写错

คำศัพท์จีน

写错

ตัวเต็ม: 寫錯

Pinyin: xiěcuò

อ่านว่า: เสี่ยชั่ว

ความหมาย: เขียนผิด, จดหรือกรอกข้อมูลผิดไปจากรูปที่ถูกต้อง

ชนิดคำ: คำกริยาพร้อมบทเสริมบอกผล (v.)

Pronunciation: 写错 (xiěcuò)

ความหมายและโครงสร้าง

写错 หมายถึงเขียน จด หรือกรอกข้อมูลผิด ประกอบด้วยกริยา เขียน และบทเสริมบอกผล ผิด จึงชี้ว่าผลจากการเขียนไม่ตรงกับรูปหรือข้อมูลที่ถูกต้อง ใช้ได้กับ名字 ชื่อ, 汉字 อักษรจีน, 答案 คำตอบ, 地址 ที่อยู่ และ数字 ตัวเลข

ตำแหน่งของกรรม

กรรมวางหลังคำได้ เช่น 写错名字 เขียนชื่อผิด และ 写错答案 เขียนคำตอบผิด หากกรรมเป็นสิ่งที่ระบุชัด มักใช้ 把 + กรรม + 写错 เช่น 我把地址写错了 ฉันเขียนที่อยู่ผิด หรือย้ายกรรมเป็นหัวข้อว่า 这个字我写错了 ตัวอักษรนี้ฉันเขียนผิด

การใช้กับ 了

写错了 ใช้รายงานว่าความผิดพลาดเกิดขึ้นแล้ว เช่น 他写错了一个数字 เขาเขียนตัวเลขผิดหนึ่งตัว หากกำลังเตือนให้ระวัง ใช้ 别写错 อย่าเขียนผิด หรือ 不要把名字写错 อย่าเขียนชื่อผิด การไม่มี了ในคำเตือนไม่ได้เปลี่ยนความหมายของ错 แต่เหตุการณ์ยังไม่ถูกนำเสนอว่าเกิดขึ้นแล้ว

รูปปฏิเสธและคำถาม

เมื่อต้องการบอกว่าไม่ได้เขียนผิด ใช้ 没写错 หรือ 没有写错 เช่น 我没写错 ฉันไม่ได้เขียนผิด หากถามเพื่อตรวจสอบใช้ 有没有写错? เขียนผิดหรือไม่ ส่วน 不写错 มักปรากฏในเงื่อนไขหรือเป้าหมาย เช่น 只要不写错就可以 ขอเพียงไม่เขียนผิดก็พอ ไม่ใช่รูปหลักสำหรับปฏิเสธเหตุการณ์ที่ผ่านมา

ความต่างจาก 写对 และ 写得不对

写对 เป็นคำตรงข้าม หมายถึงเขียนถูก เช่น 这次我写对了 ครั้งนี้ฉันเขียนถูก ส่วน 写得不对 ใช้โครงสร้าง得เพื่อประเมินวิธีหรือผลการเขียนว่าไม่ถูกต้อง อาจตามด้วยคำอธิบายเพิ่มเติมได้ 写错กระชับกว่าและระบุว่าความผิดเกิดเป็นผลจากการเขียนโดยตรง

ความต่างจาก 写完 และ 写好

写完 ตอบว่าเขียนจบหรือยัง 写错 ตอบว่าเขียนถูกหรือผิด และ 写好 เน้นว่าเขียนเสร็จเรียบร้อยหรือดี จึงสามารถพูดว่า 我写完了,但是写错了两个字 ฉันเขียนเสร็จแล้วแต่เขียนผิดสองตัว งานเดียวกันอาจมีผลทั้งด้านความครบและความถูกต้องต่างกัน

การแก้ไขหลังเขียนผิด

เมื่อพบข้อผิดพลาด ใช้ 写错了,要改正 เขียนผิดแล้วต้องแก้, 把错字改过来 แก้ตัวอักษรผิดให้ถูก หรือ 重新写一遍 เขียนใหม่อีกหนึ่งรอบ คำว่า错字หมายถึงตัวอักษรที่เขียนหรือใช้ผิด ไม่ควรสับสนกับ字写得不好 ซึ่งหมายถึงลายมือเขียนไม่สวย

การออกเสียงและอักษรดั้งเดิม

อ่านว่า xiěcuò โดย 写 เป็นเสียงที่ 3 และ 错 เป็นเสียงที่ 4 คำอ่านไทยใช้ “เสี่ยชั่ว” พยางค์แรกต่ำแล้ววกขึ้น พยางค์หลังตกชัด อักษรดั้งเดิมเขียนว่า 寫錯

ลำดับขีด

ลำดับขีด 写ลำดับขีด 错

คำประสมที่พบบ่อย

写错名字 (xiěcuò míngzi): เขียนชื่อผิด
写错答案 (xiěcuò dá'àn): เขียนคำตอบผิด
写错汉字 (xiěcuò Hànzì): เขียนอักษรจีนผิด
地址写错 (bǎ dìzhǐ xiěcuò): เขียนที่อยู่ผิด
没有写错 (méiyǒu xiěcuò): ไม่ได้เขียนผิด
写错了一个字 (xiěcuò le yí ge zì): เขียนตัวอักษรผิดหนึ่งตัว

ตัวอย่างการใช้

这个字我写错了。
Zhège zì wǒ xiěcuò le.
ตัวอักษรนี้ฉันเขียนผิด

对不起,我把你的名字写错了。
Duìbuqǐ, wǒ bǎ nǐ de míngzi xiěcuò le.
ขอโทษ ฉันเขียนชื่อของคุณผิด

请检查一下有没有写错地址。
Qǐng jiǎnchá yíxià yǒu méiyǒu xiěcuò dìzhǐ.
กรุณาตรวจดูว่าเขียนที่อยู่ผิดหรือไม่

他写错了两道题的答案。
Tā xiěcuò le liǎng dào tí de dá'àn.
เขาเขียนคำตอบผิดสองข้อ

这个汉字很容易写错。
Zhège Hànzì hěn róngyì xiěcuò.
อักษรจีนตัวนี้เขียนผิดได้ง่าย

我没有写错,是你看错了。
Wǒ méiyǒu xiěcuò, shì nǐ kàncuò le.
ฉันไม่ได้เขียนผิด คุณต่างหากที่ดูผิด

写完以后再检查,别把数字写错。
Xiěwán yǐhòu zài jiǎnchá, bié bǎ shùzì xiěcuò.
เขียนเสร็จแล้วตรวจอีกครั้ง อย่าเขียนตัวเลขผิด

A: 这里为什么被老师圈起来了?
Zhèlǐ wèishénme bèi lǎoshī quān qilai le?
ทำไมตรงนี้จึงถูกครูวงไว้
B: 因为你写错了一个字。
Yīnwèi nǐ xiěcuò le yí ge zì.
เพราะคุณเขียนตัวอักษรผิดหนึ่งตัว

ทบทวนคำศัพท์ HSK ต่อ

น้องๆ สามารถกลับไปดูเครื่องมือฝึกคำศัพท์ได้ที่ HSK Tools Hub หรือดูแนวทางเลือกระดับได้ที่ HSK Level Guide