zuì’è (n./adj.) – บาป, ความชั่วร้าย / ที่ชั่วร้าย
พินอิน: zuì’è
คำอ่านไทย: จุ้ยเอ้อ
ประเภทคำ: คำนาม (n.), คำคุณศัพท์ (adj.)
ความหมาย: (n.) บาป, ความชั่วร้าย, อาชญากรรมร้ายแรง: การกระทำที่ชั่วร้ายและผิดศีลธรรมอย่างรุนแรง
(adj.) ที่ชั่วร้าย, ที่เป็นบาป
ประโยคตัวอย่าง (คำนาม):
我们必须与社会上的种种罪恶作斗争。
Wǒmen bìxū yǔ shèhuì shàng de zhǒngzhǒng zuì’è zuò dòuzhēng.
เราจำเป็นต้องต่อสู้กับความชั่วร้ายนานัปการในสังคม
他最终为自己犯下的罪恶付出了生命的代价。
Tā zuìzhōng wèi zìjǐ fàn xià de zuì’è fùchūle shēngmìng de dàijià.
ในท้ายที่สุด เขาก็ได้ชดใช้บาปที่ตนก่อไว้ด้วยชีวิต
战争是人类最大的罪恶之一。
Zhànzhēng shì rénlèi zuìdà de zuì’è zhī yī.
สงครามเป็นหนึ่งในบาปที่ใหญ่หลวงที่สุดของมนุษยชาติ
这本书揭露了那个时代的黑暗与罪恶。
Zhè běn shū jiēlùle nàge shídài de hēi’àn yǔ zuì’è.
หนังสือเล่มนี้ได้เปิดโปงความมืดมนและความชั่วร้ายของยุคสมัยนั้น
ประโยคตัวอย่าง (คำคุณศัพท์):
他正在为自己罪恶的行为忏悔。
Tā zhèngzài wèi zìjǐ zuì’è de xíngwéi chànhuǐ.
เขากำลังสำนึกผิดต่อการกระทำอันเป็นบาปของตนเอง
这是一个充满罪恶的城市。
Zhè shì yīgè chōngmǎn zuì’è de chéngshì.
นี่คือเมืองที่เต็มไปด้วยความชั่วร้าย
A: 你觉得人性本善还是本恶?
Nǐ juédé rénxìng běnshàn háishì běn è?
คุณคิดว่าโดยเนื้อแท้แล้วมนุษย์ดีหรือชั่ว
B: 我相信每个人心中都有善良和罪恶的两面。
Wǒ xiāngxìn měi gè rén xīnzhōng dōu yǒu shànliáng hé zuì’è de liǎng miàn.
ฉันเชื่อว่าในใจของทุกคนล้วนมีทั้งด้านที่ดีงามและด้านที่ชั่วร้าย
« Back to Word Index