by admin
« Back to Word Index 

lāo (v.) ตัก, ช้อน, งม / กอบโกย

พินอิน: lāo
คำอ่านไทย: ลาว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย: (v.) ตัก, ช้อน, งม (ขึ้นมาจากของเหลว)
(v.) กอบโกย, หาประโยชน์ (ในทางที่ไม่สุจริต)

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตัก, ช้อน, งม):
他把掉进井里的水桶捞了上来。
Tā bǎ diàojìn jǐng lǐ de shuǐtǒng lāo le shànglái.
เขางมถังน้ำที่ตกลงไปในบ่อขึ้นมา

妈妈正在从锅里捞饺子。
Māma zhèngzài cóng guō lǐ lāo jiǎozi.
คุณแม่กำลังตักเกี๊ยวขึ้นมาจากหม้อ (饺子 jiǎozi แปลว่า เกี๊ยว)

A: 你在河边做什么?
Nǐ zài hébiān zuò shénme?
เธอทำอะไรอยู่ริมแม่น้ำ
B: 我的钥匙掉进去了,我在想办法捞上来。
Wǒ de yàoshi diàojìnqù le, wǒ zài xiǎng bànfǎ lāo shànglái.
กุญแจของฉันตกลงไป ฉันกำลังคิดหาวิธีงมมันขึ้นมา

现在是八月十九日星期二下午一点多,在北榄府的沿海地区,一些居民会下海捞贝类。
Xiànzài shì bāyuè shíjiǔ rì xīngqī’èr xiàwǔ yìdiǎn duō, zài Běilǎnfǔ de yánhǎi dìqū, yìxiē jūmín huì xiàhǎi lāo bèilèi.
ตอนนี้คือเวลาบ่ายโมงกว่าของวันอังคารที่ 19 สิงหาคม ในพื้นที่ชายฝั่งของจังหวัดสมุทรปราการ ชาวบ้านบางส่วนจะลงทะเลไปหาหอย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: กอบโกย, หาประโยชน์):
他想从这个项目中捞一笔。
Tā xiǎng cóng zhège xiàngmù zhōng lāo yì bǐ.
เขาอยากจะกอบโกยเงินก้อนหนึ่งจากโครงการนี้

在泰国,利用职权捞油水是严重的腐败行为。
Zài Tàiguó, lìyòng zhíquán lāo yóushuǐ shì yánzhòng de fǔbài xíngwéi.
ในประเทศไทย การใช้อำนาจหน้าที่ในทางมิชอบเพื่อหาผลประโยชน์ใส่ตัวถือเป็นพฤติกรรมการทุจริตที่ร้ายแรง (捞油水 lāo yóushuǐ เป็นสำนวน)

他因为贪污被捕,结果什么好处也没捞到。
Tā yīnwèi tānwū bèibǔ, jiéguǒ shénme hǎochu yě méi lāodào.
เขาถูกจับเพราะทุจริต สุดท้ายก็ไม่ได้ประโยชน์อะไรเลย

 

 

 « Back to Word Index