ปกบทเรียน HSK 1 อยาก เอา หรือชอบ เลือกคำให้ตรงความหมาย

HSK 1 อยาก เอา หรือชอบ ต่างกันอย่างไร

บทเรียน HSK 1: วิธีใช้ xiǎng, yào, 喜欢xǐhuan ให้ถูกต้อง

นักเรียน HSK 1 มักเจอคำว่า xiǎng, yào, 喜欢xǐhuan แล้วแปลในใจว่าอยากเหมือนกันหมด แต่จริงๆ สามคำนี้มีหน้าที่ต่างกัน xiǎng ใช้บอกว่าอยากทำหรือคิดถึง yào ใช้บอกว่าต้องการ/จะเอา/จะทำ และ 喜欢xǐhuan ใช้บอกว่าชอบ ถ้าแยกสามคำนี้ได้ ประโยคจะฟังเป็นธรรมชาติมากขึ้น

จำใน 10 วินาที: xiǎng / yào / 喜欢xǐhuan ใช้ต่างกันอย่างไร

喜欢xǐhuanxǐhuān = ชอบเป็นนิสัย / ความชอบทั่วไป

xiǎngxiǎng = อยากทำอะไรบางอย่าง

yàoyào = จะเอา / ต้องการ / ตัดสินใจจะทำ

我喜欢茶。Wǒ xǐhuān chá.ฉันชอบชา

我想喝茶。Wǒ xiǎng hē chá.ฉันอยากดื่มชา

我要茶。Wǒ yào chá.ฉันเอาชา / ฉันต้องการชา

บทนี้จะไม่อธิบายยากเกินระดับ HSK 1 แต่จะให้กรอบใช้งานที่ชัด: xiǎng + ทำอะไร, yào + สิ่งของหรือจะทำอะไร, 喜欢xǐhuan + คน/สิ่งของ/กิจกรรม เมื่อใช้เป็นแล้วจะต่อยอดไปบทซื้อของและการสั่งอาหารได้ดีมาก

1. xiǎng ใช้บอกว่าอยากทำ

xiǎng มักตามด้วยกริยา เพื่อบอกว่าอยากทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง เช่น อยากกิน อยากไป อยากเรียน อยากดู

โครงสร้างตัวอย่างความหมาย
ประธาน + xiǎng + กริยา我想吃饭。Wǒ xiǎng chī fàn.ฉันอยากกินข้าว
ประธาน + xiǎng + ไป + สถานที่我想去学校。Wǒ xiǎng qù xuéxiào.ฉันอยากไปโรงเรียน
ประธาน + xiǎng + ดู/อ่าน她想看书。Tā xiǎng kàn shū.เธออยากอ่านหนังสือ
คำถาม你想做什么?Nǐ xiǎng zuò shénme?คุณอยากทำอะไร

2. yào ใช้บอกว่าจะเอาหรือต้องการ

yào มีน้ำหนักชัดกว่า xiǎng ใช้ได้ทั้งต้องการสิ่งของและจะทำบางอย่าง ในร้านค้าและร้านอาหารเจอบ่อยมาก

โครงสร้างตัวอย่างความหมาย
ประธาน + yào + สิ่งของ我要水。Wǒ yào shuǐ.ฉันเอาน้ำ/ต้องการน้ำ
ประธาน + yào + จำนวน + สิ่งของ我要一个苹果。Wǒ yào yí ge píngguǒ.ฉันเอาแอปเปิลหนึ่งลูก
ประธาน + yào + กริยา我要去商店。Wǒ yào qù shāngdiàn.ฉันจะไปร้านค้า
คำถาม你要什么?Nǐ yào shénme?คุณเอาอะไร

想要xiǎng yào ใช้ได้ไหม?

想要xiǎng yàoxiǎng yào ใช้ได้ แปลว่า “อยากได้ / อยากจะเอา” ฟังนุ่มกว่า yào เล็กน้อย โดยเฉพาะเวลาใช้ในร้านอาหาร ร้านค้า หรือเวลาขอของอย่างสุภาพ

จีนความหมาย
我要水。Wǒ yào shuǐ.ฉันเอาน้ำ / ฉันต้องการน้ำ
我想要水。Wǒ xiǎng yào shuǐ.ฉันอยากได้น้ำ / ขอเป็นน้ำ
我想要一个苹果。Wǒ xiǎng yào yí ge píngguǒ.ฉันอยากได้แอปเปิลหนึ่งลูก

3. 喜欢xǐhuan ใช้บอกว่าชอบ

喜欢xǐhuan ใช้พูดความชอบ ไม่ได้แปลว่าอยากทำทันทีเสมอไป เช่น ชอบชา แต่ไม่ได้แปลว่าตอนนี้อยากดื่มชา

ตัวอย่างความหมายจุดจำ
我喜欢茶。Wǒ xǐhuān chá.ฉันชอบชาชอบสิ่งของ
她喜欢看电影。Tā xǐhuān kàn diànyǐng.เธอชอบดูหนังชอบกิจกรรม
你喜欢中文吗?Nǐ xǐhuān Zhōngwén ma?คุณชอบภาษาจีนไหมถามความชอบ
我不喜欢喝酒。Wǒ bù xǐhuān hē jiǔ.ฉันไม่ชอบดื่มเหล้าปฏิเสธด้วย

4. เทียบสามคำในสถานการณ์เดียวกัน

ดูความต่างจากประโยคที่คล้ายกัน ถ้าแปลไทยอย่างเดียวอาจดูใกล้กัน แต่เจตนาต่างกัน

จีนแปลไทยเจตนา
我想喝茶。Wǒ xiǎng hē chá.ฉันอยากดื่มชาความอยาก
我要茶。Wǒ yào chá.ฉันเอาชาสั่ง/ต้องการของ
我喜欢茶。Wǒ xǐhuān chá.ฉันชอบชาความชอบทั่วไป
我要去商店。Wǒ yào qù shāngdiàn.ฉันจะไปร้านค้าตั้งใจจะไป

คำปฏิเสธของ xiǎng / yào / 喜欢xǐhuan

สามคำนี้เวลาปฏิเสธไม่ได้ให้ความรู้สึกเหมือนกันทั้งหมด จุดสำคัญคือ 不想bù xiǎng ใช้กับ “ไม่อยากทำ”, 不要bù yào ใช้กับ “ไม่เอา” หรือ “อย่าทำ”, ส่วน 不喜欢bù xǐhuan ใช้กับ “ไม่ชอบ”

ต้องการพูดว่าใช้ตัวอย่าง
ไม่ชอบ不喜欢bù xǐhuan我不喜欢咖啡。Wǒ bù xǐhuān kāfēi.ฉันไม่ชอบกาแฟ
ไม่อยากทำ不想bù xiǎng + กริยา我不想喝咖啡。Wǒ bù xiǎng hē kāfēi.ฉันไม่อยากดื่มกาแฟ
ไม่เอาสิ่งของ不要bù yào + สิ่งของ我不要咖啡,谢谢。Wǒ bú yào kāfēi, xièxie.ฉันไม่เอากาแฟ ขอบคุณ
อย่าทำ不要bù yào + กริยา不要去!Bú yào qù!อย่าไป!

5. ทำเป็นคำถาม

คำถามของสามคำนี้ใช้โครงสร้างไม่ยาก แต่ต้องเลือกคำให้ตรงกับสิ่งที่อยากรู้

อยากถามว่าจีนความหมาย
อยากทำอะไร你想做什么?Nǐ xiǎng zuò shénme?คุณอยากทำอะไร
เอาอะไร你要什么?Nǐ yào shénme?คุณเอาอะไร
ชอบอะไร你喜欢什么?Nǐ xǐhuān shénme?คุณชอบอะไร
ชอบภาษาจีนไหม你喜欢中文吗?Nǐ xǐhuān Zhōngwén ma?คุณชอบภาษาจีนไหม

6. บทสนทนาสั้นสำหรับฝึกพูด

A: 你想喝什么?nǐ xiǎng hē shénme
B: 我想喝茶。你呢?wǒ xiǎng hē chá nǐ ne
A: 我要水。你喜欢茶吗?wǒ yào shuǐ nǐ xǐhuan chá ma
B: 我喜欢茶,也喜欢咖啡。wǒ xǐhuan chá, yě xǐhuan kāfēi

บทสนทนาเพิ่ม: ร้านอาหาร / ร้านค้า

A: 你想喝什么?Nǐ xiǎng hē shénme?คุณอยากดื่มอะไร

B: 我想喝茶。Wǒ xiǎng hē chá.ฉันอยากดื่มชา

A: 你要一杯茶吗?Nǐ yào yì bēi chá ma?คุณเอาชาหนึ่งแก้วไหม

B: 要,谢谢。Yào, xièxie.เอาครับ/ค่ะ ขอบคุณ

7. จุดผิดบ่อยที่ควรระวัง

■ อย่าแปลคำไทยคำเดียวแล้วเลือกจีนทันที ให้ดูหน้าที่ของคำในประโยคก่อน
■ รักษาลำดับคำจีนให้ตรง: ประธานมาก่อน แล้วจึงตามด้วยคำช่วย กริยา สถานที่ หรือกรรม
■ ถ้าประโยคยาวเกินไป ให้ตัดกลับมาเป็นประโยคสั้น 2 ประโยค จะถูกง่ายกว่าและจำง่ายกว่า

จุดผิดบ่อยแบบผิด / ถูก

ผิดถูกเหตุผล
我想水。Wǒ xiǎng shuǐ.我想喝水。 / 我要水。Wǒ xiǎng hē shuǐ. / Wǒ yào shuǐ.ถ้า xiǎng หมายถึง “อยากทำ” ต้องตามด้วยกริยา เช่น
ใช้ 我喜欢茶。wǒ xǐhuan chá ตอนสั่งชา我要茶。 / 我想喝茶。Wǒ yào chá. / Wǒ xiǎng hē chá.喜欢xǐhuan แค่บอกว่าชอบ ไม่ใช่สั่งของ
我不要去。Wǒ bú yào qù.我不想去。Wǒ bù xiǎng qù.ถ้าจะบอกว่า “ไม่อยากไป” ใช้ 不想去bù xiǎng qù ธรรมชาติกว่า
你要什么?Nǐ yào shénme?你想喝什么?Nǐ xiǎng hē shénme?ถ้าถามเพื่อนแบบนุ่ม ๆ เรื่องเครื่องดื่ม ใช้ xiǎng ฟังสุภาพกว่า

8. แบบฝึกหัดท้ายบท

■ ฉันอยากไปโรงเรียน
■ คุณเอาอะไร
■ เธอชอบดูหนัง
■ ฉันไม่ชอบดื่มเหล้า
■ พรุ่งนี้ฉันจะไปร้านค้า

ดูเฉลยชุดแปลประโยค

我想去学校。Wǒ xiǎng qù xuéxiào.ฉันอยากไปโรงเรียน

你要什么?Nǐ yào shénme?คุณเอาอะไร

她喜欢看电影。Tā xǐhuān kàn diànyǐng.เธอชอบดูหนัง

我不喜欢喝酒。Wǒ bù xǐhuān hē jiǔ.ฉันไม่ชอบดื่มเหล้า

我明天要去商店。Wǒ míngtiān yào qù shāngdiàn.พรุ่งนี้ฉันจะไปร้านค้า

แบบฝึกหัดเติมคำ: xiǎng / yào / 喜欢xǐhuan

เลือกเติม xiǎng, yào หรือ 喜欢xǐhuan ให้เหมาะกับความหมายของประโยค

  1. ___喝水。hē shuǐ
  2. ___什么?shénme
  3. ___看电影。kàn diànyǐng
  4. 我不wǒ bù___去学校。qù xuéxiào
  5. ___中文吗?Zhōngwén ma
  6. ___一个苹果。yí ge píng guǒ
  7. ___学习中文。xuéxí Zhōngwén
  8. ___茶,但是现在不想喝。chá, dàn shì xiànzài bù xiǎng hē
  9. 明天我míngtiān wǒ___去商店。qù shāng diàn
  10. 你现在nǐ xiànzài___做什么?zuò shénme
ดูเฉลย
  1. 我想喝水。Wǒ xiǎng hē shuǐ.ฉันอยากดื่มน้ำ
  2. 你要什么?Nǐ yào shénme?คุณเอาอะไร
  3. 她喜欢看电影。Tā xǐhuān kàn diànyǐng.เธอชอบดูหนัง
  4. 我不想去学校。Wǒ bù xiǎng qù xuéxiào.ฉันไม่อยากไปโรงเรียน
  5. 你喜欢中文吗?Nǐ xǐhuān Zhōngwén ma?คุณชอบภาษาจีนไหม
  6. 我要一个苹果。Wǒ yào yí ge píngguǒ.ฉันเอาแอปเปิลหนึ่งลูก
  7. 他喜欢学习中文。Tā xǐhuān xuéxí Zhōngwén.เขาชอบเรียนภาษาจีน
  8. 我喜欢茶,但是现在不想喝。Wǒ xǐhuān chá, dànshì xiànzài bù xiǎng hē.ฉันชอบชา แต่ตอนนี้ไม่อยากดื่ม
  9. 明天我要去商店。Míngtiān wǒ yào qù shāngdiàn.พรุ่งนี้ฉันจะไปร้านค้า
  10. 你现在想做什么?Nǐ xiànzài xiǎng zuò shénme?ตอนนี้คุณอยากทำอะไร

9. อ่านต่อในคลัสเตอร์กริยาและสถานที่

ย้อนอ่านการใช้ huì บอกความสามารถ
ต่อด้วยบทซื้อของและถามราคา
ทวนคำศัพท์ด้วย Flashcard HSK 1

คำถามที่พบบ่อย

xiǎng กับ yào ต่างกันอย่างไรแบบสั้นที่สุด

xiǎng คืออยากแบบความคิดหรือความต้องการทั่วไป ส่วน yào ชัดกว่า ใช้เมื่อต้องการเอาของหรือกำลังจะทำ

喜欢xǐhuan ตามด้วยกริยาได้ไหม

ได้ เช่น 喜欢看电影xǐhuan kàn diànyǐng, 喜欢学习中文xǐhuan xuéxí Zhōngwén หมายถึงชอบทำกิจกรรมนั้น

我想水wǒ xiǎng shuǐ พูดถูกไหม?

ถ้าจะพูดว่า “ฉันอยากดื่มน้ำ” ให้ใช้ 我想喝水。Wǒ xiǎng hē shuǐ. เพราะ xiǎng ในความหมาย “อยากทำ” ควรตามด้วยกริยา ถ้าจะพูดว่า “ฉันเอาน้ำ” ใช้ 我要水。Wǒ yào shuǐ.

อยากดื่มน้ำ ภาษาจีนพูดว่าอะไร?

พูดว่า 我想喝水。Wǒ xiǎng hē shuǐ. ถ้าถามคนอื่นว่าอยากดื่มอะไร ใช้ 你想喝什么?Nǐ xiǎng hē shénme?

yào กับ 想要xiǎng yào ต่างกันอย่างไร?

yào ตรงกว่า แปลว่า “เอา / ต้องการ / จะทำ” ส่วน 想要xiǎng yào แปลว่า “อยากได้” ฟังนุ่มกว่าเล็กน้อย เช่น 我要水。Wǒ yào shuǐ. กับ 我想要水。Wǒ xiǎng yào shuǐ.

ไม่อยากไป ภาษาจีนใช้ 不要去bù yào qù หรือ 不想去bù xiǎng qù?

ถ้าหมายถึง “ไม่อยากไป” ให้ใช้ 不想去。bù xiǎng qù. จะธรรมชาติกว่า ส่วน 不要去!Bú yào qù! มักแปลว่า “อย่าไป!”

ลำดับคอร์ส HSK 1 | บทที่ 18 จาก 21

อ่านบทต่อไป

ถ้าอ่านบทนี้จบแล้ว ให้ไปบทถัดไปตามลำดับคอร์ส จะช่วยให้คำศัพท์และไวยากรณ์ต่อกันเป็นระบบมากขึ้น

กลับไปที่ เส้นทางเรียน HSK 1 ฟรี


ฝึกต่อด้วยเครื่องมือ HSK 1

อ่านจบแล้ว ลองทวนคำศัพท์ HSK 1 แบบ interactive

ถ้าน้องๆ อยากจำคำศัพท์ให้แม่นขึ้น พี่แนะนำให้เปิด Flashcard เพื่อทวนทีละคำ แล้วต่อด้วย Quiz เพื่อเช็กว่าจำความหมายได้จริงไหม ชุดนี้อ้างอิงจากตารางคำศัพท์ 500 รายการ และจัดเป็นFlashcard 497 คำไม่ซ้ำสำหรับฝึกใช้งานจริง

Similar Posts