合家平安
คำศัพท์จีน
ตัวเต็ม: 合家平安
อ่านว่า: เหอเจีย ผิงอาน
ความหมาย: ขอให้ทุกคนในครอบครัวปลอดภัยและอยู่เย็นเป็นสุข; ใช้อวยพรทั้งครอบครัว โดยมีรูป 闔家平安/阖家平安 ที่สุภาพและเป็นภาษาเขียนมากกว่า
ชนิดคำ: วลีอวยพรสี่พยางค์ (four-character blessing)
合家平安 หมายถึงอะไร
合家平安 เป็นวลีอวยพรให้ทุกคนในครอบครัวปลอดภัย สงบ และอยู่เย็นเป็นสุข 合家หมายถึงทั้งครอบครัว ส่วน平安หมายถึงภาวะที่ราบรื่นและไม่มีอันตราย วลีนี้จึงไม่ได้อวยพรผู้รับเพียงคนเดียว แต่ขยายความปรารถนาดีไปถึงสมาชิกครอบครัวของผู้รับด้วย
ใช้ในโอกาสใด
พบได้บ่อยในการ์ดปีใหม่ ข้อความตรุษจีน คำอวยพรวันย้ายบ้าน จดหมายถึงผู้ใหญ่ และการกล่าวลา รูปสุภาพคือ祝您合家平安 ส่วนรูปทั่วไปคือ祝你合家平安 สามารถต่อกับวลีอื่นได้ เช่น 身体健康、万事如意 หรือ幸福美满 และเขียน合家平安เดี่ยว ๆ บนการ์ดได้
合家 กับ 阖家 ต่างกันอย่างไร
合家 และ 阖家 อ่านเหมือนกันว่า héjiā และต่างหมายถึงทั้งครอบครัว พจนานุกรมจัดเป็นคำใกล้เคียงกัน 阖家มีนัยยกย่องครอบครัวของอีกฝ่ายและมีน้ำเสียงภาษาเขียนหรือพิธีการมากกว่า จึงมักเห็นรูป阖家平安บนคำอวยพรทางการ ส่วน合家平安เข้าใจง่ายและใช้แพร่หลายเช่นกัน ไม่จำเป็นต้องสร้างสองหน้าที่มีเนื้อหาซ้ำกัน แต่ควรรวม阖家平安ไว้เป็นรูปแปรและคำค้น
ต่างจาก全家平安และ合家团圆
全家平安 เป็นถ้อยคำตรงไปตรงมาว่าคนทั้งบ้านปลอดภัย ใช้ได้ทั้งการบอกข้อเท็จจริงและการอวยพร 合家平安 มีน้ำเสียงมงคลชัดกว่าเมื่ออยู่ในการ์ดหรือคำอวยพร ส่วน 合家团圆 เน้นการได้กลับมาอยู่พร้อมหน้า ไม่ได้เน้นความปลอดภัยโดยตรง ครอบครัวอาจ平安แม้สมาชิกอยู่คนละที่ และอาจ团圆เมื่อมารวมตัวกัน
การใช้เป็นคำบอกเล่า
นอกจากคำอวยพร วลีนี้ยังอยู่ในประโยคบอกเล่าได้ เช่น 得知他们合家平安,我就放心了 หมายถึงเมื่อทราบว่าครอบครัวของพวกเขาปลอดภัย ฉันก็วางใจได้ ในบริบทนี้ไม่จำเป็นต้องแปลขึ้นต้นว่า “ขอให้” เพราะผู้พูดกำลังบอกสภาพจริง ต้องพิจารณากริยาและบริบทโดยรอบ
การออกเสียงและรูปตัวเต็ม
พินอิน héjiā píng'ān คำอ่านไทย “เหอเจีย ผิงอาน” ทั้ง合 hé และ平 píng เป็นเสียง 2 家 jiā และ安 ān เป็นเสียง 1 รูป 闔家平安 ใช้อักษรตัวเต็ม闔 ส่วนอักษรตัวย่อคือ 阖家平安 ขณะที่合家平安เขียนเหมือนกันในระบบตัวย่อและตัวเต็ม
ลำดับขีด




คำประสมที่พบบ่อย
祝您合家平安 (zhù nín héjiā píng'ān): ขอให้ทุกคนในครอบครัวของท่านอยู่เย็นเป็นสุข
合家平安,幸福美满 (héjiā píng'ān, xìngfú měimǎn): ขอให้ทั้งครอบครัวปลอดภัยและเปี่ยมสุข
合家平安,健康如意 (héjiā píng'ān, jiànkāng rúyì): ขอให้ครอบครัวปลอดภัย สุขภาพดี และสมปรารถนา
春节祝合家平安 (Chūnjié zhù héjiā píng'ān): อวยพรให้ครอบครัวอยู่เย็นเป็นสุขในตรุษจีน
新年合家平安 (xīnnián héjiā píng'ān): ขอให้ปีใหม่ทั้งครอบครัวปลอดภัย
合家团圆 (héjiā tuányuán): ขอให้ครอบครัวอยู่พร้อมหน้า
阖家平安 (héjiā píng'ān): ขอให้ทั้งครอบครัวอยู่เย็นเป็นสุข รูปภาษาเขียน
祝家人平安 (zhù jiārén píng'ān): ขอให้คนในครอบครัวปลอดภัย
全家平安 (quánjiā píng'ān): ทุกคนในครอบครัวปลอดภัย
ตัวอย่างการใช้
春节到了,祝您合家平安,万事如意。
Chūnjié dào le, zhù nín héjiā píng'ān, wànshì rúyì.
ตรุษจีนมาถึงแล้ว ขอให้ครอบครัวของท่านอยู่เย็นเป็นสุขและทุกเรื่องสมปรารถนา
他在贺卡上写下“合家平安”。
Tā zài hèkǎ shàng xiěxià “héjiā píng'ān”.
เขาเขียนคำว่า “ขอให้ทั้งครอบครัวอยู่เย็นเป็นสุข” ลงบนการ์ดอวยพร
邻居搬家时,我们祝他们合家平安。
Línjū bānjiā shí, wǒmen zhù tāmen héjiā píng'ān.
ตอนเพื่อนบ้านย้ายบ้าน พวกเราอวยพรให้ครอบครัวของพวกเขาอยู่เย็นเป็นสุข
“合家平安”和“阖家平安”都可以用于节日祝福。
“Héjiā píng'ān” hé “héjiā píng'ān” dōu kěyǐ yòng yú jiérì zhùfú.
ทั้ง “合家平安” และ “阖家平安” ใช้เป็นคำอวยพรในเทศกาลได้
正式贺词中,“阖家平安”往往显得更书面。
Zhèngshì hècí zhōng, “héjiā píng'ān” wǎngwǎng xiǎnde gèng shūmiàn.
ในคำอวยพรอย่างเป็นทางการ รูป “阖家平安” มักมีน้ำเสียงเป็นภาษาเขียนมากกว่า
合家平安是对整个家庭的祝福,不只指一个人。
Héjiā píng'ān shì duì zhěnggè jiātíng de zhùfú, bù zhǐ zhǐ yí ge rén.
คำว่าขอให้ครอบครัวอยู่เย็นเป็นสุขเป็นคำอวยพรแก่ทั้งครอบครัว ไม่ได้กล่าวถึงคนเดียว
收到他的消息后,我才知道他们合家平安。
Shōudào tā de xiāoxi hòu, wǒ cái zhīdào tāmen héjiā píng'ān.
หลังได้รับข้อความจากเขา ฉันจึงทราบว่าทุกคนในครอบครัวของเขาปลอดภัยดี
A: 给长辈的新年贺卡写什么好?
Gěi zhǎngbèi de xīnnián hèkǎ xiě shénme hǎo?
การ์ดปีใหม่สำหรับผู้ใหญ่ควรเขียนว่าอะไรดี
B: 可以写“祝您合家平安,身体健康”。
Kěyǐ xiě “zhù nín héjiā píng'ān, shēntǐ jiànkāng”.
เขียนว่า “ขอให้ครอบครัวของท่านอยู่เย็นเป็นสุขและสุขภาพแข็งแรง” ก็ได้
ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ
น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide