sīshì (n.) – เรื่องส่วนตัว
พินอิน: sīshì
คำอ่านไทย: ซือชื้อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) เรื่องส่วนตัว, ธุระส่วนตัว: หมายถึงเรื่องราวหรือกิจกรรมที่ไม่เกี่ยวข้องกับงานหรือสาธารณะ เป็นเรื่องเฉพาะบุคคล
คำประสมที่พบบ่อย:
个人私事 (gèrén sīshì): เรื่องส่วนตัวของแต่ละบุคคล
处理私事 (chǔlǐ sīshì): จัดการธุระส่วนตัว
打听私事 (dǎtīng sīshì): สอบถามเรื่องส่วนตัว
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เรื่องส่วนตัว)
这是我的私事,请你不要过问。
Zhè shì wǒ de sīshì, qǐng nǐ bùyào guòwèn.
นี่เป็นเรื่องส่วนตัวของฉัน กรุณาอย่าเข้ามายุ่ง
他今天请假去处理一些私事。
Tā jīntiān qǐngjià qù chǔlǐ yīxiē sīshì.
วันนี้เขาลาหยุดไปจัดการธุระส่วนตัวบางอย่าง
我不喜欢在公司里谈论我的私事。
Wǒ bù xǐhuān zài gōngsī lǐ tánlùn wǒ de sīshì.
ฉันไม่ชอบพูดคุยเรื่องส่วนตัวของฉันในที่ทำงาน
我们最好不要随便打听别人的私事。
Wǒmen zuìhǎo bùyào suíbiàn dǎtīng biérén de sīshì.
พวกเราไม่ควรสอบถามเรื่องส่วนตัวของคนอื่นอย่างไม่เลือกกาลเทศะ
A: 你下午去哪儿了?我找了你半天。
Nǐ xiàwǔ qù nǎ’erle? Wǒ zhǎole nǐ bàntiān.
ตอนบ่ายเธอไปไหนมา ฉันหาเธอตั้งนาน
B: 我出去办了点私事。
Wǒ chūqù bànle diǎn sīshì.
ฉันออกไปทำธุระส่วนตัวมาหน่อย
他把公事和私事分得很清楚。
Tā bǎ gōngshì hé sīshì fēn dé hěn qīngchǔ.
เขาแยกเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวออกจากกันอย่างชัดเจน
无论关系多好,都应该尊重对方的私事。
Wúlùn guānxì duō hǎo, dōu yīnggāi zūnzhòng duìfāng de sīshì.
ไม่ว่าความสัมพันธ์จะดีแค่ไหน ก็ควรเคารพเรื่องส่วนตัวของอีกฝ่าย
« Back to Word Index