอกการออกจากพื้นที่หนึ่ง เช่น ออกจากห้อง ออกจากบ้าน ออกจากกระเป๋า หรือออกจากสถานการณ์บางอย่าง ถ้าออกมาทางผู้พูดใช้ 出来 ถ้าออกไปจากผู้พูดหรือออกไปด้านนอกใช้ 出去 ตัวอย่างที่เจอบ่อยคือ 老师出来了 ครูออกมาแล้ว, 他出去了 เขาออกไปแล้ว, 把手机拿出来 เอาโทรศัพท์ออกมา
คำว่า 出来 ยังมีความหมายเชิงนามธรรมได้ด้วย เช่น 看出来 แปลว่า “ดูออก” หรือ “สังเกตออก” ไม่ได้มีของเคลื่อนออกมาจริง ๆ แต่เหมือนผลหรือข้อมูลปรากฏออกมาให้เห็น นี่เป็นจุดที่ทำให้บทเสริมทิศทางสำคัญกว่าแค่การบอกตำแหน่งทางกายภาพ
| ชุดคำ | ตัวอย่าง | คำแปล | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| 走出来 | 他从教室里走出来。 | เขาเดินออกมาจากห้องเรียน | ออกมาทางจุดอ้างอิง |
| 走出去 | 他走出去了。 | เขาเดินออกไปแล้ว | ออกไปด้านนอกหรือออกห่าง |
| 拿出来 | 请把护照拿出来。 | กรุณาเอาพาสปอร์ตออกมา | หยิบออกมาให้เห็น |
| 看出来 | 我看出来了。 | ฉันดูออกแล้ว | ความหมายเชิงนามธรรม |
过来 และ 过去: มาทางนี้ หรือไปทางนั้น
过 มีภาพของการข้ามหรือเคลื่อนผ่านจากจุดหนึ่งไปอีกจุดหนึ่ง เมื่อรวมกับ 来 จะเป็น 过来 คือมาทางนี้หรือขยับเข้ามาหาผู้พูด เมื่อรวมกับ 去 จะเป็น 过去 คือไปทางนั้นหรือขยับออกไปอีกฝั่ง คำคู่นี้เจอบ่อยมากในบทสนทนา เช่น 你过来一下 มานี่หน่อย, 我过去看看 ฉันไปดูตรงนั้นหน่อย
ใน HSK 3 นักเรียนควรเริ่มสังเกตว่า 过去 บางครั้งไม่ได้แปลว่าอดีต แม้คำว่า 过去 เป็นคำนาม/คำบอกเวลาแปลว่าอดีตได้ แต่เมื่ออยู่หลังคำกริยา มักเป็นบทเสริมทิศทาง เช่น 走过去 เดินไปตรงนั้น, 跑过去 วิ่งไปตรงนั้น, 拿过去 เอาไปตรงนั้น ต้องดูตำแหน่งในประโยคก่อนแปล
| ประโยค | คำแปล | จุดสังเกต |
|---|---|---|
| 你过来一下。 | คุณมาทางนี้หน่อย | เข้าหาผู้พูด |
| 我现在过去。 | ฉันจะไปตอนนี้ | ไปยังจุดของอีกฝ่าย |
| 他走过去问老师。 | เขาเดินไปถามครู | เดินไปยังตำแหน่งครู |
| 请把杯子拿过来。 | ช่วยเอาแก้วมาทางนี้ | ของเคลื่อนมาหาผู้พูด |
过去 มี 3 แบบที่ควรแยกให้ชัด
คำว่า 过去 อาจแปลว่า “อดีต” หรือเป็นบทเสริมทิศทางก็ได้ จุดตัดสินคือดูตำแหน่งในประโยค ไม่ใช่จำคำแปลเดียว
| รูป | ความหมาย | ตัวอย่าง | แปล |
|---|---|---|---|
| 过去 + 的 / เวลา | อดีต | 过去的事 | เรื่องในอดีต |
| กริยา + 过去 | ไปทางนั้น / ข้ามไปทางนั้น | 他走过去问老师。 | เขาเดินไปถามครู |
| 过 + สถานที่ + 去 | ข้าม/ผ่านไปยังที่หนึ่ง | 走过马路去。 | เดินข้ามถนนไป |
ตำแหน่งกรรม: เอา object ไว้ตรงไหน
เมื่อบทเสริมทิศทางมีกรรมเข้ามา ต้องแยกก่อนว่ากรรมนั้นเป็น “สถานที่” หรือ “สิ่งของ” เพราะตำแหน่งไม่เหมือนกัน ถ้าเป็นสถานที่ มักวางสถานที่ไว้ระหว่างกริยา/ทิศทางกับ 来/去 เช่น 进教室来, 回中国去 แต่ถ้าเป็นสิ่งของเฉพาะเจาะจง มักใช้ 把 เพื่อให้ประโยคเป็นธรรมชาติ เช่น 请把护照拿出来。
| สถานการณ์ | โครงสร้างที่แนะนำ | ตัวอย่าง | คำแปล |
|---|---|---|---|
| ไม่ระบุกรรม | กริยา + บทเสริมทิศทาง | 他走进来了。 | เขาเดินเข้ามาแล้ว |
| กรรมเป็นสถานที่ | กริยา + สถานที่ + 来 / 去 | 他走进教室来了。 / 他走进教室去了。 | เขาเดินเข้าห้องเรียนมา / เดินเข้าห้องเรียนไป |
| กรรมเป็นสิ่งของเฉพาะเจาะจง | 把 + กรรม + กริยา + บทเสริมทิศทาง | 请把护照拿出来。 | กรุณาเอาพาสปอร์ตออกมา |
| กรรมเป็นสิ่งของทั่วไป/ไม่เฉพาะ | กริยา + จำนวน/สิ่งของ + 来 / 去 | 请再拿几个碗来。 | ช่วยเอาถ้วยมาเพิ่มอีกสองสามใบ |
ดังนั้นประโยคอย่าง 拿出来护照 หรือ 放进去手机 ไม่ควรใช้เป็นแบบจำหลักสำหรับ HSK 3 ถ้าของนั้นเฉพาะเจาะจง ให้ใช้ 请把护照拿出来。หรือ 请把手机放进去。จะชัดและเป็นธรรมชาติกว่า
กรรมเป็นสถานที่ vs กรรมเป็นสิ่งของ
จุดที่นักเรียนไทยพลาดบ่อยคือเอากรรมทุกชนิดไปวางหลังคำยาว ๆ แบบเดียวกัน ทั้งที่ภาษาจีนแยกภาพค่อนข้างชัด
| ชนิดของกรรม | ตัวอย่างจีน | ไทย | จำอย่างไร |
|---|---|---|---|
| สถานที่ | 回中国来。 / 回美国去。 | กลับจีนมา / กลับอเมริกาไป | สถานที่มักแทรกระหว่าง 回 กับ 来/去 |
| สถานที่ | 请你进那个房间去。 | เชิญคุณเข้าไปในห้องนั้น | ไม่ใช้ 进去那个房间 เป็นแบบหลัก |
| สิ่งของเฉพาะเจาะจง | 请把手机拿出来。 | กรุณาเอามือถือออกมา | ใช้ 把 ช่วยย้ายกรรมขึ้นหน้า |
| สิ่งของเฉพาะเจาะจง | 请把书放进去。 | กรุณาวางหนังสือเข้าไป | สิ่งของถูกจัดการจนเกิดทิศทาง |
| คน/สิ่งที่พาไปมา | 你可以带朋友过来。 | คุณพาเพื่อนมาทางนี้ได้ | 带 + คน/ของ + 过来/过去 ใช้ได้บ่อย |
| คน/สิ่งที่ส่งไป | 我送孩子去学校。 | ฉันไปส่งลูกที่โรงเรียน | ถ้าเน้นสถานที่ปลายทาง ใช้ 去 + สถานที่ ได้ตรง ๆ |
ความหมายนามธรรม: คำไม่ได้เคลื่อนที่จริงเสมอไป
เมื่อเรียนไปสักพัก นักเรียนจะเจอประโยคที่ไม่มีใครเดินเข้าออกจริง ๆ แต่ยังใช้บทเสริมทิศทาง เช่น 想起来 นึกขึ้นมาได้, 看出来 ดูออก, 说下去 พูดต่อไป, 坚持下去 ทำต่อไป/ยืนหยัดต่อไป จุดนี้ต้องมองบทเสริมทิศทางเป็นภาพเปรียบเทียบ ไม่ใช่แค่ทิศทางทางกายภาพ
| ชุดคำ | ความหมาย | ตัวอย่าง | คำแปล |
|---|---|---|---|
| 想起来 | นึกขึ้นมาได้ | 我想起来了。 | ฉันนึกออกแล้ว |
| 看出来 | ดูออก / สังเกตออก | 我看出来你很累。 | ฉันดูออกว่าคุณเหนื่อยมาก |
| 说下去 | พูดต่อไป | 请你说下去。 | เชิญพูดต่อไป |
| 坚持下去 | ทำต่อไป / ยืนหยัดต่อไป | 你要坚持下去。 | คุณต้องทำต่อไป |
จุดผิดบ่อยของนักเรียนไทย
จุดผิดแรกคือเลือก 来/去 ตามภาษาไทยโดยไม่ดูจุดอ้างอิง เช่น แปล “เข้ามา” ทุกครั้งเป็น 进来 ทั้งที่บางสถานการณ์ต้องเป็น 进去 จุดผิดที่สองคือแปล 过去 เป็นอดีตทุกครั้ง ทั้งที่หลังคำกริยาอาจแปลว่าไปทางนั้น จุดผิดที่สามคือวางกรรมหลังประโยคแบบไทยตรง ๆ โดยไม่แยกว่าสิ่งนั้นเป็นสถานที่หรือสิ่งของ
| ประโยคที่มักผิด | ประโยคที่ควรใช้ | เหตุผล |
|---|---|---|
| 请你进来那个房间。 | 请你进那个房间去。 / 请你到那个房间去。 | 那个房间 เป็นสถานที่ จึงควรวางก่อน 去 |
| 我回去中国。 | 我回中国去。 | 中国 เป็นสถานที่ ควรแทรกระหว่าง 回 กับ 去 |
| 我拿出来了手机。 | 我把手机拿出来了。 | 手机 เป็นสิ่งของเฉพาะเจาะจง ใช้ 把 จะเป็นธรรมชาติกว่า |
| 他过去是老师。 | ประโยคนี้ 过去 แปลว่าอดีต | เพราะ 过去 ไม่ได้ตามหลังกริยา |
| 他走过去老师。 | 他走过去问老师。 / 他走到老师那里去。 | ถ้าจะไปหาครู ควรมีการกระทำปลายทาง หรือใช้ 到…那里去 |
แบบฝึกเติมคำ
ลองเติม 来 หรือ 去 ให้เหมาะกับสถานการณ์ 1) ผู้พูดอยู่ในห้อง: 请进___。 2) ผู้พูดอยู่ข้างนอก บอกให้เพื่อนเข้าไปในห้อง: 你先进___。 3) ผู้พูดอยู่ชั้นบน เรียกเพื่อนขึ้นมา: 你上___吧。 4) เอาหนังสือกลับมาที่นี่: 把书拿回___。 5) เดินไปถามครูที่อยู่อีกมุมหนึ่ง: 我走过___问老师。
คำตอบที่ควรได้คือ 1) 来 2) 去 3) 来 4) 来 5) 去 หลังทำเสร็จให้ย้อนถามตัวเองทุกข้อว่า “การเคลื่อนที่เข้าหาผู้พูดหรือออกจากผู้พูด” ถ้าตอบคำถามนี้ได้ จะจำได้ดีกว่าการท่องคำแปลไทยอย่างเดียว
แบบฝึกเพิ่ม: แก้ประโยคผิด
ลองดูว่าประโยคเหล่านี้ผิดตรงไหน แล้วแก้ให้เป็นธรรมชาติกว่า
| ประโยคผิด | แก้เป็น | เหตุผลสั้น ๆ |
|---|---|---|
| 我回去中国。 | 我回中国去。 | 中国 เป็นสถานที่ |
| 请你进去那个房间。 | 请你进那个房间去。 | สถานที่วางก่อน 去 |
| 我拿出来了手机。 | 我把手机拿出来了。 | มือถือเป็นสิ่งของเฉพาะเจาะจง |
| 他走过去老师。 | 他走过去问老师。 / 他走到老师那里去。 | ต้องบอกการกระทำปลายทางหรือใช้ 到…那里 |
Sentence bank สำหรับใช้จริง
| สถานการณ์ | ประโยคจีน | คำแปล |
|---|---|---|
| เรียกเพื่อน | 你过来一下。 | คุณมาทางนี้หน่อย |
| หยิบของ | 请把手机拿出来。 | ช่วยเอาโทรศัพท์ออกมา |
| กลับบ้าน | 你什么时候回去? | คุณจะกลับไปเมื่อไหร่ |
| จำได้ | 我想起来了。 | ฉันนึกออกแล้ว |
| พูดต่อ | 你继续说下去。 | คุณพูดต่อไปได้เลย |
| เดินเข้า | 老师走进来了。 | ครูเดินเข้ามาแล้ว |
แผนฝึก 7 วัน
วันที่ 1 ฝึกแยก 来 กับ 去 จากประโยคสั้น ๆ วันที่ 2 ฝึก 进来/进去 กับสถานการณ์ในห้อง วันที่ 3 ฝึก 出来/出去 กับสิ่งของและสถานที่ วันที่ 4 ฝึก 回来/回去 กับเรื่องกลับบ้าน วันที่ 5 ฝึก 过来/过去 กับการเรียกคนหรือเดินไปหาใคร วันที่ 6 ฝึกความหมายนามธรรม เช่น 想起来, 看出来, 说下去 วันที่ 7 เขียนบันทึกสั้น 8 ประโยค โดยใช้บทเสริมทิศทางอย่างน้อย 6 คำ
ถ้านักเรียนอยากทวนให้เห็นผล ให้จับคู่คำกับภาพจริงรอบตัว เช่น เอาแก้วออกมา วางโทรศัพท์เข้าไป เดินไปหาประตู เดินกลับมาโต๊ะ วิธีนี้ทำให้สมองจำจากภาพ ไม่ใช่จำจากคำแปล และตรงกับธรรมชาติของ direction complement มากกว่า
คำถามที่พบบ่อย
来 กับ 去 ต้องยึดผู้พูดเสมอไหม
โดยทั่วไปยึดผู้พูดหรือจุดอ้างอิงของประโยค ถ้าประโยคกำหนดจุดอ้างอิงอื่นไว้ชัด อาจยึดจุดนั้นแทนได้ สิ่งที่ต้องดูคือการเคลื่อนที่เข้าหาหรือออกห่างจากจุดสำคัญในประโยค
过去 แปลว่าอดีตหรือไปทางนั้น
ได้ทั้งสองแบบ ต้องดูตำแหน่งในประโยค ถ้าเป็นคำนามหรือคำบอกเวลา เช่น 过去的事 แปลว่าเรื่องในอดีต แต่ถ้าอยู่หลังคำกริยา เช่น 走过去, 拿过去 มักเป็นบทเสริมทิศทาง แปลว่าไปทางนั้นหรือเอาไปทางนั้น
บทเสริมทิศทางต้องใช้กับการเดินเท่านั้นไหม
ไม่ใช่ ใช้กับการเคลื่อนที่ของคน สิ่งของ และความหมายเชิงนามธรรมได้ เช่น 拿出来 เอาออกมา, 放进去 วางเข้าไป, 想起来 นึกขึ้นมาได้, 看出来 ดูออก
สรุปก่อนอ่านบทต่อไป
บทเสริมทิศทาง HSK 3 ไม่ได้น่ากลัวถ้าเริ่มจากภาพหลัก 来 คือมาทางนี้ 去 คือไปทางนั้น แล้วค่อยจับคู่กับ 上, 下, 进, 出, 回, 过 เมื่อเห็นคำยาวอย่าง 走出来 หรือ 拿过去 ให้แยกเป็น กริยา + ทิศทาง + 来/去 ก่อน นักเรียนจะอ่านความหมายได้เร็วขึ้นและสร้างประโยคได้เป็นธรรมชาติมากขึ้น
ฝึกต่อด้วยเครื่องมือ HSK 3
■ เส้นทางเรียน HSK 3 ฟรี
■ Flashcard HSK 3 ฟรี
■ Quiz HSK 3 ฟรี
■ คำศัพท์ HSK 3 ระบบใหม่ 973 รายการ






