wǎn (v.) – ดึง, เหนี่ยวรั้ง, กอบกู้, คล้อง (แขน)
พินอิน: wǎn
คำอ่านไทย: หว่าน
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ดึง, ลาก, จูง
(v.) เหนี่ยวรั้ง (เพื่อให้อยู่ต่อ), รั้งไว้
(v.) กอบกู้, ช่วยให้พ้นจากอันตรายหรือสถานการณ์เลวร้าย
(v.) คล้องแขน
(v.) ม้วนขึ้น, พับขึ้น (เช่น แขนเสื้อ, ขากางเกง)
คำประสมที่พบบ่อย:
挽留 (wǎnliú): เหนี่ยวรั้ง, ชักชวนให้อยู่ต่อ
挽回 (wǎnhuí): กอบกู้ (สถานการณ์), เรียกคืน (ความสูญเสีย, ชื่อเสียง)
挽救 (wǎnjiù): กอบกู้, ช่วยชีวิต, ช่วยให้รอดพ้น
挽起袖子 (wǎn qǐ xiùzi): พับแขนเสื้อขึ้น
手挽手 (shǒu wǎn shǒu): (เดิน) คล้องแขนกัน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กอบกู้, ช่วยให้พ้น)
医生们尽了最大的努力来挽救病人的生命。
Yīshēngmen jìnle zuìdà de nǔlì lái wǎnjiù bìngrén de shēngmìng.
เหล่าแพทย์ได้พยายามอย่างสุดความสามารถเพื่อช่วยชีวิตของผู้ป่วย
我们必须立刻行动,才能挽回公司的损失。
Wǒmen bìxū lìkè xíngdòng, cáinéng wǎnhuí gōngsī de sǔnshī.
พวกเราต้องลงมือทันที ถึงจะสามารถกอบกู้ความเสียหายของบริษัทกลับคืนมาได้
他的一个错误决定导致了无法挽回的后果。
Tā de yīgè cuòwù juédìng dǎozhìle wúfǎ wǎnhuí de hòuguǒ.
การตัดสินใจที่ผิดพลาดครั้งเดียวของเขานำไปสู่ผลลัพธ์ที่ไม่อาจแก้ไขได้
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เหนี่ยวรั้ง, คล้องแขน, พับขึ้น)
虽然我们一再挽留,但他还是决定离开。
Suīrán wǒmen yīzài wǎnliú, dàn tā háishì juédìng líkāi.
แม้ว่าพวกเราจะเหนี่ยวรั้งเขาครั้งแล้วครั้งเล่า แต่เขาก็ยังตัดสินใจที่จะจากไป
她亲热地挽着我的胳膊,一起走进了商店。
Tā qīnrè de wǎnzhe wǒ de gēbó, yīqǐ zǒu jìnle shāngdiàn.
เธอคล้องแขนของฉันอย่างสนิทสนมและเดินเข้าไปในร้านค้าด้วยกัน
他挽起裤腿,下到水田里帮忙。
Tā wǎn qǐ kùtuǐ, xià dào shuǐtián lǐ bāngmáng.
เขาพับขากางเกงขึ้นแล้วลงไปช่วยงานในนาข้าว
A: 你真的要辞职吗?我们都很需要你。
Nǐ zhēn de yào cízhí ma? Wǒmen dōu hěn xūyào nǐ.
เธอจะลาออกจริงๆ เหรอ พวกเราทุกคนต้องการเธอมากนะ
B: 谢谢你的挽留,但我已经决定了。
Xièxiè nǐ de wǎnliú, dàn wǒ yǐjīng juédìngle.
ขอบคุณที่รั้งไว้นะ แต่ฉันตัดสินใจไปแล้วล่ะ
« Back to Word Index