jiānghuà (v./adj.) – แข็งทื่อ, หยุดนิ่ง
พินอิน: jiānghuà
คำอ่านไทย: เจียงฮว่า
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v./adj.) แข็งทื่อ, หยุดนิ่ง, ตายตัว: การกลายเป็นแข็งกระด้างและไม่สามารถเปลี่ยนแปลงหรือพัฒนาต่อไปได้ (มักใช้กับความคิด, ระบบ, หรือความสัมพันธ์)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แข็งทื่อ, หยุดนิ่ง)
他的思想非常僵化,完全听不进别人的意见。
Tā de sīxiǎng fēicháng jiānghuà, wánquán tīng bù jìn biérén de yìjiàn.
ความคิดของเขาแข็งทื่ออย่างยิ่ง ไม่ยอมรับฟังความคิดเห็นของผู้อื่นเลยโดยสิ้นเชิง
我们必须打破僵化的管理模式。
Wǒmen bìxū dǎpò jiānghuà de guǎnlǐ móshì.
พวกเราจำเป็นต้องทลายรูปแบบการจัดการที่ตายตัว
长期不做运动,他的关节都变得僵化了。
Chángqí bù zuò yùndòng, tā de guānjié dōu biàn dé jiānghuàle.
เนื่องจากไม่ได้ออกกำลังกายเป็นเวลานาน ข้อต่อของเขาก็เลย變得แข็งทื่อไปหมด
两国关系已经陷入僵化。
Liǎng guó guānxì yǐjīng xiànrù jiānghuà.
ความสัมพันธ์ของสองประเทศได้ตกอยู่ในภาวะชะงักงันแล้ว
我们需要创新,以防止组织僵化。
Wǒmen xūyào chuàngxīn, yǐ fángzhǐ zǔzhī jiānghuà.
พวกเราต้องการนวัตกรรม เพื่อป้องกันความหยุดนิ่งขององค์กร
教育的目的不是培养思想僵化的学生。
Jiàoyù de mùdì bùshì péiyǎng sīxiǎng jiānghuà de xuéshēng.
วัตถุประสงค์ของการศึกษาไม่ใช่การบ่มเพาะนักเรียนที่มีความคิดที่แข็งทื่อ
A: 你为什么不喜欢和老年人聊天?
Nǐ wèishéme bù xǐhuān hé lǎonián rén liáotiān?
ทำไมเธอถึงไม่ชอบคุยกับผู้สูงอายุ
B: 因为他们中的一些人思想比较僵化。
Yīnwèi tāmen zhōng de yīxiē rén sīxiǎng bǐjiào jiānghuà.
เพราะว่าบางคนในหมู่พวกเขามีความคิดที่ค่อนข้างจะตายตัว