wǎnhuí (v.) – กอบกู้, เรียกคืน, แก้ไขสถานการณ์
พินอิน: wǎnhuí
คำอ่านไทย: หว่านเหวย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) การแก้ไขสถานการณ์ที่เสียเปรียบหรือย่ำแย่ให้กลับคืนสู่สภาพเดิมหรือสภาพที่ดีขึ้น; กอบกู้สิ่งที่สูญเสียไป (เช่น ชื่อเสียง, ความสัมพันธ์, ความสูญเสียทางเศรษฐกิจ) กลับคืนมา
คำประสมที่พบบ่อย:
挽回损失 (wǎnhuí sǔnshī): กอบกู้ความเสียหาย (ทางการเงิน)
挽回局面 (wǎnhuí júmiàn): กอบกู้สถานการณ์
挽回声誉 (wǎnhuí shēngyù): กอบกู้ชื่อเสียง
挽回感情 (wǎnhuí gǎnqíng): รื้อฟื้นความสัมพันธ์
无法挽回 (wúfǎ wǎnhuí): ไม่สามารถแก้ไขอะไรได้แล้ว, กู่ไม่กลับ
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: กอบกู้, เรียกคืน)
公司正在采取紧急措施,希望能挽回这次的损失。
Gōngsī zhèngzài cǎiqǔ jǐnjí cuòshī, xīwàng néng wǎnhuí zhè cì de sǔnshī.
บริษัทกำลังใช้มาตรการเร่งด่วน โดยหวังว่าจะสามารถกอบกู้ความเสียหายในครั้งนี้ได้
虽然我们暂时处于劣势,但还有机会挽回败局。
Suīrán wǒmen zànshí chǔyú lièshì, dàn háyǒu jīhuì wǎnhuí bàijú.
ถึงแม้ว่าตอนนี้พวกเราจะตกอยู่ในสถานการณ์ที่เสียเปรียบ แต่ก็ยังมีโอกาสที่จะพลิกกลับมาชนะได้
他一直在努力,希望能挽回他在老板心中的坏印象。
Tā yīzhí zài nǔlì, xīwàng néng wǎnhuí tā zài lǎobǎn xīnzhōng de huài yìnxiàng.
เขาพยายามมาโดยตลอด โดยหวังว่าจะสามารถแก้ไขภาพลักษณ์ที่ไม่ดีในใจของเจ้านายได้
有些错误一旦造成,就永远无法挽回了。
Yǒuxiē cuòwù yīdàn zàochéng, jiù yǒngyuǎn wúfǎ wǎnhuíle.
ความผิดพลาดบางอย่างเมื่อได้เกิดขึ้นแล้ว ก็ไม่สามารถแก้ไขอะไรได้อีกตลอดไป
分手后,他用尽各种方法想要挽回这段感情。
Fēnshǒu hòu, tā yòng jìn gè zhǒng fāngfǎ xiǎngyào wǎnhuí zhè duàn gǎnqíng.
หลังจากเลิกกัน เขาใช้วิธีการทุกรูปแบบเพื่อที่จะรื้อฟื้นความสัมพันธ์ครั้งนี้กลับคืนมา
A: 我们产品的市场份额正在被竞争对手抢走。
Wǒmen chǎnpǐn de shìchǎng fèn’é zhèngzài bèi jìngzhēng duìshǒu qiǎng zǒu.
ส่วนแบ่งการตลาดของสินค้าเรากำลังถูกคู่แข่งแย่งไป
B: 是的,我们必须马上行动起来,想办法挽回局面。
Shì de, wǒmen bìxū mǎshàng xíngdòng qǐlái, xiǎng bànfǎ wǎnhuí júmiàn.
ใช่ พวกเราต้องรีบลงมือทันที หาวิธีกอบกู้สถานการณ์กลับมาให้ได้
他的一个及时决策,成功挽回了公司的声誉。
Tā de yīgè jíshí juécè, chénggōng wǎnhuíle gōngsī de shēngyù.
การตัดสินใจที่ทันท่วงทีของเขาได้ช่วยกอบกู้ชื่อเสียงของบริษัทไว้ได้สำเร็จ
« Back to Word Index