gēnbushàng (v.) ตามไม่ทัน
พินอิน: gēnbushàng
คำอ่านไทย: เกินปู้ซ่าง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ตามไม่ทัน (ฝีเท้า, ความเร็ว)
(v.) ตามไม่ทัน (ความคิด, การพัฒนา, บทเรียน) (ใช้ในเชิงเปรียบเทียบ)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตามไม่ทัน (ฝีเท้า, ความเร็ว)):
你走得太快了,我都跟不上了。
Nǐ zǒu de tài kuài le, wǒ dōu gēnbushàng le.
เธอเดินเร็วเกินไป ฉันตามไม่ทันแล้ว
爷爷年纪大了,走路有点跟不上年轻人。
Yéye niánjì dà le, zǒulù yǒudiǎn gēnbushàng niánqīngrén.
คุณปู่อายุมากแล้ว เวลาเดินค่อนข้างจะตามคนหนุ่มสาวไม่ทัน
现在是星期六上午,在曼谷的马拉松比赛中,一些选手渐渐跟不上前面的队伍了。
Xiànzài shì xīngqīliù shàngwǔ, zài Màngǔ de mǎlāsōng bǐsài zhōng, yìxiē xuǎnshǒu jiànjiàn gēnbushàng qiánmiàn de duìwǔ le.
ตอนนี้เป็นเช้าวันเสาร์ ในการแข่งขันมาราธอนที่กรุงเทพฯ นักวิ่งบางคนเริ่มตามกลุ่มข้างหน้าไม่ทันแล้ว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตามไม่ทัน (ความคิด, การพัฒนา)):
A: 你听懂老师讲的内容了吗?
Nǐ tīngdǒng lǎoshī jiǎng de nèiróng le ma?
เธอฟังเนื้อหาที่คุณครูสอนเข้าใจไหม
B: 没有,他讲得太快了,我有点跟不上。
Méiyǒu, tā jiǎng de tài kuài le, wǒ yǒudiǎn gēnbushàng.
ไม่เลย ท่านสอนเร็วเกินไป ฉันค่อนข้างจะตามไม่ทัน
科技发展太快了,很多老年人都觉得跟不上时代。
Kējì fāzhǎn tài kuài le, hěn duō lǎoniánrén dōu juéde gēnbushàng shídài.
เทคโนโลยีพัฒนาไปเร็วมาก ผู้สูงอายุจำนวนมากจึงรู้สึกว่าตามยุคสมัยไม่ทัน
在北榄府这家快速发展的公司里,如果你不努力学习,很快就会跟不上。
Zài Běilǎnfǔ zhè jiā kuàisù fāzhǎn de gōngsī lǐ, rúguǒ nǐ bù nǔlì xuéxí, hěn kuài jiù huì gēnbushàng.
ที่บริษัทที่กำลังเติบโตอย่างรวดเร็วแห่งนี้ในจังหวัดสมุทรปราการ ถ้าหากคุณไม่ขยันเรียนรู้ ในไม่ช้าก็จะตามไม่ทัน
他的思想太前卫了,我们都跟不上。
Tā de sīxiǎng tài qiánwèi le, wǒmen dōu gēnbushàng.
ความคิดของเขาล้ำสมัยเกินไป พวกเราทุกคนต่างก็ตามไม่ทัน (前卫 qiánwèi แปลว่า ล้ำสมัย)
« Back to Word Index