中庸

by admin
« Back to Word Index 

zhōngyōng (n.) – ทางสายกลาง, ความพอดี

พินอิน: zhōngyōng
คำอ่านไทย: จง ยง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) ทางสายกลาง, ความพอดี: หลักปรัชญาสำคัญในลัทธิขงจื๊อ หมายถึงการยึดมั่นในความพอดี, ความสมดุล, ไม่เอนเอียงไปทางใดทางหนึ่ง และหลีกเลี่ยงความสุดโต่ง

คำประสมที่พบบ่อย:
中庸之道 (zhōngyōng zhī dào): วิถีแห่งทางสายกลาง
奉行中庸 (fèngxíng zhōngyōng): ยึดมั่นในทางสายกลาง

คำที่เกี่ยวข้อง:
恰到好处 (qià dào hǎo chù): (สำนวน) พอดีพอเหมาะ
不偏不倚 (bù piān bù yǐ): (สำนวน) ไม่เอนเอียงไปข้างใดข้างหนึ่ง
极端 (jíduān): สุดโต่ง (คำตรงข้าม)

ประโยคตัวอย่าง:
中庸”是儒家思想的一个核心概念。
“Zhōngyōng” shì Rújiā sīxiǎng de yīgè héxīn gàiniàn.
“ทางสายกลาง” คือแนวคิดหลักอย่างหนึ่งในปรัชญาขงจื๊อ

他为人处世,总是奉行中庸之道。
Tā wéirén chǔshì, zǒng shì fèngxíng zhōngyōng zhī dào.
ในการปฏิบัติตนและวางตัวในสังคม เขายึดมั่นในวิถีแห่งทางสายกลางเสมอ

做任何事都要讲究中庸,不要走极端。
Zuò rènhé shì dōu yào jiǎngjiù zhōngyōng, bùyào zǒu jíduān.
ไม่ว่าจะทำเรื่องอะไรก็ต้องคำนึงถึงความพอดี อย่าทำอะไรให้สุดโต่งเกินไป

他的性格很中庸,不急不躁,非常稳重。
Tā de xìnggé hěn zhōngyōng, bù jí bù zào, fēicháng wěnzhòng.
นิสัยของเขายึดหลักสายกลางมาก คือไม่รีบร้อนไม่ใจร้อน สุขุมเยือกเย็นอย่างยิ่ง

这篇文章的观点比较中庸,没有偏激的言论。
Zhè piān wénzhāng de guāndiǎn bǐjiào zhōngyōng, méiyǒu piānjī de yánlùn.
มุมมองของบทความชิ้นนี้ค่อนข้างเป็นกลาง ไม่มีถ้อยคำที่รุนแรงหรือสุดโต่ง

中庸》是中国古代一部重要的哲学著作。
“Zhōngyōng” shì Zhōngguó gǔdài yī bù zhòngyào de zhéxué zhùzuò.
“จงยง” (Doctrine of the Mean) เป็นตำราปรัชญาที่สำคัญเล่มหนึ่งของจีนโบราณ

A: 你觉得这个设计怎么样?是太保守还是太大胆了?
Nǐ juédé zhège shèjì zěnmeyàng? Shì tài bǎoshǒu háishì tài dàdǎnle?
คุณคิดว่าดีไซน์นี้เป็นอย่างไรบ้าง มันดูอนุรักษ์นิยมเกินไปหรือว่าดู大胆เกินไป
B: 我觉得它很好地体现了中庸,既不张扬也不沉闷,恰到好处
Wǒ juédé tā hěn hǎo de tǐxiànle zhōngyōng, jì bù zhāngyáng yě bù chénmèn, qiàdàohǎochù.
ฉันว่ามันสะท้อนถึงความพอดีออกมาได้ดีมากเลยนะ คือไม่โดดเด่นแต่ก็ไม่น่าเบื่อ กำลังพอดีเลย

 

 

 « Back to Word Index