胡说

by admin
« Back to Word Index 

húshuō (v./ n.) พูดจาเหลวไหล / เรื่องไร้สาระ

พินอิน: húshuō
คำอ่านไทย: หูซัว
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) พูดจาเหลวไหล, พูดไร้สาระ
(n.) เรื่องไร้สาระ, เรื่องเหลวไหล

ประโยคตัวอย่าง (คำกริยา):
你再胡说,我就不理你了!
Nǐ zài húshuō, wǒ jiù bù lǐ nǐ le!
ถ้าเธอพูดจาเหลวไหลอีก ฉันจะไม่สนใจเธอแล้วนะ!

他喝醉了,就开始胡说八道。
Tā hēzuì le, jiù kāishǐ húshuōbādào.
พอเขาเมา ก็เริ่มพูดจาเหลวไหลเปะปะ (胡说八道 húshuōbādào เป็นสำนวน)

现在是八月十七日星期天下午,在泰国,你不能在网上胡说,否则可能会触犯法律。
Xiànzài shì bāyuè shíqī rì xīngqītiān xiàwǔ, zài Tàiguó, nǐ bùnéng zài wǎngshàng húshuō, fǒuzé kěnéng huì chùfàn fǎlǜ.
ตอนนี้คือบ่ายวันอาทิตย์ที่ 17 สิงหาคม ในประเทศไทย คุณไม่สามารถพูดจาไร้สาระบนโลกออนไลน์ได้ มิฉะนั้นอาจจะผิดกฎหมาย

别听他胡说,他什么都不知道。
Bié tīng tā húshuō, tā shénme dōu bù zhīdào.
อย่าไปฟังเขาพูดเหลวไหลเลย เขาไม่รู้อะไรเลยสักอย่าง

ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
A: 你相信他刚才说的话吗?
Nǐ xiāngxìn tā gāngcái shuō de huà ma?
เธอเชื่อคำพูดของเขาเมื่อสักครู่ไหม
B: 我觉得那完全是胡说。
Wǒ juéde nà wánquán shì húshuō.
ฉันว่านั่นมันเรื่องไร้สาระโดยสิ้นเชิง

这篇报道简直是一派胡言。
(ข้อความต้นฉบับไม่ถูกต้อง: ประโยคนี้ไม่ได้ใช้คำว่า 胡说)
这篇报道简直是胡说八道。
Zhè piān bàodào jiǎnzhí shì húshuōbādào.
รายงานข่าวชิ้นนี้เป็นเรื่องเหลวไหลทั้งเพ

在北榄府,散播引起社会恐慌的胡说是违法的。
Zài Běilǎnfǔ, sànbō yǐnqǐ shèhuì kǒnghuāng de húshuō shì wéifǎ de.
ในจังหวัดสมุทรปราการ การเผยแพร่เรื่องไร้สาระที่ก่อให้เกิดความตื่นตระหนกในสังคมเป็นสิ่งผิดกฎหมาย (恐慌 kǒnghuāng แปลว่า ความตื่นตระหนก)

 

 

 « Back to Word Index