คู่มือสั่งอาหารในร้านอาหารจีน: ตั้งแต่เข้าร้านจนจ่ายเงิน
การสั่งอาหารในร้านอาหารจีนดูเหมือนง่าย แค่ชี้เมนู สั่งเมนู แล้วรออาหารมา แต่ถ้าน้องๆ อยากใช้ภาษาจีนจริง ความยากจะอยู่ที่จังหวะเล็กๆ ระหว่างทาง เช่น เข้าร้านแล้วบอกกี่คนยังไง ถามเมนูแนะนำอย่างไร บอกว่าไม่กินเผ็ดได้ไหม ขอถ้วยเพิ่ม ขอห่อกลับบ้าน หรือเรียกพนักงานมาเช็กบิล บทนี้พี่จะพาเดินตั้งแต่หน้าร้านจนจ่ายเงินแบบใช้ได้จริง ไม่ต้องจำประโยคเยอะเกินไป แต่จำเป็นชุดตามสถานการณ์
บทความนี้เหมาะกับคนที่เรียน HSK 1-3 แล้วอยากเอาคำศัพท์พื้นฐานไปใช้ในสถานการณ์จริง น้องๆ จะเห็นว่าคำง่ายๆ อย่าง 要, 有, 没有, 几, 多少, 可以, 不要, 一点儿 และ 太 ถูกใช้ตลอดเวลาในร้านอาหาร ถ้าเข้าใจ pattern เหล่านี้ การสั่งอาหารจีนจะไม่ใช่การท่องประโยคยาวๆ แต่เป็นการต่อบล็อกภาษาที่คุ้นอยู่แล้ว
สรุปประโยคเอาตัวรอด 10 ประโยค
ถ้าเข้าร้านแบบรีบใช้จริง จำชุดนี้ก่อนก็สั่งอาหารได้เกือบครบ flow ตั้งแต่เข้าร้านจนจ่ายเงิน
| สถานการณ์ | ภาษาจีน | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| กี่ท่าน | 几位? | พนักงานถามจำนวนคน |
| สองท่าน | 两位。 | ตอบจำนวนคนแบบสั้น |
| ขอเมนู | 请给我菜单。 | ขอเมนูอย่างสุภาพ |
| เอาอันนี้ | 我要这个。 | ชี้เมนูแล้วสั่ง |
| ไม่เผ็ด | 不要辣。 | บอกความต้องการเรื่องรสชาติ |
| ไม่ใส่ผักชี | 不要香菜。 | บอกสิ่งที่ไม่กิน |
| ขอถ้วย/ตะเกียบเพิ่ม | 请给我一个小碗 / 一双筷子。 | ขออุปกรณ์เพิ่ม |
| ห่อกลับบ้าน | 可以打包吗? | กินไม่หมดและอยากห่อกลับ |
| เช็กบิล | 买单,谢谢。 | เรียกเก็บเงิน |
| จ่ายแยกได้ไหม | 可以分开付吗? | ไปหลายคนและอยากแยกจ่าย |
บทนี้ใช้ยังไงให้ได้ผล
■ อ่านรอบแรกเพื่อเข้าใจ flow ของการเข้าร้าน
■ เลือกจำประโยคที่ตรงกับนิสัยกินของตัวเองก่อน เช่น ไม่เผ็ด ไม่ใส่ผักชี ขอข้าวเพิ่ม
■ ฝึกออกเสียงบทสนทนาสั้นๆ 3 รอบ แล้วค่อยเปลี่ยนชื่อเมนูเอง
■ ถ้ากำลังเรียน HSK ให้จดคำที่เจอซ้ำ เพราะเป็นคำพื้นฐานที่ใช้จริงมาก
1. เข้าร้านแล้วบอกจำนวนคน
ประโยคแรกที่มักเจอคือพนักงานถามว่ามากี่คน ภาษาจีนใช้คำว่า 几位 jǐ wèi หรือ 几个人 jǐ ge rén ก็ได้ คำว่า 位 เป็นลักษณนามสุภาพสำหรับคน เวลาเราไปร้านอาหารตอบสั้นๆ ได้เลย เช่น 两位 liǎng wèi สองท่าน, 三位 sān wèi สามท่าน หรือ 一个人 yí ge rén คนเดียว
| สถานการณ์ | ประโยคจีน | ความหมาย |
|---|---|---|
| พนักงานถาม | 几位? | กี่ท่านครับ/คะ |
| ตอบว่าสองคน | 两位。 | สองท่าน |
| มาคนเดียว | 我一个人。 | ฉันมาคนเดียว |
| ขอโต๊ะเล็ก | 我们要一张小桌子。 | พวกเราขอโต๊ะเล็กหนึ่งโต๊ะ |
จองโต๊ะ / รอคิว / มีโต๊ะไหม
ก่อนจะถึงขั้นสั่งอาหาร บางร้านต้องถามก่อนว่ามีที่นั่งไหม ต้องรอนานแค่ไหน หรือเราจองไว้แล้วหรือยัง ประโยคชุดนี้ช่วยให้ flow ตั้งแต่หน้าร้านครบขึ้น
| ไทย | ภาษาจีน | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| มีที่นั่งไหม | 有位置吗? | ถามว่ามีโต๊ะว่างหรือไม่ |
| ต้องรอนานแค่ไหน | 要等多久? | ถามเวลารอคิว |
| พวกเราจองไว้แล้ว | 我们有预约。 | บอกว่ามี reservation |
| นั่งตรงนี้ได้ไหม | 可以坐这里吗? | ขอนั่งโต๊ะ/ที่นั่งที่เห็น |
2. ขอเมนูและถามเมนูแนะนำ
เมื่อได้นั่งแล้ว ประโยคที่ใช้บ่อยคือ ขอเมนู มีเมนูภาษาอังกฤษไหม มีเมนูรูปภาพไหม หรือร้านนี้แนะนำอะไร คำว่า 菜单 càidān แปลว่าเมนู ส่วน 推荐 tuījiàn แปลว่าแนะนำ ถ้าอยากพูดแบบง่ายมาก ใช้ 你推荐什么?nǐ tuījiàn shénme? ก็พอแล้ว แปลว่า คุณแนะนำอะไร
| อยากพูดว่า | ภาษาจีน |
|---|---|
| ขอเมนูหน่อย | 请给我菜单。 |
| มีเมนูรูปภาพไหม | 有图片菜单吗? |
| ร้านนี้มีอะไรแนะนำ | 你们有什么推荐? |
| จานนี้คืออะไร | 这个是什么? |
3. สั่งอาหารด้วย 要 ให้คล่อง
คำที่ช่วยชีวิตที่สุดในร้านอาหารคือ 要 yào แปลว่า เอา/ต้องการ/จะเอา โครงสร้างง่ายมากคือ 我要 + ชื่ออาหาร เช่น 我要这个 wǒ yào zhè ge ฉันเอาอันนี้ หรือ 我们要两碗米饭 wǒmen yào liǎng wǎn mǐfàn พวกเราขอข้าวสองถ้วย ถ้ายังออกเสียงชื่อเมนูไม่ได้ ชี้เมนูแล้วพูด 这个 ก็ยังสื่อสารได้
| รูปแบบ | ตัวอย่าง | คำแปล |
|---|---|---|
| 我要 + สิ่งที่สั่ง | 我要这个。 | ฉันเอาอันนี้ |
| 我们要 + จำนวน + เมนู | 我们要两碗米饭。 | พวกเราขอข้าวสองถ้วย |
| 再来 + อีกหนึ่ง | 再来一杯茶。 | ขอชาอีกแก้ว |
| 不要 + สิ่งที่ไม่เอา | 不要香菜。 | ไม่เอาผักชี |
ถามราคา / ขนาดจาน / ปริมาณอาหาร
ร้านจีนหลายร้านเสิร์ฟจานใหญ่ โดยเฉพาะเมนูผัด จานรวม หรือหม้อไฟ ถ้าไปกันน้อยคน ควรถามขนาดและปริมาณก่อนสั่ง
| ไทย | ภาษาจีน | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| อันนี้ราคาเท่าไหร่ | 这个多少钱? | ถามราคาเมนูหรือของกิน |
| มีจานเล็กไหม | 有小份吗? | ถาม portion เล็ก |
| มีจานใหญ่ไหม | 有大份吗? | ถาม portion ใหญ่ |
| พอสองคนกินไหม | 够两个人吃吗? | ถามว่าปริมาณพอไหม |
| เยอะเกินไป | 太多了。 | บอกว่าปริมาณมากไป |
| เอาน้อยลงหน่อยได้ไหม | 少一点可以吗? | ขอลดปริมาณ/ความเข้ม |
4. บอกระดับเผ็ด หวาน เค็ม และสิ่งที่ไม่กิน
ร้านอาหารจีนบางประเภทมีรสจัดมาก โดยเฉพาะอาหารเสฉวน หูหนาน หรือหม้อไฟ ถ้าน้องๆ ไม่กินเผ็ดต้องพูดให้ชัดตั้งแต่สั่ง คำว่า 辣 là แปลว่าเผ็ด, 一点儿 yìdiǎnr แปลว่านิดหน่อย, 不要 bú yào แปลว่าไม่เอา ส่วน 太 tài ใช้บอกว่า “เกินไป” เช่น 太辣 tài là เผ็ดเกินไป
| ความต้องการ | ภาษาจีน | ความหมาย |
|---|---|---|
| ไม่เอาเผ็ด | 不要辣。 | ไม่เอาเผ็ด |
| เผ็ดนิดเดียว | 一点儿辣就可以。 | เผ็ดนิดเดียวก็พอ |
| ไม่ใส่ผักชี | 不要香菜。 | ไม่เอาผักชี |
| ไม่หวานมาก | 不要太甜。 | อย่าหวานเกินไป |
| ไม่เค็มมาก | 不要太咸。 | อย่าเค็มเกินไป |
แพ้อาหาร / ไม่กินบางอย่าง / กินมังสวิรัติ
สำหรับการเดินทางจริง ส่วนนี้สำคัญมากกว่าประโยคสั่งอาหารบางประโยค เพราะช่วยลดความเสี่ยงเรื่องแพ้อาหารหรือข้อจำกัดด้านอาหารส่วนตัว
| ไทย | ภาษาจีน | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| ฉันแพ้ถั่วลิสง | 我对花生过敏。 | บอก allergy ชัด ๆ |
| ฉันไม่กินหมู | 我不吃猪肉。 | บอกข้อจำกัดอาหาร |
| ฉันไม่กินเนื้อวัว | 我不吃牛肉。 | บอกข้อจำกัดอาหาร |
| ฉันกินมังสวิรัติ | 我吃素。 | ใช้แบบง่ายที่สุด |
| ในนี้มีอาหารทะเลไหม | 这里面有海鲜吗? | ถามส่วนผสมก่อนสั่ง |
| ไม่ใส่ … ได้ไหม | 可以不要放……吗? | เติมชื่อวัตถุดิบที่ไม่กิน |
5. คำศัพท์เมนูพื้นฐานที่เจอบ่อย
ถ้าเริ่มจากเมนูยาวๆ น้องๆ จะรู้สึกว่าจำไม่ไหว ให้เริ่มจากคำหมวดวัตถุดิบและวิธีทำก่อน เพราะชื่ออาหารจีนจำนวนมากประกอบจาก “วัตถุดิบ + วิธีทำ + รสชาติ” เช่น 炒饭 ข้าวผัด, 牛肉面 บะหมี่เนื้อ, 酸辣汤 ซุปเปรี้ยวเผ็ด, 红烧肉 หมูตุ๋นซีอิ๊ว พอแยกคำออกได้ เมนูจะไม่ใช่กำแพงตัวอักษรอีกต่อไป
| คำจีน | ความหมาย |
|---|---|
| 米饭 | ข้าวสวย |
| 面条 | บะหมี่/เส้น |
| 牛肉 | เนื้อวัว |
| 鸡肉 | เนื้อไก่ |
| 猪肉 | เนื้อหมู |
| 蔬菜 | ผัก |
| 汤 | ซุป |
| 茶 | ชา |
คำศัพท์วิธีปรุงอาหารจีนที่เจอบ่อย
ชื่ออาหารจีนจำนวนมากประกอบจาก “วัตถุดิบ + วิธีทำ + รสชาติ” ถ้าจำคำวิธีปรุงได้ อ่านเมนูจะง่ายขึ้นมาก
| คำจีน | ความหมาย | จำจากเมนูแบบไหน |
|---|---|---|
| 炒 | ผัด | 炒饭 = ข้าวผัด |
| 炸 | ทอด | 炸鸡 = ไก่ทอด |
| 烤 | ย่าง / อบ | 烤鸭 = เป็ดย่าง |
| 蒸 | นึ่ง | 蒸鱼 = ปลานึ่ง |
| 煮 | ต้ม | 煮面 = ต้มบะหมี่ |
| 红烧 | ตุ๋น/ผัดตุ๋นซีอิ๊ว | 红烧肉 = หมูตุ๋นซีอิ๊ว |
| 清汤 | น้ำซุปใส | 清汤面 = บะหมี่น้ำซุปใส |
| 酸辣 | เปรี้ยวเผ็ด | 酸辣汤 = ซุปเปรี้ยวเผ็ด |
6. เรียกพนักงานและขอของเพิ่ม
คำเรียกพนักงานในร้านอาหารควรใช้แบบสุภาพและเป็นกลาง เช่น 服务员 fúwùyuán พนักงานบริการ หรือพูดว่า 不好意思 bù hǎo yìsi ขอโทษนะครับ/คะ เพื่อเรียกความสนใจ อย่าตะโกนเสียงแข็งเกินไป ประโยคขอของเพิ่มใช้ 请给我 qǐng gěi wǒ ได้เลย แปลว่า กรุณาให้ฉัน…
| ต้องการ | ภาษาจีน | คำแปล |
|---|---|---|
| เรียกพนักงาน | 服务员,不好意思。 | พนักงานครับ/คะ ขอโทษนะ |
| ขอน้ำ | 请给我一杯水。 | ขอน้ำหนึ่งแก้ว |
| ขอตะเกียบ | 请给我一双筷子。 | ขอตะเกียบหนึ่งคู่ |
| ขอถ้วยเล็ก | 请给我一个小碗。 | ขอถ้วยเล็กหนึ่งใบ |
| อาหารยังไม่มา | 我们的菜还没来。 | อาหารของพวกเรายังไม่มา |
7. ขอห่อกลับบ้านและเช็กบิล
ถ้ากินไม่หมด ใช้คำว่า 打包 dǎbāo แปลว่าห่อกลับบ้าน เช่น 可以打包吗?kěyǐ dǎbāo ma? ห่อกลับได้ไหม ส่วนเช็กบิลใช้ 买单 mǎidān หรือ 结账 jiézhàng ได้ โดย 买单 ฟังเป็นภาษาพูดมากกว่า ประโยคสั้นๆ ที่ใช้ได้คือ 买单,谢谢 mǎidān, xièxie เช็กบิลด้วย ขอบคุณ
| สถานการณ์ | ภาษาจีน |
|---|---|
| ห่อกลับบ้านได้ไหม | 可以打包吗? |
| ช่วยห่ออันนี้ให้หน่อย | 请帮我打包这个。 |
| เช็กบิล | 买单,谢谢。 |
| จ่ายแยกได้ไหม | 可以分开付吗? |
สั่งผ่าน QR / จ่ายด้วย Alipay / WeChat Pay
ร้านอาหารในจีนจำนวนมากใช้ QR code ทั้งตอนสั่งอาหารและตอนจ่ายเงิน นักท่องเที่ยวต่างชาติควรเตรียมทั้ง mobile payment, บัตร และเงินสดสำรองไว้ แหล่งข้อมูลของ State Council ระบุว่าผู้ใช้ต่างชาติสามารถผูกบัตร international credit card เช่น Visa และ Mastercard กับ Alipay / WeChat Pay ได้ และยังมีตัวเลือก bank card กับ cash ในหลายสถานการณ์
| ไทย | ภาษาจีน | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| ใช้ Alipay ได้ไหม | 可以用支付宝吗? | ถามวิธีจ่ายเงิน |
| ใช้ WeChat Pay ได้ไหม | 可以用微信支付吗? | ถามวิธีจ่ายเงิน |
| ใช้เงินสดได้ไหม | 可以用现金吗? | เผื่อมือถือหรือบัตรมีปัญหา |
| รูดบัตรได้ไหม | 可以刷卡吗? | ถามว่ารับบัตรไหม |
| สั่งอาหารยังไง | 怎么点餐? | ไม่รู้ว่าต้องสั่งกับคนหรือสแกน QR |
| สแกน QR เพื่อสั่งอาหาร | 扫码点餐。 | พนักงานอธิบายให้สแกนสั่ง |
อ่านเพิ่มจากแหล่งทางการ: Payment service guide for overseas visitors to China และ China further streamlines mobile payments for foreigners
8. บทสนทนาตัวอย่างสั้นๆ
ลองอ่านบทสนทนานี้ออกเสียงช้าๆ แล้วเปลี่ยนจำนวนคนหรือเมนูตามที่ตัวเองชอบ จุดสำคัญคือไม่ต้องพูดยาว ขอให้พูดชัดและเติมคำสุภาพให้เป็นธรรมชาติ ดูคำสำคัญก่อนเริ่มพูด:
| คำสุภาพ | ความหมาย | ใช้เมื่อไหร่ |
|---|---|---|
| 请 | กรุณา / โปรด | เติมหน้าประโยคขอของหรือขอให้ช่วย |
| 谢谢 | ขอบคุณ | ใช้หลังพนักงานช่วยหรือรับออเดอร์ |
| 不好意思 | ขอโทษนะครับ/ค่ะ / รบกวนหน่อย | เรียกพนักงานหรือขอความช่วยเหลืออย่างสุภาพ |
9. จุดผิดบ่อยของคนไทย
จุดแรกคือใช้ประโยคสั่งของแบบห้วนเกินไปโดยไม่เติมคำสุภาพในสถานการณ์ที่ควรสุภาพ จุดที่สองคือแปล “ไม่เอาเผ็ด” แบบตรงตัวเกินไปจนฟังไม่ธรรมชาติ จุดที่สามคือใช้ลักษณนามตัวเดียวกับทุกอย่าง ทั้งที่อาหารและอุปกรณ์บนโต๊ะมีลักษณนามเฉพาะ
| คำที่ควรรู้ | แปลไทย | จำแบบเร็ว |
|---|---|---|
| 我要 | ฉันเอา / ฉันต้องการ | ใช้ได้ แต่ควรเติม 请 หรือ 谢谢 ให้สุภาพขึ้น |
| 请 | กรุณา / โปรด | ใส่หน้าประโยคขอของ เช่น 请给我菜单 |
| 谢谢 | ขอบคุณ | ใช้ท้ายประโยคให้สุภาพขึ้น |
| 不要辣 | ไม่เอาเผ็ด | ใช้ตอนสั่งอาหาร ชัดกว่า 没有辣 |
| 不辣 | ไม่เผ็ด | ใช้บอกระดับรสชาติที่ต้องการ |
| 一碗米饭 | ข้าวหนึ่งถ้วย | ข้าวใช้ 碗 เมื่อตักเป็นถ้วย |
| 一杯水 | น้ำหนึ่งแก้ว | เครื่องดื่มใช้ 杯 |
| 一双筷子 | ตะเกียบหนึ่งคู่ | ของเป็นคู่ใช้ 双 |
| ยังไม่ดี | ดีกว่า | เหตุผล |
|---|---|---|
| 没有辣。ไม่มีเผ็ด / ไม่ได้สื่อว่าไม่เอาเผ็ด | 不要辣。 / 不辣。ไม่เอาเผ็ด / ไม่เผ็ด | บอกความต้องการตอนสั่งอาหารชัดกว่า |
| 一个米饭ข้าวหนึ่งอัน | 一碗米饭ข้าวหนึ่งถ้วย | ข้าวใช้ 碗 เมื่อตักเป็นถ้วย |
| 给我菜单。เอาเมนูให้ฉัน | 请给我菜单。ขอเมนูให้ฉันหน่อย | เติม 请 ให้สุภาพขึ้น |
| 我要水。ฉันเอาน้ำ | 请给我一杯水。ขอน้ำหนึ่งแก้วหน่อย | ระบุจำนวนและลักษณนามครบกว่า |
10. Mini checklist ก่อนเข้าร้าน
ก่อนเข้าร้านให้จำ 5 ประโยคนี้พอ: 几位?ถามจำนวนคน, 请给我菜单 ขอเมนู, 我要这个 เอาอันนี้, 不要辣 ไม่เอาเผ็ด, 买单谢谢 เช็กบิลขอบคุณ ถ้าจำได้แค่นี้ก็เอาตัวรอดได้แล้ว จากนั้นค่อยเพิ่มคำขอเฉพาะตัว เช่น ไม่ใส่ผักชี ไม่หวานมาก ห่อกลับบ้าน หรือขอช้อนส้อม
ฝึกต่อหลังอ่านบทนี้
■ เส้นทางเรียน HSK 1 ฟรี
■ เส้นทางเรียน HSK 2 ฟรี
■ คลังเครื่องมือ HSK ฟรี
■ คำศัพท์ HSK 1 ระบบใหม่
แบบฝึกหัดท้ายบท
แบบฝึก 1: เติมคำในช่องว่าง
| ข้อ | โจทย์ | ลองเติม |
|---|---|---|
| 1 | 我要____。 | เติมอาหารหรือสิ่งที่ต้องการ |
| 2 | 不要____。 | เติมสิ่งที่ไม่เอา เช่น 辣 / 香菜 |
| 3 | 请给我____。 | เติมสิ่งที่ขอ เช่น 菜单 / 一杯水 |
| 4 | 可以____吗? | เติมการขออนุญาต เช่น 打包 / 分开付 |
แบบฝึก 2: แปลงเป็นภาษาจีน
| ข้อ | ไทย |
|---|---|
| 1 | ขอเมนูหน่อย |
| 2 | ไม่เอาเผ็ด |
| 3 | ขอข้าวสองถ้วย |
| 4 | ห่อกลับบ้านได้ไหม |
| 5 | เช็กบิลด้วย ขอบคุณ |
ดูเฉลย
1. 请给我菜单。
2. 不要辣。
3. 请给我两碗米饭。
4. 可以打包吗?
5. 买单,谢谢。
คำถามที่พบบ่อย
ถ้าอ่านชื่อเมนูจีนไม่ออกควรทำอย่างไร
ให้ใช้เมนูรูปภาพ ชี้เมนู แล้วพูดว่า 我要这个 แปลว่า เอาอันนี้ ถ้าอยากถามว่าคืออะไร ใช้ 这个是什么? ได้
จะบอกว่าไม่กินเผ็ดยังไง
ใช้ 不要辣 หรือ 不辣 ก็ได้ ถ้ากินเผ็ดได้นิดเดียวให้พูดว่า 一点儿辣就可以 แปลว่า เผ็ดนิดเดียวก็พอ
买单 กับ 结账 ต่างกันไหม
ทั้งสองใช้เรื่องจ่ายเงินได้ 买单 เป็นภาษาพูดที่ได้ยินบ่อยในร้านอาหาร ส่วน 结账 ฟังเป็นกลางและเป็นทางการกว่าเล็กน้อย
ต้องจำลักษณนามอาหารทุกคำไหม
ไม่ต้องจำทั้งหมดในครั้งเดียว เริ่มจากคำที่ใช้บ่อยก่อน เช่น 一碗 ข้าว/ซุปหนึ่งถ้วย, 一杯 น้ำหนึ่งแก้ว, 一双 ตะเกียบหนึ่งคู่ แล้วค่อยเพิ่มตามเมนูที่ใช้จริง






