by admin
« Back to Word Index 

chān (v.) – ประคอง, ช่วยพยุง, ผสม

พินอิน: chān
คำอ่านไทย: ชาน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ประคอง, ช่วยพยุง (ด้วยมือ)
(v.) ผสม, ปนเป

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ประคอง, ช่วยพยุง)
A: 奶奶的腿脚不方便,怎么办
Nǎinai de tuǐjiǎo bù fāngbiàn, zěnme bàn?
ขาของคุณย่าไม่ค่อยสะดวก จะทำอย่างไรดี
B: 你快去搀着她。
Nǐ kuài qù chānzhe tā.
เธอรีบไปช่วยพยุงท่านสิ

他搀着一位盲人过马路。
Tā chānzhe yí wèi mángrén guò mǎlù.
เขาช่วยพยุงคนตาบอดคนหนึ่งข้ามถนน

在女儿的搀扶下,老人慢慢地走着。
Zài nǚ’ér de chānfú xià, lǎorén mànmàn de zǒuzhe.
ภายใต้การประคองของลูกสาว ชายชราก็ค่อยๆ เดินไป

他喝醉了,需要人搀着才能走路。
Tā hēzuì le, xūyào rén chānzhe cáinéng zǒulù.
เขาเมาแล้ว ต้องมีคนคอยพยุงถึงจะเดินได้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผสม, ปนเป)
请不要把个人感情搀和到工作中。
Qǐng búyào bǎ gèrén gǎnqíng chānhuo dào gōngzuò zhōng.
กรุณาอย่าเอาความรู้สึกส่วนตัวมาปนกับเรื่องงาน

他在面粉里搀了一些沙子,真是黑心商人。
Tā zài miànfěn lǐ chānle yìxiē shāzi, zhēnshi hēixīn shāngrén.
เขาผสมทรายลงไปในแป้งสาลี เป็นพ่อค้าใจดำจริงๆ

他说的话里搀着谎言。
Tā shuō de huà lǐ chānzhe huǎngyán.
ในคำพูดของเขามีคำโกหกปนอยู่

 

 

 « Back to Word Index