ปกบทความคู่มือสั่งอาหารในร้านอาหารจีน ตั้งแต่เข้าร้านจนจ่ายเงิน

คู่มือสั่งอาหารในร้านอาหารจีน: ตั้งแต่เข้าร้านจนจ่ายเงิน

การสั่งอาหารในร้านอาหารจีนดูเหมือนง่าย แค่ชี้เมนู สั่งเมนู แล้วรออาหารมา แต่ถ้าน้องๆ อยากใช้ภาษาจีนจริง ความยากจะอยู่ที่จังหวะเล็กๆ ระหว่างทาง เช่น เข้าร้านแล้วบอกกี่คนยังไง ถามเมนูแนะนำอย่างไร บอกว่าไม่กินเผ็ดได้ไหม ขอถ้วยเพิ่ม ขอห่อกลับบ้าน หรือเรียกพนักงานมาเช็กบิล บทนี้พี่จะพาเดินตั้งแต่หน้าร้านจนจ่ายเงินแบบใช้ได้จริง ไม่ต้องจำประโยคเยอะเกินไป แต่จำเป็นชุดตามสถานการณ์

บทความนี้เหมาะกับคนที่เรียน HSK 1-3 แล้วอยากเอาคำศัพท์พื้นฐานไปใช้ในสถานการณ์จริง น้องๆ จะเห็นว่าคำง่ายๆ อย่าง yào, yǒu, 没有méiyǒu, , 多少duōshao, 可以kě yǐ, 不要bù yào, 一点儿yìdiǎnr และ tài ถูกใช้ตลอดเวลาในร้านอาหาร ถ้าเข้าใจ pattern เหล่านี้ การสั่งอาหารจีนจะไม่ใช่การท่องประโยคยาวๆ แต่เป็นการต่อบล็อกภาษาที่คุ้นอยู่แล้ว

สรุปประโยคเอาตัวรอด 10 ประโยค

ถ้าเข้าร้านแบบรีบใช้จริง จำชุดนี้ก่อนก็สั่งอาหารได้เกือบครบ flow ตั้งแต่เข้าร้านจนจ่ายเงิน

สถานการณ์ภาษาจีนใช้เมื่อไหร่
กี่ท่าน几位?Jǐ wèi?พนักงานถามจำนวนคน
สองท่าน两位。Liǎng wèi.ตอบจำนวนคนแบบสั้น
ขอเมนู请给我菜单。Qǐng gěi wǒ càidān.ขอเมนูอย่างสุภาพ
เอาอันนี้我要这个。Wǒ yào zhège.ชี้เมนูแล้วสั่ง
ไม่เผ็ด不要辣。Bú yào là.บอกความต้องการเรื่องรสชาติ
ไม่ใส่ผักชี不要香菜。Bú yào xiāngcài.บอกสิ่งที่ไม่กิน
ขอถ้วย/ตะเกียบเพิ่ม请给我一个小碗 / 一双筷子。Qǐng gěi wǒ yí ge xiǎo wǎn / yì shuāng kuàizi.ขออุปกรณ์เพิ่ม
ห่อกลับบ้าน可以打包吗?Kěyǐ dǎbāo ma?กินไม่หมดและอยากห่อกลับ
เช็กบิล买单,谢谢。Mǎidān, xièxie.เรียกเก็บเงิน
จ่ายแยกได้ไหม可以分开付吗?Kěyǐ fēnkāi fù ma?ไปหลายคนและอยากแยกจ่าย

บทนี้ใช้ยังไงให้ได้ผล

■ อ่านรอบแรกเพื่อเข้าใจ flow ของการเข้าร้าน
■ เลือกจำประโยคที่ตรงกับนิสัยกินของตัวเองก่อน เช่น ไม่เผ็ด ไม่ใส่ผักชี ขอข้าวเพิ่ม
■ ฝึกออกเสียงบทสนทนาสั้นๆ 3 รอบ แล้วค่อยเปลี่ยนชื่อเมนูเอง
■ ถ้ากำลังเรียน HSK ให้จดคำที่เจอซ้ำ เพราะเป็นคำพื้นฐานที่ใช้จริงมาก

1. เข้าร้านแล้วบอกจำนวนคน

ประโยคแรกที่มักเจอคือพนักงานถามว่ามากี่คน ภาษาจีนใช้คำว่า 几位jǐ wèi jǐ wèi หรือ 几个人jǐ gè rén jǐ ge rén ก็ได้ คำว่า wèi เป็นลักษณนามสุภาพสำหรับคน เวลาเราไปร้านอาหารตอบสั้นๆ ได้เลย เช่น 两位liǎng wèi liǎng wèi สองท่าน, 三位sān wèi sān wèi สามท่าน หรือ 一个人yí ge rén yí ge rén คนเดียว

สถานการณ์ประโยคจีนความหมาย
พนักงานถาม几位?Jǐ wèi?กี่ท่านครับ/คะ
ตอบว่าสองคน两位。Liǎng wèi.สองท่าน
มาคนเดียว我一个人。Wǒ yí ge rén.ฉันมาคนเดียว
ขอโต๊ะเล็ก我们要一张小桌子。Wǒmen yào yì zhāng xiǎo zhuōzi.พวกเราขอโต๊ะเล็กหนึ่งโต๊ะ

จองโต๊ะ / รอคิว / มีโต๊ะไหม

ก่อนจะถึงขั้นสั่งอาหาร บางร้านต้องถามก่อนว่ามีที่นั่งไหม ต้องรอนานแค่ไหน หรือเราจองไว้แล้วหรือยัง ประโยคชุดนี้ช่วยให้ flow ตั้งแต่หน้าร้านครบขึ้น

ไทยภาษาจีนใช้เมื่อไหร่
มีที่นั่งไหม有位置吗?Yǒu wèizi ma?ถามว่ามีโต๊ะว่างหรือไม่
ต้องรอนานแค่ไหน要等多久?Yào děng duōjiǔ?ถามเวลารอคิว
พวกเราจองไว้แล้ว我们有预约。Wǒmen yǒu yùyuē.บอกว่ามี reservation
นั่งตรงนี้ได้ไหม可以坐这里吗?Kěyǐ zuò zhèlǐ ma?ขอนั่งโต๊ะ/ที่นั่งที่เห็น

2. ขอเมนูและถามเมนูแนะนำ

เมื่อได้นั่งแล้ว ประโยคที่ใช้บ่อยคือ ขอเมนู มีเมนูภาษาอังกฤษไหม มีเมนูรูปภาพไหม หรือร้านนี้แนะนำอะไร คำว่า 菜单càidān càidān แปลว่าเมนู ส่วน 推荐tuī jiàn tuījiàn แปลว่าแนะนำ ถ้าอยากพูดแบบง่ายมาก ใช้ 你推荐什么?nǐ tuī jiàn shénmenǐ tuījiàn shénme? ก็พอแล้ว แปลว่า คุณแนะนำอะไร

อยากพูดว่าภาษาจีน
ขอเมนูหน่อย请给我菜单。Qǐng gěi wǒ càidān.
มีเมนูรูปภาพไหม有图片菜单吗?Yǒu túpiàn càidān ma?
ร้านนี้มีอะไรแนะนำ你们有什么推荐?Nǐmen yǒu shénme tuījiàn?
จานนี้คืออะไร这个是什么?Zhè ge shì shénme?

3. สั่งอาหารด้วย yào ให้คล่อง

คำที่ช่วยชีวิตที่สุดในร้านอาหารคือ yào yào แปลว่า เอา/ต้องการ/จะเอา โครงสร้างง่ายมากคือ 我要wǒ yào + ชื่ออาหาร เช่น 我要这个wǒ yào zhège wǒ yào zhè ge ฉันเอาอันนี้ หรือ 我们要两碗米饭wǒ men yào liǎng wǎn mǐfàn wǒmen yào liǎng wǎn mǐfàn พวกเราขอข้าวสองถ้วย ถ้ายังออกเสียงชื่อเมนูไม่ได้ ชี้เมนูแล้วพูด 这个zhè gè ก็ยังสื่อสารได้

รูปแบบตัวอย่างคำแปล
我要wǒ yào + สิ่งที่สั่ง我要这个。Wǒ yào zhège.ฉันเอาอันนี้
我们要wǒ men yào + จำนวน + เมนู我们要两碗米饭。Wǒmen yào liǎng wǎn mǐfàn.พวกเราขอข้าวสองถ้วย
再来zài lái + อีกหนึ่ง再来一杯茶。Zài lái yì bēi chá.ขอชาอีกแก้ว
不要bù yào + สิ่งที่ไม่เอา不要香菜。Bú yào xiāngcài.ไม่เอาผักชี

ถามราคา / ขนาดจาน / ปริมาณอาหาร

ร้านจีนหลายร้านเสิร์ฟจานใหญ่ โดยเฉพาะเมนูผัด จานรวม หรือหม้อไฟ ถ้าไปกันน้อยคน ควรถามขนาดและปริมาณก่อนสั่ง

ไทยภาษาจีนใช้เมื่อไหร่
อันนี้ราคาเท่าไหร่这个多少钱?Zhège duōshao qián?ถามราคาเมนูหรือของกิน
มีจานเล็กไหม有小份吗?Yǒu xiǎo fèn ma?ถาม portion เล็ก
มีจานใหญ่ไหม有大份吗?Yǒu dà fèn ma?ถาม portion ใหญ่
พอสองคนกินไหม够两个人吃吗?Gòu liǎng ge rén chī ma?ถามว่าปริมาณพอไหม
เยอะเกินไป太多了。Tài duō le.บอกว่าปริมาณมากไป
เอาน้อยลงหน่อยได้ไหม少一点可以吗?Shǎo yìdiǎn kěyǐ ma?ขอลดปริมาณ/ความเข้ม

4. บอกระดับเผ็ด หวาน เค็ม และสิ่งที่ไม่กิน

ร้านอาหารจีนบางประเภทมีรสจัดมาก โดยเฉพาะอาหารเสฉวน หูหนาน หรือหม้อไฟ ถ้าน้องๆ ไม่กินเผ็ดต้องพูดให้ชัดตั้งแต่สั่ง คำว่า là แปลว่าเผ็ด, 一点儿yìdiǎnr yìdiǎnr แปลว่านิดหน่อย, 不要bù yào bú yào แปลว่าไม่เอา ส่วน tài tài ใช้บอกว่า “เกินไป” เช่น 太辣tài là tài là เผ็ดเกินไป

ความต้องการภาษาจีนความหมาย
ไม่เอาเผ็ด不要辣。Bú yào là.ไม่เอาเผ็ด
เผ็ดนิดเดียว一点儿辣就可以。Yìdiǎnr là jiù kěyǐ.เผ็ดนิดเดียวก็พอ
ไม่ใส่ผักชี不要香菜。Bú yào xiāngcài.ไม่เอาผักชี
ไม่หวานมาก不要太甜。Bú yào tài tián.อย่าหวานเกินไป
ไม่เค็มมาก不要太咸。Bú yào tài xián.อย่าเค็มเกินไป

แพ้อาหาร / ไม่กินบางอย่าง / กินมังสวิรัติ

สำหรับการเดินทางจริง ส่วนนี้สำคัญมากกว่าประโยคสั่งอาหารบางประโยค เพราะช่วยลดความเสี่ยงเรื่องแพ้อาหารหรือข้อจำกัดด้านอาหารส่วนตัว

ไทยภาษาจีนใช้เมื่อไหร่
ฉันแพ้ถั่วลิสง我对花生过敏。Wǒ duì huāshēng guòmǐn.บอก allergy ชัด ๆ
ฉันไม่กินหมู我不吃猪肉。Wǒ bù chī zhūròu.บอกข้อจำกัดอาหาร
ฉันไม่กินเนื้อวัว我不吃牛肉。Wǒ bù chī niúròu.บอกข้อจำกัดอาหาร
ฉันกินมังสวิรัติ我吃素。Wǒ chī sù.ใช้แบบง่ายที่สุด
ในนี้มีอาหารทะเลไหม这里面有海鲜吗?Zhè lǐmiàn yǒu hǎixiān ma?ถามส่วนผสมก่อนสั่ง
ไม่ใส่ … ได้ไหม可以不要放……吗?Kěyǐ bú yào fàng … ma?เติมชื่อวัตถุดิบที่ไม่กิน

5. คำศัพท์เมนูพื้นฐานที่เจอบ่อย

ถ้าเริ่มจากเมนูยาวๆ น้องๆ จะรู้สึกว่าจำไม่ไหว ให้เริ่มจากคำหมวดวัตถุดิบและวิธีทำก่อน เพราะชื่ออาหารจีนจำนวนมากประกอบจาก “วัตถุดิบ + วิธีทำ + รสชาติ” เช่น 炒饭chǎo fàn ข้าวผัด, 牛肉面niúròu miàn บะหมี่เนื้อ, 酸辣汤suānlà tāng ซุปเปรี้ยวเผ็ด, 红烧肉hóngshāo ròu หมูตุ๋นซีอิ๊ว พอแยกคำออกได้ เมนูจะไม่ใช่กำแพงตัวอักษรอีกต่อไป

คำจีนความหมาย
米饭mǐfànข้าวสวย
面条Miàntiáoบะหมี่/เส้น
牛肉niúròuเนื้อวัว
鸡肉jīròuเนื้อไก่
猪肉zhūròuเนื้อหมู
蔬菜shūcàiผัก
Tāngซุป
Cháชา

คำศัพท์วิธีปรุงอาหารจีนที่เจอบ่อย

ชื่ออาหารจีนจำนวนมากประกอบจาก “วัตถุดิบ + วิธีทำ + รสชาติ” ถ้าจำคำวิธีปรุงได้ อ่านเมนูจะง่ายขึ้นมาก

คำจีนความหมายจำจากเมนูแบบไหน
chǎoผัด炒饭chǎo fàn = ข้าวผัด
zháทอด炸鸡zhà jī = ไก่ทอด
kǎoย่าง / อบ烤鸭kǎo yā = เป็ดย่าง
zhēngนึ่ง蒸鱼zhēng yú = ปลานึ่ง
zhǔต้ม煮面zhǔ miàn = ต้มบะหมี่
红烧hóngshāoตุ๋น/ผัดตุ๋นซีอิ๊ว红烧肉hóngshāo ròu = หมูตุ๋นซีอิ๊ว
清汤qīngtāngน้ำซุปใส清汤面qīngtāng miàn = บะหมี่น้ำซุปใส
酸辣suānlàเปรี้ยวเผ็ด酸辣汤suānlà tāng = ซุปเปรี้ยวเผ็ด

6. เรียกพนักงานและขอของเพิ่ม

คำเรียกพนักงานในร้านอาหารควรใช้แบบสุภาพและเป็นกลาง เช่น 服务员fúwùyuán fúwùyuán พนักงานบริการ หรือพูดว่า 不好意思bù hǎo yì sī bù hǎo yìsi ขอโทษนะครับ/คะ เพื่อเรียกความสนใจ อย่าตะโกนเสียงแข็งเกินไป ประโยคขอของเพิ่มใช้ 请给我qǐng gěi wǒ qǐng gěi wǒ ได้เลย แปลว่า กรุณาให้ฉัน…

ต้องการภาษาจีนคำแปล
เรียกพนักงาน服务员,不好意思。Fúwùyuán, bù hǎo yìsi.พนักงานครับ/คะ ขอโทษนะ
ขอน้ำ请给我一杯水。Qǐng gěi wǒ yì bēi shuǐ.ขอน้ำหนึ่งแก้ว
ขอตะเกียบ请给我一双筷子。Qǐng gěi wǒ yì shuāng kuàizi.ขอตะเกียบหนึ่งคู่
ขอถ้วยเล็ก请给我一个小碗。Qǐng gěi wǒ yí ge xiǎo wǎn.ขอถ้วยเล็กหนึ่งใบ
อาหารยังไม่มา我们的菜还没来。Wǒmen de cài hái méi lái.อาหารของพวกเรายังไม่มา

7. ขอห่อกลับบ้านและเช็กบิล

ถ้ากินไม่หมด ใช้คำว่า 打包dǎbāo dǎbāo แปลว่าห่อกลับบ้าน เช่น 可以打包吗?kě yǐ dǎbāo makěyǐ dǎbāo ma? ห่อกลับได้ไหม ส่วนเช็กบิลใช้ 买单mǎidān mǎidān หรือ 结账jiézhàng jiézhàng ได้ โดย 买单mǎidān ฟังเป็นภาษาพูดมากกว่า ประโยคสั้นๆ ที่ใช้ได้คือ 买单,谢谢mǎidān, xiè xiè mǎidān, xièxie เช็กบิลด้วย ขอบคุณ

สถานการณ์ภาษาจีน
ห่อกลับบ้านได้ไหม可以打包吗?Kěyǐ dǎbāo ma?
ช่วยห่ออันนี้ให้หน่อย请帮我打包这个。Qǐng bāng wǒ dǎbāo zhè ge.
เช็กบิล买单,谢谢。Mǎidān, xièxie.
จ่ายแยกได้ไหม可以分开付吗?Kěyǐ fēnkāi fù ma?

สั่งผ่าน QR / จ่ายด้วย Alipay / WeChat Pay

ร้านอาหารในจีนจำนวนมากใช้ QR code ทั้งตอนสั่งอาหารและตอนจ่ายเงิน นักท่องเที่ยวต่างชาติควรเตรียมทั้ง mobile payment, บัตร และเงินสดสำรองไว้ แหล่งข้อมูลของ State Council ระบุว่าผู้ใช้ต่างชาติสามารถผูกบัตร international credit card เช่น Visa และ Mastercard กับ Alipay / WeChat Pay ได้ และยังมีตัวเลือก bank card กับ cash ในหลายสถานการณ์

ไทยภาษาจีนใช้เมื่อไหร่
ใช้ Alipay ได้ไหม可以用支付宝吗?Kěyǐ yòng Zhīfùbǎo ma?ถามวิธีจ่ายเงิน
ใช้ WeChat Pay ได้ไหม可以用微信支付吗?Kěyǐ yòng Wēixìn Zhīfù ma?ถามวิธีจ่ายเงิน
ใช้เงินสดได้ไหม可以用现金吗?Kěyǐ yòng xiànjīn ma?เผื่อมือถือหรือบัตรมีปัญหา
รูดบัตรได้ไหม可以刷卡吗?Kěyǐ shuākǎ ma?ถามว่ารับบัตรไหม
สั่งอาหารยังไง怎么点餐?Zěnme diǎncān?ไม่รู้ว่าต้องสั่งกับคนหรือสแกน QR
สแกน QR เพื่อสั่งอาหาร扫码点餐。Sǎomǎ diǎncān.พนักงานอธิบายให้สแกนสั่ง

อ่านเพิ่มจากแหล่งทางการ: Payment service guide for overseas visitors to China และ China further streamlines mobile payments for foreigners

8. บทสนทนาตัวอย่างสั้นๆ

ลองอ่านบทสนทนานี้ออกเสียงช้าๆ แล้วเปลี่ยนจำนวนคนหรือเมนูตามที่ตัวเองชอบ จุดสำคัญคือไม่ต้องพูดยาว ขอให้พูดชัดและเติมคำสุภาพให้เป็นธรรมชาติ ดูคำสำคัญก่อนเริ่มพูด:

คำสุภาพความหมายใช้เมื่อไหร่
qǐngกรุณา / โปรดเติมหน้าประโยคขอของหรือขอให้ช่วย
谢谢xiè xièขอบคุณใช้หลังพนักงานช่วยหรือรับออเดอร์
不好意思bù hǎo yì sīขอโทษนะครับ/ค่ะ / รบกวนหน่อยเรียกพนักงานหรือขอความช่วยเหลืออย่างสุภาพ
服务员fúwùyuán几位?Jǐ wèi?กี่ท่านครับ/คะ
两位。请给我们菜单。Liǎng wèi. Qǐng gěi wǒmen càidān.สองท่านครับ/ค่ะ ขอเมนูให้พวกเราหน่อย
服务员fúwùyuán好的。Hǎo de.ได้ครับ/ค่ะ
你们有什么推荐?Nǐmen yǒu shénme tuījiàn?ร้านคุณมีอะไรแนะนำไหม
服务员fúwùyuán这个很好吃。Zhège hěn hǎochī.อันนี้อร่อยมาก
好,我们要这个。不要太辣。再来两碗米饭。Hǎo, wǒmen yào zhège. Bú yào tài là. Zài lái liǎng wǎn mǐfàn.โอเค พวกเราเอาอันนี้ ไม่เอาเผ็ดเกินไป แล้วขอข้าวสวยอีกสองถ้วย
吃完后chī wán hòu可以打包吗?买单,谢谢。Kěyǐ dǎbāo ma? Mǎidān, xièxie.ห่อกลับบ้านได้ไหม เช็กบิลด้วย ขอบคุณ

9. จุดผิดบ่อยของคนไทย

จุดแรกคือใช้ประโยคสั่งของแบบห้วนเกินไปโดยไม่เติมคำสุภาพในสถานการณ์ที่ควรสุภาพ จุดที่สองคือแปล “ไม่เอาเผ็ด” แบบตรงตัวเกินไปจนฟังไม่ธรรมชาติ จุดที่สามคือใช้ลักษณนามตัวเดียวกับทุกอย่าง ทั้งที่อาหารและอุปกรณ์บนโต๊ะมีลักษณนามเฉพาะ

คำที่ควรรู้แปลไทยจำแบบเร็ว
我要wǒ yàoฉันเอา / ฉันต้องการใช้ได้ แต่ควรเติม qǐng หรือ 谢谢xiè xiè ให้สุภาพขึ้น
qǐngกรุณา / โปรดใส่หน้าประโยคขอของ เช่น 请给我菜单qǐng gěi wǒ càidān
谢谢xiè xièขอบคุณใช้ท้ายประโยคให้สุภาพขึ้น
不要辣bú yào làไม่เอาเผ็ดใช้ตอนสั่งอาหาร ชัดกว่า 没有辣méiyǒu là
不辣bù làไม่เผ็ดใช้บอกระดับรสชาติที่ต้องการ
一碗米饭yì wǎn mǐfànข้าวหนึ่งถ้วยข้าวใช้ wǎn เมื่อตักเป็นถ้วย
一杯水yì bēi shuǐน้ำหนึ่งแก้วเครื่องดื่มใช้ bēi
一双筷子yì shuāng kuàiziตะเกียบหนึ่งคู่ของเป็นคู่ใช้ shuāng
ยังไม่ดีดีกว่าเหตุผล
没有辣。Méiyǒu là.ไม่มีเผ็ด / ไม่ได้สื่อว่าไม่เอาเผ็ด不要辣。 / 不辣。Bú yào là. / Bú là.ไม่เอาเผ็ด / ไม่เผ็ดบอกความต้องการตอนสั่งอาหารชัดกว่า
一个米饭yí ge mǐfànข้าวหนึ่งอัน一碗米饭yì wǎn mǐfànข้าวหนึ่งถ้วยข้าวใช้ wǎn เมื่อตักเป็นถ้วย
给我菜单。Gěi wǒ càidān.เอาเมนูให้ฉัน请给我菜单。Qǐng gěi wǒ càidān.ขอเมนูให้ฉันหน่อยเติม qǐng ให้สุภาพขึ้น
我要水。Wǒ yào shuǐ.ฉันเอาน้ำ请给我一杯水。Qǐng gěi wǒ yì bēi shuǐ.ขอน้ำหนึ่งแก้วหน่อยระบุจำนวนและลักษณนามครบกว่า

10. Mini checklist ก่อนเข้าร้าน

ก่อนเข้าร้านให้จำ 5 ประโยคนี้พอ: 几位?jǐ wèiถามจำนวนคน, 请给我菜单qǐng gěi wǒ càidān ขอเมนู, 我要这个wǒ yào zhège เอาอันนี้, 不要辣bú yào là ไม่เอาเผ็ด, 买单谢谢mǎidān xiè xiè เช็กบิลขอบคุณ ถ้าจำได้แค่นี้ก็เอาตัวรอดได้แล้ว จากนั้นค่อยเพิ่มคำขอเฉพาะตัว เช่น ไม่ใส่ผักชี ไม่หวานมาก ห่อกลับบ้าน หรือขอช้อนส้อม

ฝึกต่อหลังอ่านบทนี้

เส้นทางเรียน HSK 1 ฟรี
เส้นทางเรียน HSK 2 ฟรี
คลังเครื่องมือ HSK ฟรี
คำศัพท์ HSK 1 ระบบใหม่

แบบฝึกหัดท้ายบท

แบบฝึก 1: เติมคำในช่องว่าง

ข้อโจทย์ลองเติม
1我要____。Wǒ yào ____.เติมอาหารหรือสิ่งที่ต้องการ
2不要____。Bú yào ____.เติมสิ่งที่ไม่เอา เช่น / 香菜xiāngcài
3请给我____。Qǐng gěi wǒ ____.เติมสิ่งที่ขอ เช่น 菜单càidān / 一杯水yì bēi shuǐ
4可以____吗?Kěyǐ ____ ma?เติมการขออนุญาต เช่น 打包dǎbāo / 分开付fēnkāi fù

แบบฝึก 2: แปลงเป็นภาษาจีน

ข้อไทย
1ขอเมนูหน่อย
2ไม่เอาเผ็ด
3ขอข้าวสองถ้วย
4ห่อกลับบ้านได้ไหม
5เช็กบิลด้วย ขอบคุณ
ดูเฉลย

1. 请给我菜单。Qǐng gěi wǒ càidān.

2. 不要辣。Bú yào là.

3. 请给我两碗米饭。Qǐng gěi wǒ liǎng wǎn mǐfàn.

4. 可以打包吗?Kěyǐ dǎbāo ma?

5. 买单,谢谢。Mǎidān, xièxie.

คำถามที่พบบ่อย

ถ้าอ่านชื่อเมนูจีนไม่ออกควรทำอย่างไร

ให้ใช้เมนูรูปภาพ ชี้เมนู แล้วพูดว่า 我要这个wǒ yào zhège แปลว่า เอาอันนี้ ถ้าอยากถามว่าคืออะไร ใช้ 这个是什么?zhè gè shì shénme ได้

จะบอกว่าไม่กินเผ็ดยังไง

ใช้ 不要辣bú yào là หรือ 不辣bù là ก็ได้ ถ้ากินเผ็ดได้นิดเดียวให้พูดว่า 一点儿辣就可以yìdiǎnr là jiù kě yǐ แปลว่า เผ็ดนิดเดียวก็พอ

买单mǎidān กับ 结账jiézhàng ต่างกันไหม

ทั้งสองใช้เรื่องจ่ายเงินได้ 买单mǎidān เป็นภาษาพูดที่ได้ยินบ่อยในร้านอาหาร ส่วน 结账jiézhàng ฟังเป็นกลางและเป็นทางการกว่าเล็กน้อย

ต้องจำลักษณนามอาหารทุกคำไหม

ไม่ต้องจำทั้งหมดในครั้งเดียว เริ่มจากคำที่ใช้บ่อยก่อน เช่น 一碗yī wǎn ข้าว/ซุปหนึ่งถ้วย, 一杯yì bēi น้ำหนึ่งแก้ว, 一双yì shuāng ตะเกียบหนึ่งคู่ แล้วค่อยเพิ่มตามเมนูที่ใช้จริง

Similar Posts