débùchángshī (v./idiom.) – ได้ไม่คุ้มเสีย
พินอิน: débùchángshī
คำอ่านไทย: เต๋อปู้ฉางชือ
ประเภทคำ: คำกริยา (v.) / สำนวน (idiom.)
ความหมาย: (v./idiom.) ได้ไม่คุ้มเสีย
ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ได้ไม่คุ้มเสีย)
A: 我们为了省一点钱,绕远路走吧?
Wǒmen wèile shěng yìdiǎn qián, rào yuǎnlù zǒu ba?
เพื่อที่จะประหยัดเงินนิดหน่อย เราไปทางอ้อมกันไหม
B: 不要,那样会浪费更多的时间和汽油,真是得不偿失。
Búyào, nàyàng huì làngfèi gèng duō de shíjiān hé qìyóu, zhēnshi débùchángshī.
อย่าเลย แบบนั้นจะยิ่งเสียเวลาและน้ำมันมากขึ้น ได้ไม่คุ้มเสียจริงๆ
为了工作而牺牲健康,实在是得不偿失。
Wèile gōngzuò ér xīshēng jiànkāng, shízài shì débùchángshī.
การสละสุขภาพเพื่อการทำงานนั้น ได้ไม่คุ้มเสียจริงๆ
买盗版软件虽然便宜,但如果电脑中毒了就得不偿失了。
Mǎi dàobǎn ruǎnjiàn suīrán piányi, dàn rúguǒ diànnǎo zhòngdú le jiù débùchángshī le.
ถึงแม้การซื้อซอฟต์แวร์ละเมิดลิขสิทธิ์จะถูก แต่ถ้าคอมพิวเตอร์ติดไวรัสขึ้นมาก็ได้ไม่คุ้มเสีย
他为了小利而失去了信用,真是得不偿失。
Tā wèile xiǎolì ér shīqùle xìnyòng, zhēnshi débùchángshī.
เขาเสียเครดิตไปเพื่อผลประโยชน์เล็กน้อย ช่างได้ไม่คุ้มเสียจริงๆ
做任何决定前,都要想清楚是否会得不偿失。
Zuò rènhé juédìng qián, dōu yào xiǎng qīngchǔ shìfǒu huì débùchángshī.
ก่อนจะทำการตัดสินใจใดๆ ก็ตาม ต้องคิดให้ชัดเจนว่าจะได้ไม่คุ้มเสียหรือไม่
欺骗消费者可能会带来短期利益,但从长远来看是得不偿失的。
Qīpiàn xiāofèizhě kěnéng huì dàilái duǎnqī lìyì, dàn cóng chángyuǎn láikàn shì débùchángshī de.
การหลอกลวงผู้บริโภคอาจจะนำมาซึ่งผลประโยชน์ในระยะสั้น แต่เมื่อมองในระยะยาวแล้วมันได้ไม่คุ้มเสีย
这种做法无异于杀鸡取卵,是得不偿失的。
Zhè zhǒng zuòfǎ wúyìyú shājīqǔluǎn, shì débùchángshī de.
วิธีการแบบนี้ไม่ต่างอะไรกับการฆ่าไก่เพื่อเอาไข่ เป็นสิ่งทีี่ได้ไม่คุ้มเสีย
« Back to Word Index