回报

by admin
« Back to Word Index 

huíbào (v./n.) – ตอบแทน, ผลตอบแทน

พินอิน: huíbào
คำอ่านไทย: หุยเป้า
ประเภทคำ: คำกริยา (v.), คำนาม (n.)
ความหมาย: (v.) ตอบแทน (บุญคุณ, ความช่วยเหลือ)
(n.) ผลตอบแทน, สิ่งตอบแทน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ตอบแทน)
A: 我应该怎么感谢你呢?
Wǒ yīnggāi zěnme gǎnxiè nǐ ne?
ฉันควรจะขอบคุณเธออย่างไรดี
B: 你不用回报我,去帮助别人就好了。
Nǐ búyòng huíbào wǒ, qù bāngzhù biérén jiù hǎo le.
เธอไม่ต้องตอบแทนฉันหรอก ไปช่วยเหลือคนอื่นก็พอแล้ว

我们应该回报社会。
Wǒmen yīnggāi huíbào shèhuì.
พวกเราควรจะตอบแทนสังคม

我将来一定会回报父母的养育之恩。
Wǒ jiānglái yídìng huì huíbào fùmǔ de yǎngyù zhī ēn.
ในอนาคตฉันจะต้องตอบแทนบุญคุณที่พ่อแม่เลี้ยงดูมาอย่างแน่นอน

ประโยคตัวอย่าง (ความหมาย: ผลตอบแทน, สิ่งตอบแทน)
努力不一定有回报,但不努力一定没有回报。
Nǔlì bù yídìng yǒu huíbào, dàn bù nǔlì yídìng méiyǒu huíbào.
ความพยายามไม่แน่ว่าจะมีผลตอบแทน แต่การไม่พยายามจะไม่มีผลตอบแทนอย่างแน่นอน

这项投资的回报率很高。
Zhè xiàng tóuzī de huíbàolǜ hěn gāo.
อัตราผลตอบแทนของการลงทุนครั้งนี้สูงมาก

他对我的帮助,我一直想找机会给他一些回报。
Tā duì wǒ de bāngzhù, wǒ yìzhí xiǎng zhǎo jīhuì gěi tā yìxiē huíbào.
สำหรับความช่วยเหลือที่เขามีให้ฉัน ฉันคิดหาโอกาสที่จะมอบสิ่งตอบแทนให้เขามาโดยตลอด

 

 

 « Back to Word Index