不得了

by admin
« Back to Word Index 

bùdéliǎo (phrase) – …จะแย่อยู่แล้ว, …อย่างยิ่ง / แย่แล้ว!

พินอิน: bùdéliǎo
คำอ่านไทย: ปู๋เต๋อเหลี่ยว
ประเภทคำ: วลี/บทเสริม (phrase/complement)
ความหมาย: (comp.) …จะแย่อยู่แล้ว, …อย่างยิ่ง, …สุดๆ: ใช้วางหลังคำคุณศัพท์หรือคำกริยา (โดยมี เชื่อม) เพื่อบอกระดับที่สูงมาก
(phrase) แย่แล้ว!, ไม่ดีแน่!, เรื่องใหญ่แล้ว!: ใช้แสดงความตกใจต่อสถานการณ์ที่เลวร้าย

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: …จะแย่อยู่แล้ว, …อย่างยิ่ง)
今天曼谷热得不得了。
Jīntiān Màngǔ rè dé bùdéliǎo.
วันนี้กรุงเทพฯ ร้อนจะแย่อยู่แล้ว

听到这个好消息,他高兴得不得了。
Tīng dào zhège hǎo xiāoxī, tā gāoxìng dé bùdéliǎo.
เมื่อได้ยินข่าวดีนี้ เขาก็ดีใจอย่างยิ่ง

A: 你觉得这只小猫怎么样?
Nǐ juédé zhè zhī xiǎo māo zěnmeyàng?
เธอคิดว่าลูกแมวตัวนี้เป็นอย่างไรบ้าง
B: 可爱得不得了!
Kě’ài dé bùdéliǎo!
น่ารักสุดๆ ไปเลย!

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แย่แล้ว!, ไม่ดีแน่!)
不得了了!我忘了今天的考试。
Bùdéliǎole! Wǒ wàngle jīntiān de kǎoshì.
แย่แล้ว! ฉันลืมการสอบของวันนี้ไป

不得了,着火了!快打火警!
Bùdéliǎo, zháohuǒle! Kuài dǎ huǒjǐng!
เรื่องใหญ่แล้ว ไฟไหม้! รีบโทรแจ้งดับเพลิงเร็ว!

他一看手表,大叫:“不得了!快迟到了!”
Tā yī kàn shǒubiǎo, dà jiào: “Bùdéliǎo! Kuài chídàole!”
เขามองนาฬิกาข้อมือแวบหนึ่ง แล้วตะโกนเสียงดังว่า “แย่แล้ว! จะสายแล้ว!”

 

 

 « Back to Word Index