互补

by admin
« Back to Word Index 

hùbǔ (v./adj.) – ส่งเสริมซึ่งกันและกัน

พินอิน: hùbǔ
คำอ่านไทย: ฮู่ปู่
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (v./adj.) ส่งเสริมซึ่งกันและกัน, เติมเต็มซึ่งกันและกัน: การที่สองฝ่ายมีข้อดีข้อเสียต่างกันและสามารถชดเชยส่วนที่ขาดของกันและกันได้

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ส่งเสริมซึ่งกันและกัน)
他们夫妻俩一个外向,一个内向,性格上正好互补。
Tāmen fūqī liǎ yīgè wàixiàng, yīgè nèixiàng, xìnggé shàng zhènghǎo hùbǔ.
สามีภรรยาคู่นี้คนหนึ่งเปิดเผย อีกคนหนึ่งเก็บตัว ในด้านนิสัยจึงส่งเสริมซึ่งกันและกันพอดี

我们两家公司的业务可以形成优势互补。
Wǒmen liǎng jiā gōngsī de yèwù kěyǐ xíngchéng yōushì hùbǔ.
ธุรกิจของบริษัทเราทั้งสองแห่งสามารถสร้างข้อได้เปรียบที่ส่งเสริมซึ่งกันและกันได้

一个好的团队,成员的能力应该是互补的。
Yīgè hǎo de tuánduì, chéngyuán de nénglì yīnggāi shì hùbǔ de.
ทีมที่ดีทีมหนึ่ง ความสามารถของสมาชิกควรจะเติมเต็มซึ่งกันและกัน

理论知识和实践经验是相辅相成、互相补充的。
Lǐlùn zhīshì hé shíjiàn jīngyàn shì xiāngfǔxiāngchéng, hùxiāng bǔchōng de.
ความรู้ทางทฤษฎีและประสบการณ์จากการปฏิบัติจริงนั้นส่งเสริมและเติมเต็มซึ่งกันและกัน (互相补充 is a synonym of 互补)

这两项政策可以互补,共同促进经济发展。
Zhè liǎng xiàng zhèngcè kěyǐ hùbǔ, gòngtóng cùjìn jīngjì fāzhǎn.
นโยบายสองข้อนี้สามารถส่งเสริมซึ่งกันและกัน และร่วมกันกระตุ้นการพัฒนาทางเศรษฐกิจได้

南北方的气候不同,物产也形成了很好的互补。
Nánběifāng de qìhòu bùtóng, wùchǎn yě xíngchéngle hěn hǎo de hùbǔ.
สภาพภูมิอากาศของภาคเหนือและภาคใต้แตกต่างกัน ผลิตผลจึงได้สร้างการเติมเต็มซึ่งกันและกันได้เป็นอย่างดี

A: 我的优点是很有创意,但缺点是不注重细节。
Wǒ de yōudiǎn shì hěn yǒu chuàngyì, dàn quēdiǎn shì bù zhùzhòng xìjié.
ข้อดีของฉันคือมีความคิดสร้างสรรค์มาก แต่ข้อเสียคือไม่ใส่ใจในรายละเอียด
B: 我正好相反,我们俩可以互补。
Wǒ zhènghǎo xiāngfǎn, wǒmen liǎ kěyǐ hùbǔ.
ฉันตรงกันข้ามพอดีเลย พวกเราสองคนสามารถเติมเต็มซึ่งกันและกันได้

 

 

 « Back to Word Index