gōngshì (n.) – เรื่องงาน, ธุระส่วนรวม
—
พินอิน: gōngshì
คำอ่านไทย: กงชื่อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย: (n.) เรื่องงาน, ธุระส่วนรวม, กิจการสาธารณะ (ตรงข้ามกับ 「私事」sīshì เรื่องส่วนตัว)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เรื่องงาน, ธุระส่วนรวม)
我们应该「公私分明」(gōngsīfēnmíng: แยกแยะเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัว),不要把个人情绪带到公事上。
Wǒmen yīnggāi gōngsīfēnmíng, bùyào bǎ gèrén qíngxù dài dào gōngshì shàng.
เราควรจะแยกแยะเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัว อย่าเอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับเรื่องงาน
A: 你下班后有时间吗?
Nǐ xiàbān hòu yǒu shíjiān ma?
หลังเลิกงานเธอมีเวลาไหม
B: 对不起,我还有些公事要处理。
Duìbùqǐ, wǒ hái yǒuxiē gōngshì yào chǔlǐ.
ขอโทษที ฉันยังมีเรื่องงานบางอย่างที่ต้องจัดการ
他是来「办公事」(bàn gōngshì: จัดการเรื่องงาน)的,不是来玩的。
Tā shì lái bàn gōngshì de, bùshì lái wán de.
เขามาเพื่อจัดการเรื่องงาน ไม่ได้มาเล่น
在工作时间里,我们应该专注于公事。
Zài gōngzuò shíjiān lǐ, wǒmen yīnggāi zhuānzhù yú gōngshì.
ในเวลาทำงาน พวกเราควรจะมุ่งมั่นกับเรื่องงาน
不管是谁,我们都必须「公事公办」(gōngshìgōngbàn: จัดการไปตามระเบียบ)。
Bùguǎn shì shéi, wǒmen dōu bìxū gōngshìgōngbàn.
ไม่ว่าจะเป็นใคร พวกเราล้วนต้องจัดการไปตามระเบียบ
他经常为了公事出差。
Tā jīngcháng wèile gōngshì chūchāi.
เขาเดินทางไปทำงานต่างจังหวัดเพื่อเรื่องงานอยู่บ่อยครั้ง
请不要用公司的电话谈论私事。
Qǐng bùyào yòng gōngsī de diànhuà tánlùn sīshì.
กรุณาอย่าใช้โทรศัพท์ของบริษัทพูดคุยเรื่องส่วนตัว
« Back to Word Index