HSK 3 คำเชื่อมประโยค: 不但…而且… และ 一边…一边…
พอเรียน HSK 3 นักเรียนจะเริ่มเจอประโยคที่ยาวขึ้น ไม่ใช่แค่ประธาน กริยา กรรม แบบ HSK 1-2 แล้ว แต่เริ่มต้องเชื่อมความคิดสองส่วนเข้าด้วยกัน เช่น “ไม่เพียงแต่…แต่ยัง…” หรือ “ทำอย่างหนึ่งไปพร้อมกับทำอีกอย่างหนึ่ง” บทนี้จะพาน้องๆ แยกสองโครงสร้างที่ออกสอบและเจอบ่อยมาก คือ 不但…而且… กับ 一边…一边… ให้ใช้ได้จริง ไม่ใช่แค่ท่องคำแปล
ภาพรวมจำง่ายคือ 不但…而且… ใช้เพิ่มน้ำหนักความคิด บอกว่าสิ่งที่สอง “มากขึ้น/เพิ่มขึ้น/ดีขึ้น/หนักขึ้น” จากสิ่งแรก ส่วน 一边…一边… ใช้บอกว่าสองการกระทำเกิดพร้อมกัน บทนี้จะมีตาราง ตัวอย่าง แก้ประโยคผิด และแบบฝึกท้ายบท เพื่อให้เห็นรูปประโยคชัดพอจะเอาไปแต่งเองได้
เลือกใช้ใน 10 วินาที
ไม่เพียงแต่ A แต่ยัง B → ใช้ 不但…而且…
bùdàn… érqiě…
ทำ A ไปด้วย ทำ B ไปด้วย → ใช้ 一边…一边…
yìbiān… yìbiān…
ทั้ง A ทั้ง B แบบคุณสมบัติ → ใช้ 又…又…
yòu… yòu…
เดี๋ยว A เดี๋ยว B สลับไปมา → ใช้ 一会儿…一会儿…
yíhuìr… yíhuìr…
ถ้าไม่แน่ใจ ให้ถามตัวเองก่อนว่า “ส่วนหลังเพิ่มน้ำหนักไหม” หรือ “สองการกระทำเกิดพร้อมกันไหม” คำตอบจะพาไปหาโครงสร้างที่ถูกเร็วขึ้น
อ่านบทต่อไปในเส้นทาง HSK 3
■ ทบทวนบทก่อนหน้า: 就 กับ 才
■ กลับไปหน้าเส้นทางเรียน HSK 3 ฟรี
■ ดูสารบัญไวยากรณ์ HSK 3 ทั้งหมด
มองสองโครงสร้างนี้เป็น “หน้าที่” ก่อนคำแปล
ถ้าแปลตรงตัวเร็วเกินไป นักเรียนจะสับสน เพราะภาษาไทยมีหลายวิธีพูด เช่น “ทั้ง…และ…”, “ไม่ใช่แค่…แต่ยัง…”, “ไปด้วย…ไปด้วย” แต่ภาษาจีนเลือกคำเชื่อมตามหน้าที่ของประโยค บทนี้จึงให้จำจากหน้าที่ก่อน แล้วค่อยจำคำแปลที่เหมาะกับบริบท
| โครงสร้าง | หน้าที่หลัก | ความรู้สึกของประโยค | ตัวอย่างสั้น |
|---|---|---|---|
| 不但…而且… | เพิ่มข้อมูลข้อที่สองให้แรงขึ้น | ไม่เพียงแต่ A แต่ยัง B | 他不但会说中文,而且会写汉字。 |
| 一边…一边… | บอกสองการกระทำพร้อมกัน | ทำ A ไปด้วย ทำ B ไปด้วย | 她一边听音乐,一边写作业。 |
| 又…又… | บอกคุณสมบัติสองอย่าง | ทั้ง A ทั้ง B | 这个苹果又大又甜。 |
| 一会儿…一会儿… | บอกการสลับไปมา | เดี๋ยว A เดี๋ยว B | 他一会儿看手机,一会儿看书。 |
不但…而且… คืออะไร
不但…而且… อ่านว่า bùdàn…érqiě… ใช้เมื่อเราต้องการบอกว่าสิ่งหนึ่งจริงแล้ว และยังมีอีกสิ่งหนึ่งที่เพิ่มน้ำหนักให้ประโยคด้วย เช่น “เขาไม่เพียงแต่พูดจีนได้ แต่ยังเขียนตัวจีนได้ด้วย” จุดสำคัญคือส่วนหลังมักให้ข้อมูลที่มากกว่า น่าสนใจกว่า หรือเป็นระดับที่สูงขึ้นจากส่วนแรก
| จีน | ไทย | สิ่งที่เพิ่มขึ้น |
|---|---|---|
| 他不但会说中文,而且会写汉字。 | เขาไม่เพียงแต่พูดจีนได้ แต่ยังเขียนตัวจีนได้ด้วย | จากพูดได้ ไปถึงเขียนได้ |
| 这家店的菜不但便宜,而且很好吃。 | อาหารของร้านนี้ไม่เพียงแต่ถูก แต่ยังอร่อยมากด้วย | จากราคา ไปถึงรสชาติ/คุณภาพ |
| 她不但学习认真,而且常常帮助同学。 | เธอไม่เพียงแต่เรียนจริงจัง แต่ยังช่วยเพื่อนบ่อยๆ | จากนิสัยการเรียน ไปถึงนิสัยช่วยคน |
| 这个方法不但简单,而且很有用。 | วิธีนี้ไม่เพียงแต่ง่าย แต่ยังมีประโยชน์มาก | จากง่าย ไปถึงใช้ได้จริง |
โครงสร้างหลักของ 不但…而且…
โครงสร้างพื้นฐานคือ ประธาน + 不但 + ส่วนที่หนึ่ง + 而且 + ส่วนที่สอง ถ้าประธานเดียวกันทั้งสองส่วน มักวางประธานไว้หน้าคำว่า 不但 เพียงครั้งเดียว เช่น 他不但会说中文,而且会写汉字。 ไม่ต้องพูด 他 ซ้ำในส่วนหลัง ยกเว้นต้องการเน้นหรือประโยคยาวมาก
| รูปประโยค | ใช้เมื่อไร | ตัวอย่าง |
|---|---|---|
| ประธาน + 不但 + กริยา/คุณศัพท์ + 而且 + กริยา/คุณศัพท์ | ประธานเดียวกัน | 她不但漂亮,而且很聪明。 |
| 不但 + ประธาน A + กริยา, 而且 + ประธาน B + 也 + กริยา | ประธานต่างกัน | 不但我喜欢中文,而且我妹妹也喜欢。 |
| 不但 + ประโยคหนึ่ง, 而且 + ประโยคสอง | เชื่อมสองประโยคเต็ม | 不但天气很好,而且我们都有时间。 |
| ไม่ควรใช้ส่วนหลังอ่อนกว่าส่วนแรก | น้ำหนักควรเพิ่มขึ้น | ควรเรียงจากธรรมดาไปเด่นกว่า |
วางประธานตรงไหนเมื่อประธานต่างกัน
จุดที่นักเรียนไทยพลาดบ่อยคือประธานต่างกัน แต่ยังวางประธานเหมือนประธานเดียวกัน ถ้าส่วนแรกกับส่วนหลังพูดถึงคนละคน ควรวางประธานไว้หลัง 不但 ในส่วนแรก และหลัง 而且 ในส่วนที่สอง เช่น 不但我会做饭,而且我弟弟也会。 แปลว่าไม่ใช่แค่ฉันทำอาหารเป็น แต่น้องชายฉันก็ทำเป็นด้วย
| สถานการณ์ | จีน | ไทย | หมายเหตุ |
|---|---|---|---|
| ประธานเดียวกัน | 他不但会开车,而且会修车。 | เขาไม่เพียงแต่ขับรถเป็น แต่ยังซ่อมรถเป็นด้วย | 他 อยู่หน้าสุดครั้งเดียว |
| ประธานต่างกัน | 不但他会开车,而且他哥哥也会。 | ไม่ใช่แค่เขาขับรถเป็น พี่ชายเขาก็ขับเป็นด้วย | ประธานอยู่ในแต่ละส่วน |
| เรื่องเดียวกัน คนเพิ่ม | 不但老师来了,而且校长也来了。 | ไม่ใช่แค่ครูมา ผู้อำนวยการก็มาเหมือนกัน | ส่วนหลังเพิ่มน้ำหนัก |
| สิ่งของต่างกัน | 不但这本书有用,而且那个视频也有用。 | ไม่ใช่แค่หนังสือเล่มนี้มีประโยชน์ วิดีโอนั้นก็มีประโยชน์ด้วย | ใช้ 也 ช่วยเชื่อมความหมาย |
而且 กับ 也 ในประโยคเดียวกัน
ในประโยคที่ประธานต่างกัน เรามักเห็น 也 ในส่วนหลัง เพราะต้องการบอกว่า “อีกคนก็เหมือนกัน” เช่น 不但我喜欢,而且他也喜欢。 แต่ถ้าประธานเดียวกันและส่วนหลังเป็นความสามารถหรือคุณสมบัติเพิ่มขึ้น อาจไม่ต้องมี 也 เช่น 他不但会说中文,而且会写汉字。 ถ้าใส่ 也 ก็ไม่ได้ผิดทุกกรณี แต่สำหรับผู้เริ่มต้นให้จำแบบไม่ใส่ก่อนจะปลอดภัยกว่า
| แบบ | ตัวอย่าง | ใช้ 也 ไหม | เหตุผล |
|---|---|---|---|
| ประธานเดียวกัน | 她不但会唱歌,而且会跳舞。 | ไม่จำเป็น | พูดถึงคนเดิม |
| ประธานต่างกัน | 不但她会唱歌,而且她妹妹也会。 | ควรมี | เพิ่มอีกคนหนึ่งเข้ามา |
| เพิ่มคุณสมบัติ | 这个房间不但大,而且很干净。 | ไม่จำเป็น | คุณสมบัติของสิ่งเดียวกัน |
| เพิ่มเหตุการณ์อีกฝ่าย | 不但学生来了,而且家长也来了。 | ควรมี | อีกกลุ่มหนึ่งก็มา |
而且 + 还 / 也 / 更 เจอบ่อยมาก
ในภาษาจีนจริง หลัง 而且 อาจมีคำช่วยเพิ่มน้ำเสียง เช่น 还, 也, หรือ 更 ขึ้นกับความหมายที่ต้องการเน้น สำหรับ HSK 3 ให้จำว่า 也 มักใช้เมื่อประธานต่างกัน ส่วน 还 และ 更 ใช้เมื่ออยากเพิ่มระดับหรือเพิ่มข้อมูลให้แรงขึ้น
| รูปที่เจอ | ตัวอย่างจีน | ไทย | ใช้เมื่อไร |
|---|---|---|---|
| 而且还 | 他不但会说中文,而且还会写汉字。 | เขาไม่เพียงแต่พูดจีนได้ แต่ยังเขียนตัวจีนได้อีกด้วย | เน้นว่า “ยังทำได้อีก” |
| 而且 + ประธาน + 也 | 不但我喜欢中文,而且我妹妹也喜欢中文。 | ไม่ใช่แค่ฉันชอบภาษาจีน น้องสาวฉันก็ชอบภาษาจีนด้วย | ประธานต่างกัน |
| 而且更 | 这个方法不但简单,而且更有效。 | วิธีนี้ไม่เพียงแต่ง่าย แต่ยังมีประสิทธิภาพยิ่งกว่า | เน้นระดับที่สูงขึ้น |
แต่ถ้าเพิ่งเริ่มฝึก ยังไม่ต้องใส่ทุกคำในประโยคเดียว ให้แต่งประโยคพื้นฐานให้แม่นก่อน แล้วค่อยเพิ่ม 还, 也, 更 ตามความหมายที่ต้องการ
不仅…还… ต่างจาก 不但…而且… ไหม
นักเรียนอาจเจอ 不仅…还… ด้วย ความหมายใกล้กับ 不但…而且… มาก แปลว่า “ไม่เพียงแต่…ยัง…” เหมือนกัน ในชีวิตจริงใช้แทนกันได้หลายกรณี แต่ 不但…而且… เป็นรูปที่ชัดและเป็นทางการกว่าเล็กน้อย เหมาะกับการฝึกไวยากรณ์ ส่วน 不仅…还… มักฟังเป็นธรรมชาติกว่าในภาษาพูด
| รูป | ระดับภาษา | ตัวอย่าง | ไทย |
|---|---|---|---|
| 不但…而且… | ชัด เป็นระบบ เหมาะกับข้อสอบ | 他不但聪明,而且很努力。 | เขาไม่เพียงแต่ฉลาด แต่ยังขยันมาก |
| 不仅…还… | ธรรมชาติในบทสนทนา | 他不仅聪明,还很努力。 | เขาไม่ใช่แค่ฉลาด ยังขยันด้วย |
| ไม่ควรจำว่าเป็นคนละความหมาย | ความหมายใกล้กัน | 两种说法都可以。 | พูดได้ทั้งสองแบบ |
| สำหรับ HSK 3 | ฝึก 不但…而且… ก่อน | รูปประโยคชัดกว่า | ง่ายต่อการตรวจคำตอบ |
一边…一边… คืออะไร
一边…一边… อ่านว่า yìbiān…yìbiān… ใช้บอกว่าสองการกระทำเกิดขึ้นพร้อมกัน เช่น “ฟังเพลงไปด้วย ทำการบ้านไปด้วย” หรือ “กินข้าวไปด้วย คุยไปด้วย” จุดสำคัญคือทั้งสองส่วนควรเป็นการกระทำที่เกิดพร้อมกันได้จริง ไม่ใช่คุณสมบัติถาวรหรือเหตุการณ์ที่ต้องเกิดทีละขั้น
| จีน | ไทย | เกิดพร้อมกันไหม |
|---|---|---|
| 她一边听音乐,一边写作业。 | เธอฟังเพลงไปด้วย ทำการบ้านไปด้วย | พร้อมกัน |
| 爸爸一边看电视,一边喝茶。 | พ่อดูทีวีไปด้วย ดื่มชาไปด้วย | พร้อมกัน |
| 我一边走路,一边背单词。 | ฉันเดินไปด้วย ท่องศัพท์ไปด้วย | พร้อมกัน |
| 他们一边吃饭,一边聊天。 | พวกเขากินข้าวไปด้วย คุยไปด้วย | พร้อมกัน |
ภาษาพูด: 边…边… ละ 一 ได้ไหม?
ในภาษาพูด บางครั้งคนจีนละ 一 แล้วพูดเป็น 边…边… ได้ เช่น 我们边吃边聊吧。
Wǒmen biān chī biān liáo ba.
ฟังเป็นกันเองและกระชับกว่า แต่สำหรับ HSK 3 ให้จำรูปเต็ม 一边…一边… ก่อน เพราะชัดและปลอดภัยกว่าในข้อสอบ
| รูปเต็ม | รูปพูดสั้น | ไทย |
|---|---|---|
| 我们一边吃饭,一边聊天吧。 | 我们边吃边聊吧。 | พวกเรากินไปคุยไปกันเถอะ |
| 她一边听音乐,一边做作业。 | 她边听音乐边做作业。 | เธอฟังเพลงไปด้วย ทำการบ้านไปด้วย |
โครงสร้างของ 一边…一边…
รูปพื้นฐานคือ ประธาน + 一边 + กริยา/วลีหนึ่ง + 一边 + กริยา/วลีสอง ถ้าสองการกระทำมีกรรม ก็ใส่กรรมตามหลังกริยาได้ตามปกติ เช่น 一边听音乐,一边写作业。 คำว่า 一边 ไม่ได้แปลว่า “ข้างหนึ่ง” ในโครงสร้างนี้ แต่ทำหน้าที่เป็นคำเชื่อมกริยาสองชุด
| ส่วนประกอบ | หน้าที่ | ตัวอย่าง |
|---|---|---|
| ประธาน | คนหรือสิ่งที่ทำสองการกระทำ | 我 / 她 / 他们 |
| 一边 + กริยา 1 | การกระทำแรก | 一边听音乐 |
| 一边 + กริยา 2 | การกระทำที่เกิดพร้อมกัน | 一边写作业 |
| กรรม | ตามหลังกริยาได้ | 听音乐, 写作业, 喝茶 |
ข้อควรระวัง: ไม่ใช่ทุกกริยาจะใช้ 一边 ได้
ถ้าสองสิ่งเกิดพร้อมกันไม่ได้ หรือเป็นลำดับขั้นตอนที่ต้องทำทีละอย่าง ไม่ควรใช้ 一边…一边… เช่น “ตื่นนอนแล้วไปโรงเรียน” ไม่ใช่การทำพร้อมกัน จึงควรพูดว่า 我起床以后去学校。 ไม่ใช่ 我一边起床,一边去学校。 ในทางกลับกัน การเดินกับฟังเพลง การกินกับคุย หรือการดูทีวีกับดื่มชา เป็นสิ่งที่เกิดพร้อมกันได้ จึงใช้ 一边 ได้ธรรมชาติ
| ผิด/ไม่ธรรมชาติ | แก้เป็น | เหตุผล |
|---|---|---|
| 我一边起床,一边去学校。 | 我起床以后去学校。 | ตื่นนอนกับไปโรงเรียนเป็นลำดับ ไม่ใช่พร้อมกัน |
| 我一边到家,一边睡觉。 | 我到家以后就睡觉。 | ถึงบ้านก่อน แล้วค่อยนอน |
| 她一边喜欢茶,一边喜欢咖啡。 | 她又喜欢茶,又喜欢咖啡。 | ชอบเป็นสถานะ ไม่ใช่การกระทำพร้อมกัน |
| 他一边很高,一边很瘦。 | 他又高又瘦。 | คุณสมบัติใช้ 又…又… ดีกว่า |
一边…一边… ต่างจาก 又…又…
又…又… ใช้กับคุณสมบัติหรือสิ่งที่มีพร้อมกัน เช่น 又大又便宜 “ทั้งใหญ่ทั้งถูก” ส่วน 一边…一边… ใช้กับการกระทำที่กำลังเกิด เช่น 一边吃饭,一边聊天 “กินข้าวไปด้วยคุยไปด้วย” ถ้าจำจุดนี้ได้ นักเรียนจะเลือกโครงสร้างถูกขึ้นมาก
| ต้องการพูดว่า | ควรใช้ | ตัวอย่างจีน | ไทย |
|---|---|---|---|
| คุณสมบัติสองอย่าง | 又…又… | 这个苹果又大又甜。 | แอปเปิลลูกนี้ทั้งใหญ่ทั้งหวาน |
| การกระทำสองอย่างพร้อมกัน | 一边…一边… | 他一边吃苹果,一边看手机。 | เขากินแอปเปิลไปด้วย ดูมือถือไปด้วย |
| ทั้งถูกทั้งดี | 又…又… | 这件衣服又便宜又好看。 | เสื้อตัวนี้ทั้งถูกทั้งสวย |
| เดินกับโทรศัพท์ | 一边…一边… | 她一边走路,一边打电话。 | เธอเดินไปด้วย คุยโทรศัพท์ไปด้วย |
一边…一边… ต่างจาก 一会儿…一会儿…
一会儿…一会儿… แปลประมาณว่า “เดี๋ยว…เดี๋ยว…” ใช้เมื่อการกระทำสลับไปมา ไม่ได้ทำพร้อมกัน เช่น เดี๋ยวอ่านหนังสือ เดี๋ยวดูมือถือ ส่วน 一边…一边… คือทำสองอย่างพร้อมกัน เช่น อ่านหนังสือไปด้วย ฟังเพลงไปด้วย เวลาทำข้อสอบให้ดูว่าประโยคสื่อความ “พร้อมกัน” หรือ “สลับกัน”
| โครงสร้าง | ความหมาย | ตัวอย่าง | ภาพที่ควรนึก |
|---|---|---|---|
| 一边…一边… | พร้อมกัน | 她一边听歌,一边看书。 | ฟังเพลงและอ่านหนังสือในเวลาเดียวกัน |
| 一会儿…一会儿… | สลับกัน | 她一会儿看书,一会儿看手机。 | อ่านหนังสือพักหนึ่ง แล้วดูมือถือพักหนึ่ง |
| 一边…一边… | ทำควบคู่ | 他一边开车,一边听新闻。 | ขับรถพร้อมฟังข่าว |
| 一会儿…一会儿… | เปลี่ยนไปมา | 天气一会儿冷,一会儿热。 | เดี๋ยวหนาว เดี๋ยวร้อน |
เปรียบเทียบ 不但…而且… กับ 一边…一边…
สองโครงสร้างนี้ต่างกันชัดมาก แต่บางคนสับสนเพราะเห็นว่ามีคำซ้ำสองตำแหน่งเหมือนกัน วิธีแยกคือ ถ้าประโยคต้องการ “เพิ่มข้อมูลให้หนักขึ้น” ให้คิดถึง 不但…而且… ถ้าต้องการ “ทำสองอย่างพร้อมกัน” ให้คิดถึง 一边…一边…
| คำถามเช็กตัวเอง | ถ้าคำตอบคือใช่ | ใช้โครงสร้าง | ตัวอย่าง |
|---|---|---|---|
| ส่วนหลังเพิ่มระดับจากส่วนแรกไหม | ใช่ | 不但…而且… | 他不但会读,而且会写。 |
| สองกริยาเกิดพร้อมกันไหม | ใช่ | 一边…一边… | 他一边读,一边写。 |
| เป็นคุณสมบัติสองอย่างไหม | ใช่ | 又…又… | 他又高又瘦。 |
| เป็นการสลับไปมาไหม | ใช่ | 一会儿…一会儿… | 他一会儿读书,一会儿看手机。 |
ประโยคผิดที่เจอบ่อย
ตารางนี้สำคัญมาก เพราะข้อสอบและการบ้านมักไม่ได้วัดแค่ว่ารู้คำแปล แต่ดูว่าจัดวางโครงสร้างถูกไหม ให้อ่านประโยคผิดก่อน แล้วถามตัวเองว่าผิดเพราะตำแหน่งคำเชื่อม ผิดเพราะใช้กับกริยาที่ไม่พร้อมกัน หรือผิดเพราะควรใช้โครงสร้างอื่น
| ผิด | ถูก | เหตุผล |
|---|---|---|
| 他会不但说中文,而且会写汉字。 | 他不但会说中文,而且会写汉字。 | 不但 ต้องอยู่หน้าส่วนแรกที่ต้องการเชื่อม |
| 他不但会说中文,而且写汉字会。 | 他不但会说中文,而且会写汉字。 | 会 ต้องอยู่หน้ากริยา 写 |
| 我一边起床,一边去学校。 | 我起床以后去学校。 | ไม่ใช่สองการกระทำพร้อมกัน |
| 这个菜一边便宜,一边好吃。 | 这个菜又便宜又好吃。 | คุณสมบัติใช้ 又…又… ดีกว่า |
| 她一边看书,而且听音乐。 | 她一边看书,一边听音乐。 | อย่าผสม 一边 กับ 而且 แบบนี้ |
แบบฝึกแต่งประโยค
ลองทำก่อนดูเฉลย เขียนลงกระดาษหรือพิมพ์ไว้ก็ได้ เป้าหมายไม่ใช่แค่เลือกคำให้ถูก แต่ให้แต่งประโยคที่ฟังเป็นธรรมชาติและสื่อหน้าที่ของโครงสร้างได้ชัดเจน
- เขาไม่เพียงแต่เรียนภาษาจีน แต่ยังเรียนภาษาญี่ปุ่นด้วย
- ร้านนี้ไม่เพียงแต่สวย แต่ยังเงียบมาก
- ฉันฟังเพลงไปด้วย ทบทวนคำศัพท์ไปด้วย
- พวกเขากินข้าวไปด้วย คุยเรื่องงานไปด้วย
- ไม่ใช่แค่ฉันอยากไปจีน เพื่อนฉันก็อยากไปด้วย
- เธอเดินไปด้วย คุยโทรศัพท์ไปด้วย
เฉลยแนวทาง
| ข้อ | คำตอบตัวอย่าง | หมายเหตุ |
|---|---|---|
| 1 | 他不但学习中文,而且学习日语。 | ประธานเดียวกัน ใช้ 他 หน้าสุดครั้งเดียวได้ |
| 2 | 这家店不但漂亮,而且很安静。 | ส่วนหลังเพิ่มข้อมูลเชิงคุณภาพ |
| 3 | 我一边听音乐,一边复习单词。 | ฟังเพลงกับทบทวนศัพท์เกิดพร้อมกันได้ |
| 4 | 他们一边吃饭,一边谈工作。 | กินข้าวกับคุยงานเกิดพร้อมกันได้ |
| 5 | 不但我想去中国,而且我的朋友也想去。 | ประธานต่างกัน จึงมี 我 กับ 我的朋友 |
| 6 | 她一边走路,一边打电话。 | เดินกับคุยโทรศัพท์เกิดพร้อมกันได้ |
แบบฝึกแนวข้อสอบ HSK เพิ่มเติม
แบบฝึก 1: เติมคำในช่องว่าง
เติม 不但 / 而且 / 一边 ให้ประโยคสมบูรณ์
- 他___会说中文,___会写汉字。
Tā ___ huì shuō Zhōngwén, ___ huì xiě Hànzì. - 她___听音乐,___写作业。
Tā ___ tīng yīnyuè, ___ xiě zuòyè. - 这个房间___大,___很干净。
Zhège fángjiān ___ dà, ___ hěn gānjìng. - 不但我喜欢中文,___我妹妹也喜欢中文。
Bùdàn wǒ xǐhuan Zhōngwén, ___ wǒ mèimei yě xǐhuan Zhōngwén.
แบบฝึก 2: เรียงประโยค
- 而且 / 他 / 会写 / 不但 / 会读
érqiě / tā / huì xiě / bùdàn / huì dú - 一边 / 一边 / 她 / 喝茶 / 看电视
yìbiān / yìbiān / tā / hē chá / kàn diànshì - 不但 / 这个方法 / 而且 / 有用 / 简单
bùdàn / zhège fāngfǎ / érqiě / yǒuyòng / jiǎndān
ดูเฉลย
| ข้อ | เฉลยจีน | ไทย | เหตุผล |
|---|---|---|---|
| 1.1 | 他不但会说中文,而且会写汉字。 | เขาไม่เพียงแต่พูดจีนได้ แต่ยังเขียนตัวจีนได้ด้วย | ส่วนหลังเพิ่มความสามารถ |
| 1.2 | 她一边听音乐,一边写作业。 | เธอฟังเพลงไปด้วย ทำการบ้านไปด้วย | สองการกระทำเกิดพร้อมกัน |
| 1.3 | 这个房间不但大,而且很干净。 | ห้องนี้ไม่เพียงแต่ใหญ่ แต่ยังสะอาดมาก | เพิ่มคุณสมบัติอีกอย่าง |
| 1.4 | 不但我喜欢中文,而且我妹妹也喜欢中文。 | ไม่ใช่แค่ฉันชอบภาษาจีน น้องสาวฉันก็ชอบด้วย | ประธานต่างกัน จึงใช้ 也 ในส่วนหลัง |
| 2.1 | 他不但会读,而且会写。 | เขาไม่เพียงแต่อ่านได้ แต่ยังเขียนได้ด้วย | 不但 อยู่หน้าส่วนแรก 而且 อยู่หน้าส่วนหลัง |
| 2.2 | 她一边喝茶,一边看电视。 | เธอดื่มชาไปด้วย ดูทีวีไปด้วย | ใช้ 一边…一边… กับสองการกระทำ |
| 2.3 | 这个方法不但简单,而且有用。 | วิธีนี้ไม่เพียงแต่ง่าย แต่ยังมีประโยชน์ | ส่วนหลังเพิ่มคุณค่าของวิธีนี้ |
วิธีฝึกหลังอ่านบทนี้
ให้เลือกประโยคไทยวันละ 5 ประโยค แล้วบังคับตัวเองแต่งด้วยสองโครงสร้างนี้อย่างละอย่าง เช่น วันนี้แต่ง 不但…而且… 3 ประโยค และ 一边…一边… 2 ประโยค จากนั้นอ่านออกเสียงช้าๆ เพื่อเช็กตำแหน่งคำ ถ้าพูดติด ให้ย้อนกลับมาดูตาราง “โครงสร้างหลัก” ก่อน ไม่ต้องรีบแต่งประโยคยาว เพราะความแม่นของ HSK 3 มาจากประโยคกลางๆ ที่ใช้ถูกซ้ำๆ
สรุปจำง่าย
不但…而且… ใช้เมื่ออยากเพิ่มข้อมูลส่วนหลังให้หนักขึ้น แปลได้ว่า “ไม่เพียงแต่…แต่ยัง…” ส่วน 一边…一边… ใช้เมื่อสองการกระทำเกิดพร้อมกัน แปลได้ว่า “ทำ…ไปด้วย ทำ…ไปด้วย” ถ้าประโยคพูดถึงคุณสมบัติสองอย่าง ให้คิดถึง 又…又… และถ้าพูดถึงการสลับไปมา ให้คิดถึง 一会儿…一会儿… การแยกแบบนี้จะช่วยให้ไม่ใช้คำเชื่อมผิดหน้าที่
คำถามที่พบบ่อย
不但…而且… กับ 不仅…还… ใช้แทนกันได้ไหม
ใช้แทนกันได้หลายกรณี ความหมายใกล้กันมาก แต่สำหรับ HSK 3 แนะนำให้ฝึก 不但…而且… ก่อน เพราะรูปประโยคชัดและตรวจตำแหน่งง่ายกว่า
一边…一边… ใช้กับคุณศัพท์ได้ไหม
โดยทั่วไปไม่ควรใช้กับคุณศัพท์ เพราะโครงสร้างนี้เน้นการกระทำพร้อมกัน ถ้าต้องการบอกคุณสมบัติสองอย่าง เช่น ทั้งถูกทั้งอร่อย ให้ใช้ 又便宜又好吃 ดีกว่า
ประธานเดียวกันต้องพูดซ้ำหลัง 而且 ไหม
ไม่จำเป็น เช่น 他不但会说中文,而且会写汉字。 พูด 他 ครั้งเดียวพอ แต่ถ้าประธานต่างกัน ควรวางประธานในแต่ละส่วนให้ชัด เช่น 不但我喜欢,而且他也喜欢。
ทำไม 一边起床,一边去学校 ฟังแปลก
เพราะตื่นนอนกับไปโรงเรียนเป็นเหตุการณ์เรียงลำดับ ไม่ได้เกิดพร้อมกัน ควรใช้ 起床以后去学校 หรือ 起床以后就去学校 แทน
ฝึกต่อหลังอ่านบทนี้
■ Flashcard HSK 3 ฟรี
■ Quiz HSK 3 ฟรี
■ รายการคำศัพท์ HSK 3 ระบบใหม่ 973 คำ
■ คลังเครื่องมือ HSK ฟรี






