谋生

by admin
« Back to Word Index 

móushēng (v.) – หาเลี้ยงชีพ, ดำรงชีพ, ทำมาหากิน

พินอิน: móushēng
คำอ่านไทย: โหมวเซิง
ประเภทคำ: คำกริยา (v.)
ความหมาย:
(v.) หาเลี้ยงชีพ, ทำมาหากิน: หมายถึงการทำงานหรือประกอบอาชีพเพื่อหารายได้มาดำรงชีวิต มักจะเน้นถึงความจำเป็นพื้นฐานในการอยู่รอด เป็นคำที่ค่อนข้างเป็นทางการหรือใช้ในงานเขียน มีความหมายลึกซึ้งกว่าคำทั่วไปอย่าง `赚钱 (zhuànqián)` ที่แปลว่า “หาเงิน”

คำประสมและรูปแบบการใช้งาน:
谋生之道 (móushēng zhī dào): หนทางทำมาหากิน
谋生工具 (móushēng gōngjù): เครื่องมือทำมาหากิน
รูปแบบ: + [วิธีการ/อาชีพ] + 谋生 (yǐ…móushēng): หาเลี้ยงชีพด้วยการ…
รูปแบบ: + [วิธีการ/อาชีพ] + 谋生 (kào…móushēng): พึ่งพา…ในการหาเลี้ยงชีพ

ประโยคตัวอย่าง
很多年轻人离开家乡,独自去大城市谋生。
Hěnduō niánqīng rén líkāi jiāxiāng, dúzì qù dà chéngshì móushēng.
คนหนุ่มสาวจำนวนมากออกจากบ้านเกิดเพื่อไปหาเลี้ยงชีพในเมืองใหญ่เพียงลำพัง

在旧社会,穷人谋生非常不容易。
Zài jiù shèhuì, qióngrén móushēng fēicháng bù róngyì.
ในสังคมยุคก่อน คนจนหาเลี้ยงชีพได้ยากลำบากมาก

他是一位街头艺人,以卖唱为生。
Tā shì yī wèi jiētóu yìrén, yǐ màichàng wéi shēng.
เขาเป็นศิลปินเปิดหมวก หาเลี้ยงชีพด้วยการร้องเพลง (เป็นรูปแบบที่ใช้บ่อย: …为生)

对于一个作家来说,笔就是他谋生的工具。
Duìyú yīgè zuòjiā lái shuō, bǐ jiùshì tā móushēng de gōngjù.
สำหรับนักเขียนคนหนึ่งแล้ว ปากกาก็คือเครื่องมือทำมาหากินของเขา

掌握一门技术是重要的谋生之道。
Zhǎngwò yī mén jìshù shì zhòngyào de móushēng zhī dào.
การมีความเชี่ยวชาญในทักษะแขนงใดแขนงหนึ่งคือหนทางทำมาหากินที่สำคัญ

为了谋生,他不得不一天打三份工。
Wèile móushēng, tā bùdé bù yītiān dǎ sān fèn gōng.
เพื่อหาเลี้ยงชีพ เขาจำเป็นต้องทำงานสามอย่างในหนึ่งวัน

A: 你最近在忙什么?
Nǐ zuìjìn zài máng shénme?
ช่วงนี้เธอยุ่งอยู่กับอะไร
B: 还能忙什么,为了谋生四处奔波呗。
Hái néng máng shénme, wèile móushēng sìchù bēnbō bei.
จะให้ยุ่งเรื่องอะไรได้ล่ะ ก็วุ่นวายกับการทำมาหากินไปทั่วน่ะสิ

 

 

 « Back to Word Index