shàng (v./n.) – ขึ้น, บน / shǎng (n.) – เสียงสามในการร้องเพลง …
—
### เสียงอ่านที่ 1: shàng
พินอิน: shàng
คำอ่านไทย: ซ่าง
ประเภทคำ: คำกริยา/คำนาม/คำบุพบท (v./n./prep.)
ความหมาย:
(v.) ขึ้น, ไป (ในที่ที่สูงกว่า)
(v.) เข้าร่วม, ไป (ทำงาน, เรียน)
(n.) บน, ข้างบน (ตรงข้ามกับ 下 xià ล่าง)
(prep.) บน (ใช้บอกตำแหน่ง)
คำประสมที่พบบ่อย:
上班 (shàngbān) – ไปทำงาน, เข้างาน
上课 (shàngkè) – เข้าเรียน
楼上 (lóushàng) – ชั้นบน
网上 (wǎngshàng) – บนอินเทอร์เน็ต
上车 (shàng chē) – ขึ้นรถ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ขึ้น, ไปทำงาน/เรียน)
我每天早上八点半上班,下午五点半下班。
Wǒ měitiān zǎoshang bādiǎn bàn shàngbān, xiàwǔ wǔ diǎn bàn xiàbān.
ฉันไปทำงานตอนแปดโมงครึ่งทุกเช้า และเลิกงานตอนห้าโมงครึ่งเย็น
快上车吧,公共汽车要开了。
Kuài shàng chē ba, gōnggòng qìchē yào kāile.
รีบขึ้นรถเถอะ รถเมล์กำลังจะออกแล้ว
明天上午我有两节中文课要上。
Míngtiān shàngwǔ wǒ yǒu liǎng jié Zhōngwén kè yào shàng.
พรุ่งนี้ตอนเช้าฉันมีเรียนภาษาจีนสองคาบ
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: บน, ข้างบน)
你的手机就放在桌子上。
Nǐ de shǒujī jiù fàng zài zhuōzi shàng.
โทรศัพท์มือถือของเธอก็วางอยู่บนโต๊ะนั่นไง
现在很多人喜欢在网上买东西,因为很方便。
Xiànzài hěnduō rén xǐhuān zài wǎngshàng mǎi dōngxī, yīnwèi hěn fāngbiàn.
ตอนนี้ผู้คนจำนวนมากชอบซื้อของบนอินเทอร์เน็ต เพราะว่ามันสะดวกมาก
A: 你看见我的猫了吗?
Nǐ kànjiàn wǒ de māole ma?
เธอเห็นแมวของฉันไหม
B: 我刚才看见它跑到楼上去了。
Wǒ gāngcái kànjiàn tā pǎo dào lóushàng qùle.
เมื่อกี๊ฉันเห็นมันวิ่งขึ้นไปชั้นบนนะ
—
### เสียงอ่านที่ 2: shǎng
พินอิน: shǎng
คำอ่านไทย: ส่าง
ประเภทคำ: คำนาม (n.)
ความหมาย:
(n.) (เสียงอ่านโบราณ) เสียงสาม (上声) ในระบบเสียงวรรณยุกต์จีนโบราณ (พบน้อยมากในการใช้งานปัจจุบัน)
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: เสียงสาม)
在古代汉语的声调研究中,“上”这个字本身就读作“上声”。
Zài gǔdài Hànyǔ de shēngdiào yánjiū zhōng,“shàng” zhège zì běnshēn jiù dú zuò “shǎng shēng”.
ในการศึกษาเรื่องวรรณยุกต์ของภาษาจีนโบราณ ตัวอักษร “上” เองก็ถูกอ่านด้วยเสียง “shǎng” (เสียงสาม)
