dàimàn (v./ n.) ละเลย, ไม่ใส่ใจ / การละเลย, การไม่ใส่ใจ
พินอิน: dàimàn
คำอ่านไทย: ไต้มั่น
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ละเลย, ไม่ใส่ใจ, ปฏิบัติต่อ…อย่างเย็นชา, ต้อนรับขับสู้ไม่ดี
(n.) การละเลย, การไม่ใส่ใจ
ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
我们绝不能怠慢任何一位客人。
Wǒmen jué bùnéng dàimàn rènhé yí wèi kèrén.
พวกเราจะละเลยแขกคนใดคนหนึ่งไม่ได้โดยเด็ดขาด
他感到自己被主人怠慢了。
Tā gǎndào zìjǐ bèi zhǔrén dàimàn le.
เขารู้สึกว่าตนเองถูกเจ้าของบ้านปฏิบัติด้วยอย่างเย็นชา
在泰国文化中,怠慢长辈是非常不礼貌的行为。
Zài Tàiguó wénhuà zhōng, dàimàn zhǎngbèi shì fēicháng bù lǐmào de xíngwéi.
ในวัฒนธรรมไทย การไม่ใส่ใจผู้อาวุโสถือเป็นพฤติกรรมที่ไม่มีมารยาทอย่างยิ่ง
现在是星期五早上九点多,我们不应该怠慢任何一个客户。
Xiànzài shì xīngqīwǔ zǎoshang jiǔ diǎn duō, wǒmen bù yīnggāi dàimàn rènhé yí ge kèhù.
ตอนนี้เป็นเวลาเก้าโมงกว่าของเช้าวันศุกร์ พวกเราไม่ควรละเลยลูกค้าคนใดคนหนึ่งเลย
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
A: 你为什么生气了?
Nǐ wèishénme shēngqì le?
ทำไมเธอถึงโกรธล่ะ
B: 因为我受到了他的怠慢。
Yīnwèi wǒ shòudào le tā de dàimàn.
เพราะว่าฉันได้รับการปฏิบัติอย่างเย็นชาจากเขาน่ะสิ
请原谅我们的怠慢,希望您下次再来。
Qǐng yuánliàng wǒmen de dàimàn, xīwàng nín xiàcì zàilái.
โปรดยกโทษให้กับการดูแลที่ขาดตกบกพร่องของพวกเรา หวังว่าโอกาสหน้าท่านจะกลับมาอีก
由于我的怠慢,我们错过了一个很好的机会。
Yóuyú wǒ de dàimàn, wǒmen cuòguò le yí ge hěn hǎo de jīhuì.
เนื่องจากความสะเพร่าของฉัน พวกเราจึงพลาดโอกาสที่ดีไป
« Back to Word Index