huí (v./m.) – กลับ, ตอบ, ครั้ง
พินอิน: huí
คำอ่านไทย: หุย
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำลักษณนาม (m.)
ความหมาย:
(v.) กลับ, กลับไป, กลับมา (ยังสถานที่เดิม)
(v.) ตอบ, ตอบกลับ (เช่น 回信 huíxìn ตอบจดหมาย, 回答 huídá ตอบคำถาม)
(m.) ครั้ง, คราว (ใช้กับเหตุการณ์หรือการกระทำ, คล้ายกับ 次 cì)
คำประสมที่พบบ่อย:
回家 (huí jiā): กลับบ้าน
回来 (huílái): กลับมา
回去 (huíqù): กลับไป
回答 (huídá): คำตอบ, ตอบ
一回事 (yī huí shì): เรื่องเดียวกัน, เรื่องราว (a matter)
回头 (huí tóu): หันหลังกลับ, ไว้อีกเดี๋ยว
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: (v.) กลับ)
我爸爸出差去了,下周才回来。
Wǒ bàba chūchāi qùle, xià zhōu cái huílái.
พ่อของฉันไปทำงานต่างจังหวัด สัปดาห์หน้าถึงจะกลับมา
现在是周六下午三点十七分,我准备下班回家了。
Xiànzài shì zhōu liù xiàwǔ sān diǎn shíqī fēn, wǒ zhǔnbèi xiàbān huí jiāle.
ตอนนี้คือวันเสาร์ บ่ายสามโมงสิบเจ็ดนาที ฉันเตรียมตัวเลิกงานกลับบ้านแล้ว
A: 你什么时候回国?
Nǐ shénme shíhòu huíguó?
เธอจะกลับประเทศเมื่อไหร่
B: 我打算在曼谷再待半年才回去。
Wǒ dǎsuàn zài Màngǔ zài dài bànnián cái huíqù.
ฉันวางแผนว่าจะอยู่ที่กรุงเทพฯ ต่ออีกครึ่งปีถึงจะกลับไป
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: (v.) ตอบ)
老师提的问题,没有人能回答上来。
Lǎoshī tí de wèntí, méiyǒu rén néng huídá shànglái.
คำถามที่คุณครูถามขึ้นมา ไม่มีใครสามารถตอบได้เลย
我昨天给你发的邮件,你收到了吗?怎么还没回我?
Wǒ zuótiān gěi nǐ fā de yóujiàn, nǐ shōu dàole ma? Zěnme hái méi huí wǒ?
อีเมลที่ฉันส่งให้เธอเมื่อวาน เธอได้รับหรือยัง ทำไมยังไม่ตอบฉันเลย
ประโยคตัวอย่าง: (ความหมาย: (m.) ครั้ง, คราว)
我去过泰国好几回了,非常喜欢这个国家。
Wǒ qùguo Tàiguó hǎojǐ huíle, fēicháng xǐhuān zhège guójiā.
ฉันเคยไปประเทศไทยมาหลายครั้งแล้ว ชอบประเทศนี้มากๆ
这是怎么一回事?你能跟我解释一下吗?
Zhè shì zěnme yī huí shì? Nǐ néng gēn wǒ jiěshì yīxià ma?
นี่มันเรื่องราวยังไงกันแน่ เธอช่วยอธิบายให้ฉันฟังสักหน่อยได้ไหม
