yuèguò (v.) – ข้าม, ข้ามไป, ข้ามพ้น
พินอิน: yuèguò
คำอ่านไทย: ยเวี่ย กั้ว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) ข้าม, ผ่าน (สิ่งกีดขวางทางกายภาพ เช่น ภูเขา, กำแพง, เส้นเขตแดน)
(v.) (เปรียบเทียบ) ข้ามผ่าน, ก้าวข้าม (อุปสรรค, ความยากลำบาก)
คำประสมที่พบบ่อย:
越过障碍 (yuèguò zhàng’ài): ข้ามผ่านอุปสรรค
越过山丘 (yuèguò shānqiū): ข้ามผ่านเนินเขา
越过国境 (yuèguò guójìng): ข้ามพรมแดน
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ข้าม, ข้ามไป, ข้ามพ้น)
探险队克服了重重困难,终于越过了一座座雪山。
Tànxiǎn duì kèfúle chóngchóng kùnnán, zhōngyú yuèguòle yīzuò zuò xuěshān.
ทีมสำรวจได้พิชิตความยากลำบากนานัปการ และในที่สุดก็ข้ามผ่านภูเขาหิมะลูกแล้วลูกเล่า
为了安全,请乘客们不要越过站台上的黄色安全线。
Wèile ānquán, qǐng chéngkèmen bùyào yuèguò zhàntái shàng de huángsè ānquán xiàn.
เพื่อความปลอดภัย กรุณาผู้โดยสารอย่าข้ามเส้นปลอดภัยสีเหลืองบนชานชาลา
运动员们一个个轻松地越过了终点线。
Yùndòngyuánmen yīgè gè qīngsōng de yuèguòle zhōngdiǎn xiàn.
เหล่านักกีฬาทะยานข้ามเส้นชัยไปทีละคนอย่างง่ายดาย
他花了很多年才终于越过了失去亲人的痛苦。
Tā huāle hěnduō nián cái zhōngyú yuèguòle shīqù qīnrén de tòngkǔ.
เขาใช้เวลาหลายปีกว่าจะก้าวข้ามความเจ็บปวดจากการสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รักไปได้ในที่สุด
只要我们同心协力,就一定能越过眼前的难关。
Zhǐyào wǒmen tóngxīn xiélì, jiù yīdìng néng yuèguò yǎnqián de nánguān.
ขอเพียงแค่เราร่วมแรงร่วมใจกัน ก็จะสามารถข้ามผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากตรงหน้านี้ไปได้อย่างแน่นอน
他们非法越过边境,结果被逮捕了。
Tāmen fēifǎ yuèguò biānjìng, jiéguǒ bèi dàibǔle.
พวกเขาข้ามพรมแดนอย่างผิดกฎหมาย ผลลัพธ์ก็คือถูกจับกุม
A: 前面的路堵得水泄不通,我们可能要迟到了。
Qiánmiàn de lù dǔ dé shuǐxièbùtōng, wǒmen kěnéng yào chídàole.
ถนนข้างหน้ารถติดจนขยับไม่ได้เลย พวกเราน่าจะไปสายแล้ว
B: 你看,有些摩托车为了赶时间,直接从人行道上越过堵车路段。
Nǐ kàn, yǒuxiē mótuō chē wèile gǎn shíjiān, zhíjiē cóng rénxíngdào shàng yuèguò dǔchē lùduàn.
เธอดูสิ มอเตอร์ไซค์บางคันเพื่อที่จะทำเวลา ก็ขี่ข้ามช่วงที่รถติดโดยใช้ทางเท้าไปเลย
« Back to Word Index