够呛

by admin
« Back to Word Index 

gòuqiàng (adj./adv.) – แย่แน่ๆ, ไม่ไหว, สาหัส


พินอิน: gòuqiàng
คำอ่านไทย: โก้วเชี่ยง
ประเภทคำ: คำคุณศัพท์ (adj.), คำวิเศษณ์ (adv.)
ความหมาย: (adj./adv.) (เป็นภาษาพูด) แย่, สาหัส, ทนไม่ไหว
(adj./adv.) (เป็นภาษาพูด) ยาก, คงจะไม่ไหว, น่าจะลำบาก

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: แย่, สาหัส, ทนไม่ไหว)
今天可把我忙得够呛。
Jīntiān kě bǎ wǒ máng dé gòuqiàng.
วันนี้ทำเอาฉันยุ่งจนแทบไม่ไหวเลย

他病得够呛,连床都下不了。
Tā bìng dé gòuqiàng, lián chuáng dōu xià bùliǎo.
เขาป่วยหนักมาก แม้แต่จะลงจากเตียงก็ยังทำไม่ได้

被他这么一顿抢白,真够呛的。
Bèi tā zhème yī dùn qiǎngbái, zhēn gòuqiàng de.
โดนเขาพูดจาย้อนกลับมาขนาดนี้ ช่างน่าอึดอัดเสียจริง

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ยาก, คงจะไม่ไหว)
A: 你觉得他能在一个小时内完成吗?
Nǐ juédé tā néng zài yīgè xiǎoshí nèi wánchéng ma?
เธอคิดว่าเขาจะทำเสร็จภายในหนึ่งชั่วโมงได้ไหม
B: 我看够呛,工作量太大了。
Wǒ kàn gòuqiàng, gōngzuò liàng tài dàle.
ฉันว่าคงจะยากน่าดู ปริมาณงานมันเยอะเกินไป

现在是曼谷的交通高峰期,想不堵车我看够呛。
Xiànzài shì Màngǔ de jiāotōng gāofēngqī, xiǎng bù dǔchē wǒ kàn gòuqiàng.
ตอนนี้เป็นช่วงเวลาเร่งด่วนของการจราจรในกรุงเทพฯ การจะคิดไม่ให้รถติดฉันว่าคงจะยาก

就凭他现在的实力,想拿冠军够呛。
Jiù píng tā xiànzài de shílì, xiǎng ná guànjūn gòuqiàng.
อาศัยเพียงแค่ฝีมือของเขาในตอนนี้ การจะคว้าแชมป์คงจะลำบาก

看这天气,下午的足球赛够呛能踢了。
Kàn zhè tiānqì, xiàwǔ de zúqiú sài gòuqiàng néng tīle.
ดูจากสภาพอากาศแล้ว การแข่งขันฟุตบอลตอนบ่ายคงจะเตะได้ยาก

 

 

 « Back to Word Index