兆头

by admin
« Back to Word Index 

zhàotou (n.) – ลาง, นิมิต

พินอิน: zhàotou
คำอ่านไทย: จ้าวโทะ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ลาง, นิมิต, ลางบอกเหตุ: หมายถึงสัญญาณหรือเหตุการณ์ที่เชื่อกันว่าเป็นการบ่งบอกถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอนาคต อาจเป็นลางดีหรือลางร้ายก็ได้

คำประสมที่พบบ่อย:
好兆头 (hǎo zhàotou): ลางดี, นิมิตหมายอันดี
坏兆头 (huài zhàotou): ลางร้าย
不祥的兆头 (bùxiáng de zhàotou): ลางร้าย, ลางไม่ดี

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ลาง, นิมิต)
在中国文化里,喜鹊报喜被认为是一个好兆头。
Zài Zhōngguó wénhuà lǐ, xǐquè bàoxǐ bèi rènwéi shì yīgè hǎo zhàotou.
ในวัฒนธรรมจีน การที่นกกางเขนส่งเสียงร้องถือเป็นลางดี

一大早就打破了镜子,很多人觉得这是个坏兆头。
Yī dà zǎo jiù dǎpòle jìngzi, hěnduō rén juéde zhè shìgè huài zhàotou.
ทำกระจกแตกแต่เช้าตรู่ ผู้คนจำนวนมากรู้สึกว่านี่เป็นลางร้าย

新店开业第一天就生意火爆,真是个好兆头!
Xīn diàn kāiyè dì yī tiān jiù shēngyì huǒbào, zhēnshi gè hǎo zhàotou!
ร้านใหม่เปิดวันแรกธุรกิจก็คึกคักมาก นับเป็นนิมิตหมายอันดีจริงๆ

A: 快看,雨停了,天上出现了彩虹!
Kuài kàn, yǔ tíngle, tiānshàng chūxiànle cǎihóng!
รีบดูเร็ว ฝนหยุดแล้ว บนท้องฟ้ามีรุ้งกินน้ำด้วย
B: ,这是个好兆头,说明我们今天会很幸运。
Wa, zhè shìgè hǎo zhàotou, shuōmíng wǒmen jīntiān huì hěn xìngyùn.
ว้าว นี่เป็นลางดีเลย แสดงว่าวันนี้พวกเราจะโชคดีมาก

乌鸦在屋顶上叫个不停,村里老人都说是不祥的兆头。
Wūyā zài wūdǐng shàng jiào gè bù tíng, cūnlǐ lǎorén dōu shuō shì bùxiáng de zhàotou.
อีกาบนหลังคาส่งเสียงร้องไม่หยุด ผู้เฒ่าผู้แก่ในหมู่บ้านต่างก็พูดกันว่าเป็นลางไม่ดี

比赛还没开始就下起了大雨,这可不是什么好兆头。
Bǐsài hái méi kāishǐ jiù xià qǐle dàyǔ, zhè kě bùshì shénme hǎo zhàotou.
การแข่งขันยังไม่ทันเริ่มฝนก็ตกหนักลงมา นี่ไม่ใช่ลางดีอะไรเลย

一切都进行得很顺利,这是一个成功的兆头。
Yīqiè dōu jìnxíng dé hěn shùnlì, zhè shì yīgè chénggōng de zhàotou.
ทุกอย่างดำเนินไปอย่างราบรื่นมาก นี่คือสัญญาณแห่งความสำเร็จ

 

 

 « Back to Word Index