jiāng (v./adj.) – แข็งทื่อ, ชะงักงัน
—
พินอิน: jiāng
คำอ่านไทย: เจียง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (adj.) แข็ง, แข็งทื่อ (ขยับไม่ได้)
(v.) หยุดชะงัก, อยู่ในภาวะชะงักงัน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แข็ง, แข็งทื่อ)
他吓得僵在了原地,一动也不敢动。
Tā xià dé jiāng zàile yuán dì, yī dòng yě bù gǎn dòng.
เขาตกใจจนยืนแข็งทื่ออยู่กับที่ ไม่กล้าขยับเลยแม้แต่น้อย
由于天气寒冷,我的手指都冻僵了。
Yóuyú tiānqì hánlěng, wǒ de shǒuzhǐ dōu dòng jiāngle.
เนื่องจากอากาศที่หนาวเย็น นิ้วมือของฉันจึงแข็งไปหมด
他因为紧张,脸上的笑容显得有些僵硬。「僵硬」(jiāngyìng: แข็งทื่อ)
Tā yīnwèi jǐnzhāng, liǎn shàng de xiàoróng xiǎnde yǒuxiē jiāngyìng.
เพราะความตื่นเต้น รอยยิ้มบนใบหน้าของเขาจึงดูแข็งทื่อไปบ้าง
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: หยุดชะงัก, อยู่ในภาวะชะงักงัน)
A: 你为什么不和他说话了?
Nǐ wèishéme bù hé tā shuōhuàle?
ทำไมเธอไม่พูดกับเขาแล้วล่ะ
B: 我们的关系因为上次的误会闹僵了。
Wǒmen de guānxì yīnwèi shàng cì de wùhuì nào jiāngle.
ความสัมพันธ์ของพวกเราตึงเครียดไปแล้วเพราะความเข้าใจผิดครั้งที่แล้ว
双方的谈判陷入了僵局。「僵局」(jiāngjú: ภาวะชะงักงัน)
Shuāngfāng de tánpàn xiànrùle jiāngjú.
การเจรจาของทั้งสองฝ่ายได้ตกอยู่ในภาวะชะงักงัน
因为这件事,他们之间的气氛变得很僵。
Yīnwèi zhè jiàn shì, tāmen zhī jiān de qìfēn biàn dé hěn jiāng.
เพราะเรื่องนี้ บรรยากาศระหว่างพวกเขาก็เลยตึงเครียดไป
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ใช้ในคำประสม)
香港电影里的「僵尸」(jiāngshī) 很有特色。
Xiānggǎng diànyǐng lǐ de jiāngshī hěn yǒu tèsè.
ผีดิบจีนในภาพยนตร์ฮ่องกงมีเอกลักษณ์มาก。「僵尸」(jiāngshī: ผีดิบจีน)
« Back to Word Index