休想

by admin
« Back to Word Index 

xiūxiǎng (v.) – อย่าหวังเลย, อย่าได้คิด, ฝันไปเถอะ

พินอิน: xiūxiǎng
คำอ่านไทย: ซิวเสี่ยง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) อย่าได้คิดที่จะทำ, เลิกคิดไปได้เลย; เป็นคำพูดที่ใช้ปฏิเสธอย่างเด็ดขาดและหนักแน่น

คำประสมที่พบบ่อย:
休想骗我 (xiūxiǎng piàn wǒ): อย่าหวังว่าจะหลอกฉันได้
休想得逞 (xiūxiǎng déchěng): อย่าหวังว่าจะทำสำเร็จ
你休想 (nǐ xiūxiǎng): เธออย่าได้คิดเลย

ประโยคตัวอย่าง:
想让我出卖朋友,你休想!
Xiǎng ràng wǒ chūmài péngyǒu, nǐ xiūxiǎng!
จะให้ฉันทรยศเพื่อนเหรอ เธอฝันไปเถอะ

只要我还在这里一天,你就休想欺负我的家人。
Zhǐyào wǒ hái zài zhèlǐ yītiān, nǐ jiù xiūxiǎng qīfù wǒ de jiārén.
ตราบใดที่ฉันยังอยู่ที่นี่แม้เพียงวันเดียว เธอก็อย่าได้คิดที่จะมารังแกคนในครอบครัวของฉัน

敌人休想从他嘴里得到任何情报。
Dírén xiūxiǎng cóng tā zuǐ lǐ dédào rènhé qíngbào.
ศัตรูอย่าหวังเลยว่าจะได้ข้อมูลใดๆ ออกไปจากปากของเขา

想不劳而获?休想
Xiǎng bù láo ér huò? Xiūxiǎng!
คิดจะนั่งกินนอนกินเหรอ ฝันไปเถอะ

这笔钱是留给我孩子上大学的,谁都休想动它。
Zhè bǐ qián shì liú gěi wǒ háizi shàng dàxué de, shéi dōu xiūxiǎng dòng tā.
เงินก้อนนี้เก็บไว้ให้ลูกของฉันเรียนมหาวิทยาลัย ใครก็อย่าได้คิดมาแตะต้องมัน

A: 老板,您能再给我一次机会吗?
Lǎobǎn, nín néng zài gěi wǒ yīcì jīhuì ma?
เจ้านายครับ พอจะให้โอกาสผมอีกสักครั้งได้ไหมครับ
B: 休想!我已经给过你太多次机会了!你被解雇了!
Xiūxiǎng! Wǒ yǐjīng gěiguò nǐ tài duō cì jīhuìle! Nǐ bèi jiěgùle!
อย่าหวังเลย ฉันให้โอกาสเธอมามากเกินไปแล้ว เธอถูกไล่ออก!

想让我们放弃抵抗,那是永远不可能的,你们休想。
Xiǎng ràng wǒmen fàngqì dǐkàng, nà shì yǒngyuǎn bù kěnéng de, nǐmen xiūxiǎng.
จะให้พวกเราล้มเลิกการต่อต้าน นั่นเป็นไปไม่ได้ตลอดกาล พวกแกอย่าได้คิดเลย

 

 

 « Back to Word Index